پوشاندن
When you want to say 'to cover' or 'to conceal' something in Persian, you use the verb 'پوشاندن' (pooshāndan). This word is also used when you want to say 'to clothe someone'. It’s a very practical verb that you’ll hear often.
For example, if you want to say 'to cover the book', you would say 'کتاب را پوشاندن'. Or, if you are talking about clothing a child, you could use 'بچه را پوشاندن'. Remember, the 'َن' at the end indicates it's an infinitive verb.
When using the verb "پوشاندن" (poošāndan), it's important to understand its nuances. While it generally means "to cover" or "to conceal," it can also be used specifically for clothing someone, such as dressing a child. The choice of meaning often depends on the context of the sentence. For instance, you might use it when talking about covering a table with a tablecloth or concealing a secret. Pay attention to the surrounding words to grasp the intended meaning accurately.
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'oo' sound too long or too short
- Incorrect stress on the syllables
Niveau de difficulté
Common verb, relatively easy to recognize.
Standard spelling, no unusual characters.
Pronunciation is straightforward.
Clear sound, easy to distinguish in conversation.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Exemples par niveau
برف سنگین ماشینها را پوشانده بود و جادهها بسته شده بودند.
Heavy snow had covered the cars and the roads were closed.
پوشاندن in past perfect tense, indicating a completed action with a lasting effect.
او با یک پتو کودک خوابیده را پوشاند تا سردش نشود.
She covered the sleeping child with a blanket so he wouldn't get cold.
پوشاندن used with an object (کودک) and an instrument (پتو).
خورشید پشت ابرها پنهان شد و آسمان را پوشاند.
The sun hid behind the clouds and covered the sky.
پوشاندن here means 'to envelop' or 'to obscure'.
کشاورز دانهها را با خاک پوشاند تا از پرندگان محافظت کند.
The farmer covered the seeds with soil to protect them from birds.
پوشاندن in the context of agricultural practices.
او همیشه سعی میکند احساسات واقعی خود را بپوشاند.
He always tries to conceal his true feelings.
پوشاندن used metaphorically to mean 'to conceal' or 'to hide'.
دیوارها با نقاشیهای زیبا پوشانده شده بودند که به فضا زیبایی میبخشید.
The walls were covered with beautiful paintings, adding beauty to the space.
پوشاندن in the passive voice, emphasizing the state of being covered.
برای پوشاندن لکهها، از یک لایه رنگ جدید استفاده شد.
To cover the stains, a new layer of paint was used.
پوشاندن as a gerund (پوشاندن) used to express purpose.
مادر لباس نو را به کودک پوشاند و او را برای مهمانی آماده کرد.
The mother clothed the child in new clothes and got him ready for the party.
پوشاندن here means 'to dress someone' or 'to clothe someone'.
نقاش با دقت بوم را با یک پارچه بزرگ پوشاند تا از گرد و غبار محافظت کند.
The painter carefully covered the canvas with a large cloth to protect it from dust.
پوشاندن here means to cover an object for protection.
او سعی کرد حقیقت را از والدینش بپوشاند، اما در نهایت فایدهای نداشت.
She tried to conceal the truth from her parents, but it was ultimately futile.
پوشاندن in this context refers to concealing information or a secret.
مادر با مهربانی فرزند گریان خود را با پتو پوشاند تا گرم بماند.
The mother gently covered her crying child with a blanket to keep warm.
This usage of پوشاندن implies covering someone with something for warmth or comfort.
برای جلوگیری از آفتابسوختگی، باید پوست خود را با لباس مناسب بپوشانید.
To prevent sunburn, you should cover your skin with appropriate clothing.
Here, پوشاندن refers to covering a body part with clothing.
سازمان جاسوسی اطلاعات محرمانه را از چشم عموم مردم پوشاند.
The intelligence agency concealed confidential information from the public eye.
Similar to concealing a secret, this emphasizes hiding information.
برف سنگین کل شهر را در یک شب زمستانی سرد پوشاند.
Heavy snow covered the entire city on a cold winter night.
پوشاندن describes a natural phenomenon covering an area.
او با دستهایش صورتش را پوشاند تا احساساتش را پنهان کند.
