نوسان کردن
نوسان کردن en 30 secondes
- Navasān kardan means to fluctuate or oscillate.
- It is a compound verb used for prices, weather, and moods.
- It implies repetitive or irregular change, not a single shift.
- It is common in news, science, and daily bazaar talk.
The Persian verb نوسان کردن (navasān kardan) is a sophisticated compound verb that captures the essence of movement, change, and instability. At its core, it translates to 'to fluctuate,' 'to oscillate,' or 'to vary irregularly.' While it has a strong foundation in physical science, referring to the back-and-forth motion of a pendulum or the rhythmic vibration of a string, its most common usage in modern Persian is found in the realms of economics, psychology, and daily life. When you hear this word, imagine a line on a graph that refuses to stay straight, jumping up and down with unpredictable energy. It is the perfect word to describe the chaotic dance of currency exchange rates, the unpredictable nature of the weather during spring, or the emotional highs and lows that a person might experience during a stressful week. In a society where economic factors often shift rapidly, نوسان کردن is a staple of news broadcasts and bazaar conversations alike.
- Economic Context
- In the Iranian marketplace, the term is frequently applied to the 'قیمت ارز' (currency price) or 'بازار بورس' (stock market). It conveys a sense of volatility that 'تغییر کردن' (to change) simply cannot match. It implies a lack of stability.
قیمت طلا در هفته گذشته به شدت نوسان کرد و سرمایهگذاران را نگران ساخت.
Beyond the cold numbers of finance, نوسان کردن finds a home in the description of human behavior and natural phenomena. A person with 'نوسان خلقی' (mood swings) is said to have emotions that oscillate between joy and sadness. Similarly, in physics and engineering, the word describes the behavior of waves, electricity, and mechanical systems. The beauty of this verb lies in its precision; it doesn't just mean something changed, it means it changed in a specific, repetitive, or irregular pattern of rising and falling. For an English speaker, think of it as the difference between saying 'the temperature changed' and 'the temperature fluctuated.' The latter implies a more dynamic and perhaps less predictable process, which is exactly what this Persian verb conveys.
- Scientific Application
- In physics, 'نوسان کردن' is used to describe the periodic motion of particles. It is the root word for 'نوسانساز' (oscillator), a critical component in electronic devices.
ولتاژ برق در این منطقه به دلیل طوفان دائم نوسان میکند.
Understanding the nuance of نوسان کردن also requires recognizing its register. While it is perfectly understandable in casual conversation, it carries a slightly more technical or formal weight than simpler verbs like 'بالا و پایین رفتن' (going up and down). It is a word that shows a higher level of Persian proficiency. It suggests that the speaker is not just observing a change, but is analyzing the nature of that change. Whether you are discussing the 'نوسان فشار خون' (blood pressure fluctuation) with a doctor or analyzing 'نوسانات بازار' (market fluctuations) with a colleague, this verb provides the necessary linguistic tool to describe complex, non-linear movements accurately.
- Psychological Nuance
- When applied to people, it often describes instability in decision-making or mood, suggesting a person who cannot stay fixed on one path or feeling.
افکار او بین امید و ناامیدی نوسان میکرد.
صدای او هنگام صحبت کردن از هیجان نوسان میکرد.
Using نوسان کردن correctly involves understanding its role as an intransitive verb in most contexts. This means it doesn't usually take a direct object; rather, the subject itself is the thing that is doing the fluctuating. For example, 'قیمتها نوسان میکنند' (Prices fluctuate). If you want to say that something *causes* something else to fluctuate, you would typically use the causative form 'نوسان دادن' or rephrase the sentence. Mastering the conjugation of this verb is essential, as it follows the pattern of the auxiliary verb 'کردن'. In the present tense, the stem is 'کن', and in the past, it is 'کرد'.
- Present Continuous
- To describe something happening right now, use 'دارد نوسان میکند'. For example: 'نرخ تورم در حال حاضر دارد نوسان میکند' (The inflation rate is currently fluctuating).
دماسنج نشان میدهد که دمای اتاق مدام نوسان میکند.
One of the most powerful ways to use this verb is in conjunction with prepositional phrases that define the range of fluctuation. The most common pattern is 'بین [X] و [Y] نوسان کردن' (to fluctuate between X and Y). This is incredibly useful for providing specific data or describing a spectrum of emotions. For instance, 'نمرات او بین ۱۵ و ۱۸ نوسان میکند' (His grades fluctuate between 15 and 18). This structure allows you to anchor the movement within specific boundaries, giving the listener a clear picture of the scale of the change.