She covered her face with her hands to hide her emotions.
This use of پوشاندن means to cover a part of one's body for privacy or to hide an expression.
معمار پیشنهاد کرد که دیوارهای آسیبدیده با پنلهای چوبی جدید پوشانده شوند.
The architect suggested that the damaged walls be covered with new wooden panels.
پوشاندن here means to cover a surface with another material for repair or aesthetics.
Comment l'utiliser
When you want to say 'to cover' something, like putting a lid on a pot, or covering yourself with a blanket, use پوشاندن. It's also used for 'to conceal' or 'to hide' something, like covering up a secret. You can also use it when you're talking about dressing someone, as in 'to clothe someone'.
A common mistake is confusing پوشاندن with پوشیدن (pooshidan). پوشیدن means 'to wear' (e.g., 'I wear a shirt'), while پوشاندن means 'to cover something' or 'to clothe someone' (e.g., 'She covered the baby with a blanket'). Remember, پوشاندن implies an action of putting something over something else, or dressing another person, not dressing oneself.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Describing weather or objects being covered
- برف کوه را پوشاند. (Snow covered the mountain.)
- ابرها خورشید را پوشاندند. (Clouds covered the sun.)
- او میز را با رومیزی پوشاند. (She covered the table with a tablecloth.)
Talking about concealing secrets or hiding something
- او حقیقت را پوشاند. (He concealed the truth.)
- راز را نپوشان! (Don't hide the secret!)
- آنها اشتباهشان را پوشاندند. (They covered up their mistake.)
Discussing clothing or dressing someone
- مادر بچه را پوشاند. (The mother clothed the child.)
- او بدنش را با پتو پوشاند. (He covered his body with a blanket.)
- لطفاً پنجره را بپوشان. (Please cover the window.)
Talking about things being covered for protection
- ماشین را با کاور بپوشان. (Cover the car with a cover.)
- گل ها را از سرما بپوشان. (Cover the flowers from the cold.)
- کتاب را با جلد بپوشان. (Cover the book with a cover.)
Metaphorical use, like covering expenses
- هزینه ها را پوشاندن. (To cover the expenses.)
- این مبلغ مخارج را می پوشاند. (This amount covers the expenses.)
- بیمه خسارت را پوشاند. (The insurance covered the damage.)
Amorces de conversation
"چه چیزی را باید برای محافظت بپوشانیم؟ (What should we cover for protection?)"
"آیا تا به حال رازی را پوشانده اید؟ (Have you ever concealed a secret?)"
"وقتی سرد است، چه چیزی خودتان را می پوشانید؟ (What do you cover yourself with when it's cold?)"
"چه چیزهایی در خانه شما معمولاً پوشانده می شوند؟ (What things in your house are usually covered?)"
"اگر اشتباهی کردید، آیا سعی می کنید آن را بپوشانید؟ (If you make a mistake, do you try to cover it up?)"
Sujets d'écriture
درباره زمانی بنویسید که مجبور شدید چیزی را بپوشانید. (Write about a time you had to cover something up.)
لیستی از چیزهایی که باید در خانه خود بپوشانید تا تمیز بمانند. (List things you need to cover in your house to keep them clean.)
چگونه خودتان را در فصول مختلف می پوشانید؟ (How do you clothe yourself in different seasons?)
تصور کنید که می توانید هر چیزی را با یک لایه نامرئی بپوشانید. چه چیزی را می پوشانید و چرا؟ (Imagine you could cover anything with an invisible layer. What would you cover and why?)
درباره اهمیت پوشاندن اطلاعات شخصی در اینترنت بنویسید. (Write about the importance of covering personal information online.)
Questions fréquentes
10 questionsYou can use 'پوشاندن' when something is being covered or clothed. For example, «او روی میز را با پارچه پوشاند.» (He covered the table with a cloth.) Or, for clothing, «مادر بچه را پوشاند.» (The mother clothed the child.)
That's a great question! 'پوشاندن' means 'to cover' or 'to clothe someone else'. 'پوشیدن' means 'to wear' or 'to put on clothes oneself'. So, one is transitive (پوشاندن) and the other is reflexive (پوشیدن).
Yes, it can! While it often refers to physical covering, 'پوشاندن' can also mean to conceal or hide something abstract, like a secret or a feeling. For instance, «او سعی کرد ترسش را بپوشاند.» (He tried to conceal his fear.)
For 'پوشاندن', you'll mostly see grammatical prefixes for verb conjugations (like present or past tense markers). There aren't many common standalone prefixes or suffixes that significantly change its core meaning in the way you might find with some other verbs.
Good question! The present stem is 'پوشان' (poošān). So, it goes:
- من میپوشانم (man mī-poošānam) - I cover
- تو میپوشانی (to mī-poošāni) - You cover
- او میپوشاند (ū mī-poošānad) - He/She/It covers
- ما میپوشانیم (mā mī-poošānīm) - We cover
- شما میپوشانید (shomā mī-poošānīd) - You (plural/formal) cover
- آنها میپوشانند (ānhā mī-poošānand) - They cover
The past stem is 'پوشاند' (poošānd). Here's how it works:
- من پوشاندم (man poošāndam) - I covered
- تو پوشاندی (to poošāndī) - You covered
- او پوشاند (ū poošānd) - He/She/It covered
- ما پوشاندیم (mā poošāndīm) - We covered
- شما پوشاندید (shomā poošāndīd) - You (plural/formal) covered
- آنها پوشاندند (ānhā poošāndand) - They covered
Yes, one common phrase is «روی چیزی را پوشاندن» (rū-ye chīzī rā poošāndan), which literally means 'to cover the face of something' and implies covering or concealing something thoroughly. Another related one could be in the sense of covering up a mistake.
The imperative form for 'to cover' (you, singular informal) is «بپوشان!» (be-poošān!). For 'you' (plural/formal), it's «بپوشانید!» (be-poošānīd!).
Absolutely. You can say something like «میز پوشانده شد.» (The table was covered.) This uses the past participle 'پوشانده' (poošānde) with a form of 'شدن' (shodan - to become) to create the passive voice.
Some synonyms for 'پوشاندن' depending on the context include:
- 'روکش کردن' (rookesh kardan) - to cover (with a cover/lining)
- 'مخفی کردن' (makhfī kardan) - to hide, to conceal
- 'پنهان کردن' (penhān kardan) - to hide, to conceal
Teste-toi 78 questions
او تخت را با پتو ___.
The verb 'پوشاندن' (to cover) is used here to indicate covering the bed with a blanket.
مادر کودک را با لباس گرم ___.
In this context, 'پوشاندن' means to clothe someone. The mother clothed the child with warm clothes.
او صورت خود را با دست ___.
Here, 'پوشاندن' means to conceal. He concealed his face with his hand.
برای محافظت از باران، ماشین را ___.
To protect from rain, we covered the car. 'پوشاندیم' is the past tense form of 'پوشاندن' for 'we'.
لطفا میز را با رومیزی ___.
'بپوشان' is the imperative form of 'پوشاندن', meaning 'cover'. You are asked to cover the table with a tablecloth.
سرباز اطلاعات مهم را ___.
In this sentence, 'پوشاندن' implies concealing information. The soldier concealed the important information.
Which of these means 'to cover'?
'پوشاندن' (pooshāndan) means to cover, conceal, or clothe. The other options mean to eat, to go, and to see.
If you want to say 'He covers the book,' which word would you use for 'covers'?
'میپوشاند' (miposhanad) is the present tense form of 'to cover.' The others mean to go, to eat, and to see.
Which sentence correctly uses 'پوشاندن' (pooshāndan)?
The sentence 'او میز را میپوشاند.' (U mīz rā miposhanad.) correctly uses 'پوشاندن' to mean 'covers.' The other sentences use different verbs.
'پوشاندن' (pooshāndan) means 'to open.'
'پوشاندن' (pooshāndan) means 'to cover' or 'to conceal,' not 'to open.'
You can use 'پوشاندن' (pooshāndan) when talking about putting a blanket over something.
'پوشاندن' (pooshāndan) is used to mean 'to cover,' so it is appropriate for putting a blanket over something.
The word 'پوشاندن' (pooshāndan) can mean 'to clothe someone.'