- Past Habitual
- To describe a fluctuation that used to happen regularly in the past, use 'نوسان میکرد'. Example: 'در گذشته، فشار آب در این ساختمان همیشه نوسان میکرد' (In the past, the water pressure in this building always used to fluctuate).
روحیه او بین شادی و غم نوسان میکرد و ما نمیدانستیم چه واکنشی نشان دهیم.
In more advanced usage, نوسان کردن can be modified by adverbs to describe the speed or intensity of the movement. Adverbs like 'به شدت' (intensely), 'اندکی' (slightly), 'دائماً' (constantly), or 'بهطور نامنظم' (irregularly) provide depth to your descriptions. For example, 'قیمت نفت بهطور نامنظم نوسان میکند' (Oil prices fluctuate irregularly). This level of detail is what separates a basic learner from a fluent speaker. It allows you to convey not just that something is moving, but the character of that movement.
- Future Tense
- To predict a fluctuation, use 'نوسان خواهد کرد'. Example: 'کارشناسان معتقدند که بازار مسکن در ماه آینده نوسان خواهد کرد' (Experts believe the housing market will fluctuate next month).
تعداد ضربان قلب بیمار در طول شب نوسان کرد.
عقربه این دستگاه قدیمی مدام نوسان میکند و عدد ثابتی را نشان نمیدهد.
If you turn on an Iranian news channel like IRINN or listen to a podcast about the global economy in Persian, you are almost guaranteed to hear the word نوسان کردن. It is the 'bread and butter' of financial reporting. Journalists use it to describe the daily shifts in the value of the Rial against the Dollar or the Euro. Because the Iranian economy has faced significant periods of volatility, this word has moved from the technical jargon of economists into the everyday vocabulary of the average person. You might hear a taxi driver in Tehran say, 'قیمتها هر روز نوسان میکنند، دیگر نمیتوان برنامهریزی کرد' (Prices fluctuate every day; one can no longer plan). This highlights how the word is used to express a sense of frustration with instability.
- TV News & Media
- Listen for it during the 'اخبار اقتصادی' (economic news) segments. It is used to describe stock indices, commodity prices, and inflation trends.
گزارشگر گفت که نرخ ارز در بازار آزاد همچنان نوسان میکند.
Another common setting for this word is in the medical and scientific fields. If you visit a doctor in Iran for issues like hypertension or cardiac arrhythmia, the doctor might use نوسان کردن to describe your symptoms. 'فشار خون شما نوسان دارد' (Your blood pressure has fluctuations) is a common diagnosis. In universities, particularly in engineering and physics departments, the word is used to describe everything from the oscillation of a bridge in the wind to the behavior of electromagnetic waves. Students learn about 'نوسانگر هماهنگ ساده' (simple harmonic oscillator) as a fundamental concept. Thus, the word bridges the gap between the high-level academic world and the practical world of health and technology.
- Medical Consultations
- Used to describe vital signs that aren't steady, such as heart rate (ضربان قلب), blood sugar (قند خون), or temperature (تب).
پزشک نگران بود چون سطح قند خون بیمار مدام نوسان میکرد.
Finally, you will encounter this word in weather reports and environmental discussions. Iran is a country with diverse climates, and during transitional seasons like autumn and spring, the temperature and atmospheric pressure can be very unstable. Forecasters will use نوسان کردن to describe these changes. 'دمای هوا در مناطق کوهستانی نوسان زیادی خواهد داشت' (Air temperature in mountainous regions will have a lot of fluctuation). Even in the digital world, Persian-speaking tech enthusiasts use it to describe 'نوسان پینگ' (ping fluctuation) in online gaming or 'نوسان سرعت اینترنت' (internet speed fluctuation), proving that this ancient-rooted word is perfectly adapted to the 21st century.
- Technology and Gaming
- Used to describe unstable connections or performance metrics in software and hardware contexts.
به دلیل نوسان شدید سرعت اینترنت، نتوانستم در جلسه آنلاین شرکت کنم.
در فصل بهار، دمای هوا معمولاً بین ۱۰ تا ۲۵ درجه نوسان میکند.