Yes, one of the meanings of 'پوشاندن' (pooshāndan) is 'to clothe someone.'
Write a short sentence saying 'He covers the book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
او کتاب را میپوشاند.
Write a sentence saying 'She covers the table.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
او میز را میپوشاند.
Write a sentence saying 'I cover the window.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من پنجره را میپوشانم.
What does 'او کتاب را میپوشاند' mean?
Read this passage:
من میز را میپوشانم. او کتاب را میپوشاند. ما پنجره را میپوشانیم.
What does 'او کتاب را میپوشاند' mean?
او means 'he/she', کتاب means 'book', and میپوشاند means 'covers'.
او means 'he/she', کتاب means 'book', and میپوشاند means 'covers'.
Who covers the window?
Read this passage:
من میز را میپوشانم. او کتاب را میپوشاند. ما پنجره را میپوشانیم.
Who covers the window?
ما means 'we', and پنجره را میپوشانیم means 'cover the window'.
ما means 'we', and پنجره را میپوشانیم means 'cover the window'.
What is being covered in the first sentence?
Read this passage:
من میز را میپوشانم. او کتاب را میپوشاند. ما پنجره را میپوشانیم.
What is being covered in the first sentence?
میز means 'table'.
میز means 'table'.
Which of these means 'to cover'?
پوشاندن specifically means to cover or conceal.
If you want to 'clothe someone', which verb would you use?
پوشاندن can be used for clothing someone.
My mother asked me to cover the food. Which word fits best for 'cover'?
پوشاندن is the correct verb for covering something like food.
The verb 'پوشاندن' can be used to say 'to conceal a secret'.
Yes, 'پوشاندن' means to conceal, which includes secrets.
If you say 'من لباس را پوشاندم', it means 'I wore the clothes'.
No, 'من لباس را پوشیدم' means 'I wore the clothes'. 'پوشاندن' means 'to clothe someone else' or 'to cover something'.
'پوشاندن' is only used for covering objects, not for people.
No, 'پوشاندن' can also mean 'to clothe someone'.
او با پتو بچهاش را ___ تا گرم بماند.
فعل 'پوشاندن' به معنای 'پوشش دادن به دیگری' است. 'پوشید' به معنای 'خودش پوشیدن' است. اینجا بچه پوشانده شده است.
برای محافظت از ماشین در برابر باران، باید روی آن را با یک کاور ___.
فعل امر 'بپوشانی' به معنای 'تو بپوشان' است که برای اشاره به عملی که باید انجام شود استفاده میشود.
او سعی کرد حقیقت را از پدرش ___، اما نتوانست.
در اینجا 'پوشاندن' به معنای 'پنهان کردن' یا 'مخفی کردن' است که مناسب با 'حقیقت' است.
قبل از اینکه بیرون بروی، لباس گرم بپوش تا خودت را خوب ___.
اینجا 'پوشاندن' به معنای 'پوشش دادن به خودت' است، که با مفعول 'خودت را' استفاده میشود.
نقاش تمام دیوارها را با رنگ روشن ___.
'پوشاندن' در اینجا به معنی 'پوشش دادن یک سطح با چیزی' است که برای دیوارها با رنگ مناسب است.
برای مخفی کردن نقصهای صورتش، با آرایش آنها را ___.
استفاده از 'پوشاندن' در اینجا به معنای 'مخفی کردن' یا 'پنهان کردن' با استفاده از آرایش است.
Choose the best translation for 'پوشاندن':
'پوشاندن' means 'to cover' or 'to conceal'.
Which word is an antonym for 'پوشاندن'?
If 'پوشاندن' means to cover or conceal, then 'برداشتن' (to remove) is a good antonym.
In the sentence 'او صورتش را با دستهایش پوشاند.', what does 'پوشاند' mean?
'پوشاند' (past tense of 'پوشاندن') means 'covered' or 'hid'.
The word 'پوشاندن' can mean 'to clothe someone'.
Yes, 'پوشاندن' can be used in the sense of clothing someone, as in 'پوشاندن بچه' (to clothe a child).
If you 'پوشاندن' something, you are making it visible.
'پوشاندن' means to cover or conceal, making something less visible or not visible at all.
The past tense of 'پوشاندن' is 'پوشید'.
The past tense of 'پوشاندن' is 'پوشاند'. 'پوشید' is the past tense of 'پوشیدن' (to wear/to put on).
Imagine you are describing a cold day in Tehran. Write a short paragraph (3-4 sentences) about how people dress to stay warm. Use 'پوشاندن' (pooshāndan) at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
امروز هوا در تهران خیلی سرد است. مردم برای محافظت از خودشان لباسهای گرم میپوشند. آنها سر و گردن خود را به خوبی میپوشانند تا بیمار نشوند. کاپشن و کلاه و شال گردن در این هوا ضروری است.
You are writing an email to a friend about painting a room. Explain how you will protect the furniture from paint. Use 'پوشاندن' (pooshāndan) at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام دوست عزیز! میخواهم اتاق خوابم را نقاشی کنم. قبل از شروع، باید همه مبلمان را با پلاستیک بپوشانم تا رنگی نشوند. این کار برای محافظت از وسایل خیلی مهم است.
Describe a time you saw someone covering something to protect it from damage (e.g., rain, dust). Use 'پوشاندن' (pooshāndan) in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
دیروز دیدم همسایه ماشینش را با یک روکش بزرگ میپوشاند تا از باران و گرد و غبار محافظت کند. این کار به نظر من خیلی عاقلانه بود.
چرا مادر سر فرزندش را با کلاه پوشاند؟
Read this passage:
مادر برای محافظت از فرزندش در برابر آفتاب شدید، سر او را با کلاهی بزرگ پوشاند. او میدانست که پوست لطیف کودکان به سرعت آسیب میبیند و باید به خوبی از آن مراقبت کرد.
چرا مادر سر فرزندش را با کلاه پوشاند؟
متن بیان میکند که مادر برای محافظت از فرزندش در برابر آفتاب شدید سر او را پوشاند.
متن بیان میکند که مادر برای محافظت از فرزندش در برابر آفتاب شدید سر او را پوشاند.
چرا کارگران کف اتاق را میپوشانند؟
Read this passage:
کارگران هنگام رنگآمیزی دیوارها، کف اتاق را با پارچههای بزرگ میپوشانند. این کار باعث میشود که قطرات رنگ به کف زمین آسیب نرساند و تمیز کردن بعد از کار راحتتر باشد.
چرا کارگران کف اتاق را میپوشانند؟
متن توضیح میدهد که کارگران کف اتاق را میپوشانند تا قطرات رنگ به کف زمین آسیب نرساند.
متن توضیح میدهد که کارگران کف اتاق را میپوشانند تا قطرات رنگ به کف زمین آسیب نرساند.
بر اساس متن، در چه موقعیتی خانمها ممکن است موهای خود را بپوشانند؟
Read this passage:
در فرهنگ ایرانی، وقتی وارد یک خانه میشوید، معمولاً از شما خواسته میشود کفشهایتان را دربیاورید. سپس ممکن است روی فرشها با دمپایی راه بروید یا بعضی اوقات خانمها موهای خود را با روسری میپوشانند.
بر اساس متن، در چه موقعیتی خانمها ممکن است موهای خود را بپوشانند؟
متن میگوید 'بعضی اوقات خانمها موهای خود را با روسری میپوشانند' در زمینه ورود به خانه.
متن میگوید 'بعضی اوقات خانمها موهای خود را با روسری میپوشانند' در زمینه ورود به خانه.
This sentence means 'The police covered their face.'
This sentence means 'She covered the child with a blanket.'
This sentence means 'Snow had covered everywhere.'
Which of the following best completes the sentence: «او سعی کرد حقیقت را از ما _______ کند.»
The verb 'پوشاندن' (pooshāndan) means to cover or to conceal. In this context, 'پنهان کردن' (penhān kardan) or 'مخفی کردن' (makhfi kardan) would be synonyms, indicating an attempt to hide the truth.
Which sentence correctly uses a form of «پوشاندن» to mean 'to clothe someone'?
While 'پوشاندن' can mean 'to cover' generally, in the context of 'مادر فرزندش را پوشاند,' it specifically implies dressing or clothing the child. The other options refer to covering objects or concealing information.