One of the primary mistakes English speakers make when using نوسان کردن is confusing it with the general verb for 'to change,' which is تغییر کردن. While all fluctuations are changes, not all changes are fluctuations. If something changes once and stays that way (like a person moving to a new house), you cannot use نوسان کردن. This verb specifically requires a back-and-forth or up-and-down movement. If you say 'آدرس من نوسان کرد,' it would sound like your house is physically moving back and forth between two locations, which is nonsensical. Use تغییر کردن for one-time shifts and نوسان کردن for ongoing instability.
- Mistake: Over-generalization
- Using it for any change. Correct: 'قیمت بنزین تغییر کرد' (The price of gas changed - once). 'قیمت بنزین نوسان میکند' (The price of gas fluctuates - repeatedly).
اشتباه: رنگ موی او نوسان کرد. (غلط)
Another common error involves the misuse of the auxiliary verb. Some learners might try to use 'نوسان شدن' instead of 'نوسان کردن'. While 'دچار نوسان شدن' (to become caught in fluctuation) is a valid and very common passive-style phrase, 'نوسان شدن' on its own is grammatically incorrect. Remember that نوسان is a noun that acts as the base for a compound verb with کردن. Similarly, don't confuse it with لرزیدن (to shake/shiver). While both involve movement, 'لرزیدن' is usually involuntary physical shaking (like from cold or fear), whereas 'نوسان کردن' is a more abstract or systemic movement.
- Mistake: Confusion with 'لرزیدن'
- Saying 'دست من نوسان میکند' when you mean 'My hand is shaking' (from caffeine). Use 'دست من میلرزد' for physical shaking.
درست: عقربه به دلیل لرزش موتور نوسان میکرد.
A subtle mistake is using نوسان کردن when you actually mean 'to hesitate' or 'to be indecisive.' In English, we might say someone's opinion is 'fluctuating,' but in Persian, while you *can* use it that way, a more natural word for human indecision is مردد بودن (to be hesitant) or دو دل بودن (to be of two hearts/minds). Using نوسان کردن for a person's decision-making can sound a bit like you are describing them as a machine or a scientific phenomenon rather than a person making a choice. Context is key to sounding like a native speaker.
- Mistake: Improper Personification
- Using it for simple indecision. Better: 'او در تصمیمگیری مردد بود' instead of 'تصمیم او نوسان میکرد'.
اشتباه: من بین خوردن پیتزا و کباب نوسان میکنم.
درست: فشار خون بیمار در طول روز نوسان میکند.
To truly master the concept of fluctuation in Persian, it is helpful to look at the 'family' of words that surround نوسان کردن. While this verb is excellent for general fluctuation, sometimes you need a word that is more specific to the direction or nature of the change. For instance, if you want to emphasize that something is specifically going up and down, you can use the more descriptive بالا و پایین شدن. This is very common in informal speech. Another alternative is تغییرات متناوب (periodic changes), which is used in very formal or academic writing to describe a structured, timed fluctuation.
- نوسان کردن vs. تغییر کردن
- تغییر کردن is the general 'to change'. نوسان کردن is the specific 'to change by going back and forth'. Use the latter for markets and waves.
قیمت دلار مدام بالا و پایین میشود.
In scientific contexts, you might encounter ارتعاش کردن (to vibrate). While نوسان can refer to large-scale fluctuations (like the economy), ارتعاش usually refers to rapid, small-scale physical oscillations, like those of a guitar string or a molecule. Another high-level synonym is تذبذب (tazabzub), which is an Arabic loanword meaning vacillation. It is often used in political or philosophical contexts to describe someone who cannot make up their mind or a policy that keeps shifting. 'تذبذب فکری' (intellectual vacillation) is a common phrase in academic critiques.
- نوسان کردن vs. ارتعاش کردن
- نوسان is broader (economic, emotional, physical). ارتعاش is strictly physical and usually faster (vibration).
سیاستهای دولت در این زمینه تذبذب دارد.
For describe a lack of fluctuation, you would use verbs like ثابت ماندن (to remain fixed/stable) or یکنواخت بودن (to be uniform/monotonous). These are the direct functional opposites. In a sentence: 'با وجود بحران، قیمت نان ثابت ماند' (Despite the crisis, the price of bread remained stable). Understanding these opposites helps define the boundaries of نوسان کردن. It is the movement *between* stability and total chaos. It is a controlled or observed instability, which is why it is such a vital word for describing the modern world.
- Summary of Alternatives
- 1. بالا و پایین شدن (Informal) 2. تذبذب داشتن (Formal/Political) 3. ارتعاش کردن (Physical/Scientific) 4. تغییر کردن (General).
صدای یکنواخت او هیچ نوسانی نداشت.
فرکانس رادیویی بین دو موج نوسان میکرد.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The root 'نوس' is also related to the word 'ناس' (people) in some etymological theories, suggesting the 'moving' or 'unstable' nature of human crowds, though this is debated.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'v' as 'w' (Nawasan) - Persian 'v' is closer to English 'v'.
- Shortening the long 'ā' sounds in 'navasān'.
- Stress on the first syllable (NĀvasān).
- Merging the two words into one without a slight pause.
- Mispronouncing the 'a' in 'kardan' as 'u'.
Niveau de difficulté
Requires knowledge of compound verbs and Arabic roots.
Spelling 'نوسان' with 'س' and 'ن' is easy, but using it in formal contexts requires practice.
The pronunciation is rhythmic and relatively easy for English speakers.
Common in news, so easy to spot once learned.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Compound Verb Conjugation
نوسان میکنم، نوسان کردی، نوسان کرد...
Noun + 'داشتن' for State
این دستگاه نوسان دارد (It has fluctuation).
Arabic Plural in Persian
نوسانات (Fluctuations) is used more than نوسانها in formal text.
Infinitive as Noun
نوسان کردنِ قیمتها خطرناک است (The fluctuating of prices is dangerous).
Preposition 'بین' with range
نوسان بین صفر و صد.
Exemples par niveau
قیمت نان نوسان نمیکند.
The price of bread does not fluctuate.
Simple negative present tense.
هوا امروز نوسان دارد.
The weather is fluctuating today.
Using the noun 'نوسان' with 'داشتن' (to have).
صدای او نوسان میکرد.
His voice was fluctuating.
Past continuous tense.
آیا قیمت سیب نوسان میکند؟
Does the price of apples fluctuate?
Simple question in the present tense.
وزن من نوسان دارد.
My weight fluctuates.
Common daily usage.
برق نوسان کرد.
The electricity fluctuated.
Simple past tense.
تعداد بچهها نوسان میکند.
The number of children fluctuates.
Subject-verb agreement.
این ساعت نوسان میکند.
This clock oscillates (swings).
Physical description.
قیمت دلار در این هفته نوسان کرد.
The dollar price fluctuated this week.
Past tense with time expression.
ضربان قلب او نوسان میکند.
His heart rate fluctuates.
Medical context.
دمای آب نوسان میکرد.
The water temperature was fluctuating.
Describing a state in the past.
چرا سرعت اینترنت نوسان دارد؟
Why does the internet speed fluctuate?
Question using 'چرا' (why).
احساسات او نوسان میکند.
Her feelings fluctuate.
Abstract usage.
نمرات من در مدرسه نوسان داشت.
My grades in school used to fluctuate.
Past tense with 'داشتن'.
فشار گاز در زمستان نوسان میکند.
Gas pressure fluctuates in winter.
Seasonal context.
نور چراغ نوسان میکرد.
The lamp light was fluctuating.
Physical observation.
نرخ تورم بین ۱۰ تا ۱۵ درصد نوسان میکند.
The inflation rate fluctuates between 10 and 15 percent.
Using 'بین' (between) to show range.
روحیه او به شدت نوسان میکند.
His mood fluctuates intensely.
Using the adverb 'به شدت' (intensely).
بازار بورس امروز نوسان زیادی داشت.
The stock market had a lot of fluctuation today.
Noun + adjective 'زیادی'.
ولتاژ برق نباید نوسان کند.
The electrical voltage should not fluctuate.
Modal verb 'نباید' (should not).
افکار او بین ماندن و رفتن نوسان میکرد.
His thoughts fluctuated between staying and leaving.
Metaphorical use for indecision.
سطح آب دریاچه نوسان میکند.
The lake's water level fluctuates.
Environmental context.
صدای رادیو به دلیل پارازیت نوسان داشت.
The radio sound fluctuated due to static.
Cause and effect with 'به دلیل'.
تعداد مسافران در طول سال نوسان میکند.
The number of passengers fluctuates throughout the year.
Describing trends.
کارشناسان پیشبینی میکنند که بازار مسکن نوسان خواهد کرد.
Experts predict that the housing market will fluctuate.
Future tense 'خواهد کرد'.
او دچار نوسانات خلقی شده است.
He has become afflicted by mood fluctuations.
Passive-style phrase 'دچار شدن'.