In the sentence «او با دستانش صورت خود را پوشاند.», what is the meaning of «پوشاندن»?
In this context, 'با دستانش صورت خود را پوشاند' means 'he covered/hid his face with his hands.'
The verb «پوشاندن» can be used when talking about snow covering the ground.
Yes, 'برف همه جا را پوشاند' (Snow covered everywhere) is a correct usage, meaning 'to cover.'
You can use «پوشاندن» to express 'to uncover' something.
No, 'پوشاندن' means 'to cover' or 'to conceal.' To express 'to uncover,' you would use verbs like 'برداشتن' (bardāshtan) or 'آشکار کردن' (āshkār kardan).
It is grammatically correct to say «او حقیقت را پوشاند.» meaning 'He concealed the truth.'
Yes, 'پوشاندن حقیقت' (pooshāndan-e haqiqat) is a common way to say 'to conceal the truth.'
He wanted to cover his face with his hands.
Snow had covered the entire mountain.
Please cover the table with a tablecloth.
Read this aloud:
برای محافظت از پوستت، حتماً بدنت را بپوشان.
Focus: bepooshân
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او سعی کرد حقیقت را از ما بپوشاند.
Focus: bepooshânad
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آنها تمام دیوارها را با نقاشیهای زیبا پوشاندند.
Focus: pooshândand
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are describing a magical cloak that can cover anything and make it invisible. Write a short paragraph in Persian about what you would do with such a cloak. Use 'پوشاندن' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
اگر یک شنل جادویی داشتم که میتوانست همه چیز را بپوشاند و نامرئی کند، ابتدا خودم را از دید همه پنهان میکردم. سپس به مکانهایی میرفتم که ورود به آنها ممنوع است و رازهای جهان را کشف میکردم.
You are a fashion designer. Describe how you would use different fabrics to 'cover' (پوشاندن) a new dress design to give it a specific texture or feel. Focus on the creative aspect.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
برای طراحی جدیدم، میخواهم از پارچههای ابریشمی برای پوشاندن قسمت بالاتنه استفاده کنم تا حسی لطیف و مجلل ایجاد شود. برای دامن، از لایههای تور برای پوشاندن قسمت زیرین استفاده میکنم تا حجم و حرکت داشته باشد.
You are writing a short story. Describe a character who tries to 'conceal' (پوشاندن) their true feelings or intentions from someone important. What happens as a result?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
او سعی کرد احساسات واقعی خود را از دوستش بپوشاند، اما لحن صدایش و نگاهش همه چیز را فاش کرد. در نتیجه، دوستش متوجه ناراحتی او شد و از او خواست که صادق باشد.
بر اساس متن، چرا پوشاندن سر و مو برای زنان در ایران اهمیت دارد؟
Read this passage:
در فرهنگ ایرانی، پوشاندن سر و مو برای زنان در مکانهای عمومی یک الزام است. این رسم از دیرباز وجود داشته و نشاندهنده احترام به فرهنگ و ارزشهای جامعه است. انتخاب نوع پوشش، از چادر گرفته تا روسریهای رنگارنگ، متنوع است و هر کس میتواند بر اساس سلیقه و راحتی خود انتخاب کند.
بر اساس متن، چرا پوشاندن سر و مو برای زنان در ایران اهمیت دارد؟
متن به وضوح بیان میکند که این رسم «نشاندهنده احترام به فرهنگ و ارزشهای جامعه است».
متن به وضوح بیان میکند که این رسم «نشاندهنده احترام به فرهنگ و ارزشهای جامعه است».
چه مزایایی برای کشاورزان در استفاده از پوشش برای گیاهان ذکر شده است؟
Read this passage:
کشاورزان برای محافظت از محصولات خود در برابر سرما و آفات، از پلاستیک یا پارچههای مخصوص برای پوشاندن گیاهان استفاده میکنند. این کار به حفظ رطوبت خاک نیز کمک میکند و باعث رشد بهتر محصولات میشود. برخی از آنها حتی از سیستمهای آبیاری قطرهای زیر پوشش استفاده میکنند.