دقت این دستگاه به دلیل نوسان دما کاهش یافت.
The accuracy of this device decreased due to temperature fluctuation.
Formal academic sentence.
سرمایهگذاران از نوسان قیمتها نگران هستند.
Investors are worried about the fluctuation of prices.
Describing human reaction to a state.
فرکانس این موج به طور منظم نوسان میکند.
The frequency of this wave fluctuates regularly.
Scientific adverb 'به طور منظم'.
روند رشد اقتصادی در دهه اخیر نوسان کرده است.
The economic growth trend has fluctuated in the last decade.
Present perfect tense.
اگر ولتاژ نوسان کند، دستگاه میسوزد.
If the voltage fluctuates, the device will burn out.
Conditional sentence type 1.
او سعی کرد نوسان صدای خود را کنترل کند.
He tried to control the fluctuation of his voice.
Infinitive construction.
نظریات او در طول زمان بین رئالیسم و ایدئالیسم نوسان کرده است.
His theories have fluctuated between realism and idealism over time.
Abstract philosophical context.
این منطقه به دلیل نوسانات اقلیمی با خشکسالی روبروست.
This region is facing drought due to climatic fluctuations.
Formal environmental reporting.
نوسانگیری در بازار ارز ریسک بسیار بالایی دارد.
Speculating on price fluctuations in the currency market has a very high risk.
Technical financial term 'نوسانگیری'.
لحن نویسنده در این رمان مدام نوسان میکند.
The author's tone in this novel fluctuates constantly.
Literary analysis.
عدم ثبات سیاسی باعث نوسان در شاخصهای کلان شد.
Political instability caused fluctuation in macro indices.
Causal relationship in formal Persian.
او به ندرت اجازه میدهد احساساتش نوسان کنند.
He rarely allows his emotions to fluctuate.
Complex sentence with 'اجازه دادن'.
نوسانهای کوانتومی در خلاء موضوعی پیچیده است.
Quantum fluctuations in a vacuum are a complex subject.
High-level physics context.
جامعه در حال نوسان میان سنتگرایی و تجدد است.
Society is fluctuating between traditionalism and modernity.
Sociological observation.
پویایی این سامانه ناشی از نوسانهای درونی آن است.
The dynamics of this system stem from its internal oscillations.
Advanced systems theory vocabulary.
او در نوسانی بیپایان میان شک و یقین گرفتار شده بود.
He was trapped in an endless oscillation between doubt and certainty.
Poetic and philosophical register.
نوسانات ارزی به مثابه تیغی دو لبه برای اقتصاد عمل میکنند.
Currency fluctuations act as a double-edged sword for the economy.
Use of simile 'به مثابه'.
تحلیل نوسانات بلندمدت اقلیمی نیازمند دادههای دقیق است.
Analyzing long-term climatic fluctuations requires precise data.
Complex noun-heavy formal structure.
شعر او با نوسانهای وزنی خاصی همراه است که موسیقیاییاش را میسازد.
His poetry is accompanied by specific rhythmic oscillations that create its musicality.
Advanced literary critique.
نوسانگیریهای بیرویه منجر به بیثباتی ساختاری در بازار شد.
Excessive speculation on fluctuations led to structural instability in the market.
Advanced economic terminology.
او به چنان آرامشی رسیده بود که دیگر هیچ چیز در او نوسان ایجاد نمیکرد.
He had reached such a peace that nothing could create a fluctuation in him anymore.
Refined spiritual/psychological description.
درک ماهیت نوسان در فیزیک مدرن، کلید فهم جهان است.
Understanding the nature of oscillation in modern physics is the key to understanding the universe.
Existential and scientific synthesis.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— To profit from short-term price fluctuations in trading.
او در بورس نوسانگیری میکند.
Souvent confondu avec
Physical shaking of a body or object, not systemic fluctuation.
General change, whereas fluctuation is repetitive/irregular change.
Human indecision, while fluctuation is more about the state of a value or system.
Expressions idiomatiques
— To hesitate or vacillate in making a decision.
برای خریدن آن خانه خیلی دلدل کرد.
Informal— To be indecisive, literally 'one foot forward, one foot back'.
او برای ازدواج یک پا پیش و یک پا پس میگذارد.
Informal— To be like a chameleon, changing one's mind or character constantly.
او بوقلمونصفت است و حرفش نوسان دارد.
Literary/Informal— To jump from one thing to another (lack of focus).
او در شغلش از این شاخه به آن شاخه میپرد.
Informal— Things not always staying the same (life has fluctuations).
دنیا همیشه روی یک پاشنه نمیچرخد.
Proverbial— To be erratic or unpredictable (often due to trauma, but used colloquially).
رفتارش کمی موجی است و نوسان دارد.
Slang— To talk inconsistently or combine unrelated things.
او برای توجیه نوسان حرفهایش آسمان و ریسمان میبافد.
Informal— To change colors (metaphorically changing opinions).
او مدام رنگ عوض میکند و مواضعش نوسان دارد.
InformalFacile à confondre
Both mean oscillation.
Tazabzub is more formal and often used for political or mental vacillation.
سیاستهای او دچار تذبذب است.
Both involve movement.
Erte'āsh is specific to high-frequency physical vibrations.
ارتعاش سیمهای سنتور.
Relates to waves.
Tamavvoj is specifically 'waving' or 'undulating' like the sea.
تموج آب دریا.
Means change.
Degarguni implies a profound, often permanent transformation.
دگرگونیهای بزرگ اجتماعی.
Relates to the state of fluctuation.
Bi-sobāti is the noun for 'instability'.
بیثباتی در بازار حاکم است.
Structures de phrases
[Subject] نوسان میکند.
قیمت نوسان میکند.
[Subject] نوسان دارد.
هوا نوسان دارد.
[Subject] بین [A] و [B] نوسان میکند.
دما بین ۱۰ و ۲۰ نوسان میکند.
[Subject] به شدت نوسان کرد.
بازار به شدت نوسان کرد.
نوساناتِ [Noun] باعث [Result] شد.
نوسانات قیمت باعث نگرانی شد.
[Subject] در معرضِ نوساناتِ [Noun] قرار دارد.
اقتصاد در معرض نوسانات جهانی قرار دارد.
[Subject] دچارِ نوسان شده است.
او دچار نوسان خلقی شده است.
چرا [Subject] نوسان میکند؟
چرا برق نوسان میکند؟
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Common in news, science, and intermediate-level conversation.
-
من نوسان میکنم.
→
من دچار نوسان خلقی هستم.
You don't personally 'fluctuate' like a price; you 'have' or are 'afflicted by' fluctuations.
-
نوسان شدن
→
نوسان کردن / دچار نوسان شدن
'نوسان' is not used with 'شدن' directly as a compound verb.
-
نوسان کردن برای لرزش بدن
→
لرزیدن
Don't use it for physical shivering from cold or fear.
-
استفاده از نوسان برای تغییر آدرس
→
تغییر کردن
Fluctuation must be repetitive or back-and-forth, not a one-time change.
-
نوسان کردن برای شک و تردید ساده
→
شک داشتن / مردد بودن
In daily life, use specific words for indecision rather than the technical 'fluctuate'.
Astuces
The Wave Visual
Draw a wavy line whenever you write 'نوسان'. Linking the visual to the word helps memory.
Bazaar Talk
If you are in an Iranian bazaar, use 'نوسان' to complain about prices. It makes you sound like a local expert.
Compound Verb Mastery
Practice conjugating 'کردن' separately. Once you know 'کردن', you know hundreds of verbs like 'نوسان کردن'.
Economic Context
Understand that in Iran, 'نوسان' is often linked to the 'Dollar'. Reading financial news is the best way to see it in action.
Physics Link
If you know physics terms in English, try to find their Persian 'نوسان' counterparts. It bridges your knowledge.
Adverb Pairing
Pair it with 'شدید' (intense) or 'جزئی' (slight) to be more descriptive.
Formal Plural
Always use 'نوسانات' in written reports for a more professional tone.
News Keywords
When you hear 'شاخص' (index) or 'نرخ' (rate), expect 'نوسان' to follow.
Word Family
Learn 'نوسانگر' (oscillator) at the same time to expand your technical vocabulary.
Don't Shiver
Remember: people 'میلرزند' (shiver), prices 'نوسان میکنند' (fluctuate).
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'NAVy' ship on a 'SĀNdy' shore, going up and down with the waves. NAV-A-SĀN. It moves up and down like the waves.
Association visuelle
Imagine a pendulum swinging back and forth or a heart monitor with its peaks and valleys. That rhythmic up-and-down is 'نوسان'.
Word Web
Défi
Try to use 'نوسان کردن' to describe three things in your room right now (e.g., the light, the internet speed, your focus).