چه مزایایی برای کشاورزان در استفاده از پوشش برای گیاهان ذکر شده است؟
متن به دو مزیت اصلی اشاره میکند: «محافظت از محصولات خود در برابر سرما و آفات» و «حفظ رطوبت خاک».
متن به دو مزیت اصلی اشاره میکند: «محافظت از محصولات خود در برابر سرما و آفات» و «حفظ رطوبت خاک».
در ادبیات فارسی، استعاره «پوشاندن» معمولاً به چه معناست؟
Read this passage:
در ادبیات فارسی، اغلب از استعاره «پوشاندن» برای اشاره به پنهان کردن حقیقت یا احساسات استفاده میشود. مثلاً وقتی شاعری میگوید «ابرها روی ماه را پوشاندند»، ممکن است منظورش پنهان کردن زیبایی یا حقیقت باشد. این کاربرد به عمق و غنای زبان فارسی میافزاید.
در ادبیات فارسی، استعاره «پوشاندن» معمولاً به چه معناست؟
متن توضیح میدهد که «اغلب از استعاره «پوشاندن» برای اشاره به پنهان کردن حقیقت یا احساسات استفاده میشود.»
متن توضیح میدهد که «اغلب از استعاره «پوشاندن» برای اشاره به پنهان کردن حقیقت یا احساسات استفاده میشود.»
Which of these best conveys the idea of 'to cover up a secret'?
In this context, 'پوشاندن' (pooshāndan) means to conceal or cover up, which perfectly fits with 'یک راز' (yek rāz) meaning 'a secret'.
Which sentence correctly uses 'پوشاندن' to mean 'to clothe someone'?
The verb 'پوشاندن' can specifically mean 'to clothe someone' when used with a person as the object and 'با لباس' (bā lebās - with clothes) implies dressing them.
Choose the most appropriate meaning for 'پوشاندن' in the sentence: 'او قصد داشت حقیقت را بپوشاند.' (U qasd dāsht haqiqat rā bepooshānad.)
In this sentence, 'حقیقت را بپوشاند' (haqiqat rā bepooshānad) means 'to hide the truth' or 'to conceal the truth'.
The sentence 'او تمام پنجرهها را با پردههای ضخیم پوشاند.' (U tamām-e panjerehā rā bā pardehā-ye zakhim pooshānd.) means 'She uncovered all the windows with thick curtains.'
The sentence actually means 'She covered all the windows with thick curtains.' 'پوشاندن' (pooshāndan) means to cover, not to uncover.
If you 'پوشاندن' (pooshāndan) something, you are making it visible.
'پوشاندن' (pooshāndan) means to cover or conceal, which would make something less, not more, visible.
The phrase 'پوشاندن صورت' (pooshāndan-e soorat) accurately translates to 'to cover one's face.'
'پوشاندن' (pooshāndan) means to cover, and 'صورت' (soorat) means face, so the phrase directly translates to 'to cover one's face.'
This sentence means 'The police covered the crime scene to preserve evidence.' The structure follows subject-object-verb order, with the purpose clause at the end.
This sentence translates to 'Understand the importance of concealing character flaws from others.' The phrase 'پوشاندن ضعفهای شخصیت' (to conceal character flaws) acts as the object of 'اهمیت' (importance).
This sentence means 'It is wrong to conceal the truth with deceptive words.' The infinitive 'پوشاندن' (to conceal) is the subject of the sentence.
/ 78 correct
Perfect score!
Exemple
مادر پتو را روی بچه پوشاند.
Contenu associé
Plus de mots sur daily_life
عابر بانک
A2An ATM (Automated Teller Machine).
عادت
A2Habit; a regular tendency or practice.
عصر
A1Afternoon; evening
عطر
A1A fragrant liquid applied to the body; perfume.
عینک
A1Glasses, spectacles.
عینک آفتابی
A1Glasses with tinted lenses to protect the eyes from the sun; sunglasses.
ابزار
A1A device or implement, especially one held in the hand; a tool.
اداره پست
A2A place where postal services are handled, post office.
ادکلن
A2A light perfume, especially one used by men.
اجاره کردن
A1To pay money for the use of something for a period; to rent.