Origine du mot
The word 'نوسان' is derived from the Arabic root 'ن-و-س' (n-w-s), which relates to the concept of swaying, dangling, or moving to and fro. It entered Persian and was combined with the Persian auxiliary verb 'کردن'.
Sens originel : To sway or dangle, like a hanging object moving in the wind.
Afroasiatic (Arabic root) + Indo-European (Persian auxiliary).Contexte culturel
Be careful when discussing 'نوسانات خلقی' (mood swings) as it can be a sensitive medical term for Bipolar Disorder in a clinical context.
English speakers might use 'fluctuate' mostly for data, but in Persian, it's used very frequently in daily life for almost anything that isn't steady.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Economics
- نوسان بازار
- نوسان قیمت طلا
- نوسان نرخ بهره
- نوسانگیری
Physics
- نوسان آونگ
- فرکانس نوسان
- دامنه نوسان
- نوسان میرا
Medicine
- نوسان فشار خون
- نوسان قند خون
- نوسان ضربان قلب
- نوسان خلقی
Weather
- نوسان دما
- نوسان فشار هوا
- نوسانات فصلی
- نوسان بارش
Technology
- نوسان ولتاژ
- نوسان سیگنال
- نوسان سرعت
- نوسان پینگ
Amorces de conversation
"آیا فکر میکنید قیمت مسکن در سال آینده نوسان خواهد کرد؟"
"چرا سرعت اینترنت در ایران اینقدر نوسان دارد؟"
"چگونه میتوان نوسانات خلقی را در دوران استرس کنترل کرد؟"
"آیا نوسان قیمت ارز بر کسب و کار شما تاثیر گذاشته است؟"
"در فیزیک، نوسان آونگ چه چیزی را به ما میآموزد؟"
Sujets d'écriture
درباره زمانی بنویسید که احساسات شما بین دو تصمیم نوسان میکرد.
تاثیر نوسان قیمتها بر زندگی روزمره مردم در کشور خود را تحلیل کنید.
اگر میتوانستید نوسان یک چیز را در دنیا متوقف کنید، آن چه بود؟
تفاوت بین نوسان منظم و نامنظم را با ذکر مثالهایی از طبیعت توضیح دهید.
چگونه نوسانات تکنولوژی بر نحوه ارتباط ما تاثیر گذاشته است؟
Questions fréquentes
10 questionsYes, but usually to describe their mood (نوسان خلقی) or their performance, rather than their physical movement.
'نوسان کردن' is the active verb (to fluctuate), while 'نوسان داشتن' describes the state (to have fluctuation). They are often interchangeable.
The noun 'نوسان' is Arabic in origin, but 'نوسان کردن' is a Persian compound verb.
You say 'نوسانِ قیمت' (navasān-e gheymat).
It is neutral, but because it implies instability, it often has a negative connotation in economics.
The best opposites are 'ثبات' (stability) or 'یکنواختی' (uniformity).
Both are correct, but 'نوسانات' is much more common in formal writing and news.
It is 'نوسانِ ولتاژ' or 'نوسانِ برق'.
Yes, 'نوسان آونگ' is the correct scientific term for a pendulum's oscillation.
Yes, it's considered intermediate because it's common in news and specific contexts like finance and science.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence about price fluctuations in the market.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your mood today using the word 'نوسان'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about economic instability using 'نوسانات'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why electricity fluctuation is bad for computers.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'نوسان کردن' in the future tense to make a prediction.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue between two traders discussing 'نوسان قیمت'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'نوسان کردن' and 'تغییر کردن' in two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a scientific experiment involving 'نوسان آونگ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about the 'نوسانات اقلیمی' in your region.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'دچار نوسان شدن' in a sentence about a person's health.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The internet speed fluctuates constantly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'نوسان بین دو عدد'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the term 'نوسانگیری' to a new investor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'نوسان' metaphorically to describe a relationship.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the movement of a swing using 'نوسان کردن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a headline for an economic newspaper about the currency market.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the sound of a radio with bad signal using 'نوسان'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the negative past tense of 'نوسان کردن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why 'ثبات' is better than 'نوسان' in a banking system.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a mnemonic story for the word 'نوسان'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'نوسان کردن' clearly.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Prices are fluctuating' in Persian.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain to a friend why the internet is slow using the word 'نوسان'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk for 30 seconds about the 'نوسان قیمت دلار' in Iran.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time your mood fluctuated between two feelings.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a doctor if your heart rate fluctuation is normal.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a short presentation on 'نوسانات اقلیمی'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Argue why 'نوسانگیری' can be harmful to the economy.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the physical motion of a swing using 'نوسان'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'نوسان' in a sentence about music or sound.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice saying the plural 'نوسانات' in a formal tone.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about a flickering light using 'نوسان کردن'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the 'نوسان نمرات' (grade fluctuation) of a student.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a technician why the voltage is fluctuating.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compare 'نوسان' with 'ثبات' in a short speech.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the concept of 'نوسانساز' to a classmate.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the word 'نوسانی' (adjective) in a sentence.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The weather in spring fluctuates a lot' in Persian.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a graph with many ups and downs using 'نوسان'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the 'نوسان جمعیت' in a city.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to a news clip and identify how many times 'نوسان' is mentioned.
Listen to a weather report: Is the temperature stable or fluctuating?
Identify the word 'نوسانات' in a formal speech about the economy.
Listen to a doctor's advice: What part of the body has 'نوسان'?
Listen to a conversation in a bazaar: What is the merchant complaining about?
Listen to a physics lecture: What device are they discussing?
Listen to a podcast about psychology: How do they describe mood swings?
Identify if the speaker said 'نوسان کرد' (past) or 'نوسان میکند' (present).
Listen for the word 'ارزی' after 'نوسانات'. What does it mean?
Can you hear the difference between 'نوسان' and 'ارتعاش' in a technical talk?
Listen to a story: Why did the lights go out? (Look for 'نوسان برق')
Is the speaker's voice fluctuating? Describe their tone.
Listen to a financial forecast: Will the market fluctuate next month?
Identify the range mentioned: 'نوسان بین...'
Listen for the antonym 'ثبات' in the same sentence as 'نوسان'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'نوسان کردن' is your go-to word for describing anything that isn't stable, like the 'نوسان قیمت دلار' (fluctuation of the dollar price). It adds a layer of sophistication to your Persian by specifying the type of change as a back-and-forth movement.
- Navasān kardan means to fluctuate or oscillate.
- It is a compound verb used for prices, weather, and moods.
- It implies repetitive or irregular change, not a single shift.
- It is common in news, science, and daily bazaar talk.
The Wave Visual
Draw a wavy line whenever you write 'نوسان'. Linking the visual to the word helps memory.
Bazaar Talk
If you are in an Iranian bazaar, use 'نوسان' to complain about prices. It makes you sound like a local expert.
Compound Verb Mastery
Practice conjugating 'کردن' separately. Once you know 'کردن', you know hundreds of verbs like 'نوسان کردن'.
Economic Context
Understand that in Iran, 'نوسان' is often linked to the 'Dollar'. Reading financial news is the best way to see it in action.
Exemple
قیمت ارز در بازار نوسان میکند.
Contenu associé
Plus de mots sur weather
عقب نشینی کردن
B1Se retirer ; pour un front ou un système météorologique de reculer. L'armée a dû se retirer de la zone contestée. Le front froid a reculé vers le sud.
عقب رفتن
B1Aller en arrière ou reculer ; faire marche arrière. Le verbe 'عقب رفتن' signifie se déplacer vers l'arrière, comme une voiture qui recule, ou pour quelque chose de décliner ou de régresser en termes de progrès ou de qualité.
عرض جغرافیایی
B1La distance angulaire d'un lieu au nord ou au sud de l'équateur terrestre.
آب شدن
B1Fondre. Se transformer de l'état solide à l'état liquide sous l'effet de la chaleur.
ابهام
B1L'ambiguïté est la qualité d'être ouvert à plus d'une interprétation.
ابرناکی
B1The state or degree of being cloudy.
ابری شدن
B1Le ciel se couvre de nuages, le rendant gris ou sombre. Le temps devient couvert.
ابریشمین
B1Ressemblant à la soie par la texture ou l'apparence ; soyeux. Ses cheveux abrishamin brillaient au soleil.
افق
B1L'horizon est la ligne où le ciel et la terre se rejoignent.
آفتاب سوختگی
B1La brûlure du soleil, ou 'aftāb sukhtegi' en persan, est une inflammation de la peau causée par une exposition excessive aux rayons ultraviolets. Elle se manifeste par des rougeurs, des douleurs et parfois des cloques. Il est essentiel de se protéger du soleil pour l'éviter.