Pay money for items/services, or dedicate focus and effort to a task or subject.
Mot en 30 secondes
- Means paying money for goods/services.
- Also means dedicating time/energy to something.
- Common in daily life, business, and academic contexts.
- Used formally and informally.
Overview
«پرداختن» یکی از افعال پرکاربرد در زبان فارسی است که معانی متعددی را در بر میگیرد. در رایجترین کاربرد، به معنای «دادن پول در قبال دریافت کالا یا خدمت» است؛ عملی که در زندگی روزمره بارها انجام میدهیم، از خرید نان گرفته تا پرداخت اجارهبها یا صورتحساب.
**نکات ظریف و بار معنایی:**
- معنای اصلی (مالی): این معنا، هسته اصلی فعل است و در موقعیتهای خرید، فروش، پرداخت بدهی، حقوق و دستمزد به کار میرود. «پرداخت» در این حالت، عمل نهایی و تکمیلکننده یک معامله است.
- معنای مجازی (صرف وقت و انرژی): علاوه بر معنای مالی، «پرداختن» به معنای «توجه کردن»، «اهتمام ورزیدن»، «صرف کردن وقت یا انرژی» برای موضوعی خاص نیز به کار میرود. این کاربرد، بار معنایی مثبتتری دارد و به تلاش و تمرکز اشاره میکند. مثلاً «پرداختن به تحصیل»، «پرداختن به سلامتی»، «پرداختن به یک مسئلهی مهم».
- بار معنایی: در معنای مالی، معمولاً خنثی است، اما در معنای مجازی، اغلب بار معنایی مثبت و تشویقکننده دارد، زیرا به اهمیت دادن و اولویت بخشیدن به یک موضوع اشاره دارد.
**الگوهای کاربرد:**
- رسمی و غیررسمی: «پرداختن» هم در گفتار روزمره و هم در نوشتار رسمی کاربرد دارد. در مکالمات غیررسمی، ممکن است از افعال سادهتری مانند «دادن» هم استفاده شود، اما «پرداختن» همچنان رایج است. در متون رسمی، اداری، بانکی و تجاری، استفاده از «پرداختن» بسیار متداول است.
- کتبی و شفاهی: در هر دو حالت کاربرد دارد. در نامههای اداری، قراردادها، فیشهای بانکی و گزارشها، «پرداخت» به شکل اسمی یا فعلی زیاد دیده میشود. در مکالمات روزمره نیز هنگام صحبت درباره خرید، پرداخت قبوض یا تخصیص وقت به کار میرود.
- تفاوتهای منطقهای: تفاوت چشمگیری در کاربرد این فعل در مناطق مختلف ایران وجود ندارد و معنای آن در سراسر کشور یکسان است.
**زمینههای رایج کاربرد:**
- زندگی روزمره: خرید از فروشگاه، پرداخت کرایه تاکسی، پرداخت قبوض آب، برق، گاز و تلفن، پرداخت شهریه دانشگاه.
- محیط کار: پرداخت حقوق کارکنان، پرداخت صورتحسابها، پرداخت هزینه قراردادها.
- تحصیل و علم: پرداختن به درس و مطالعه، پرداختن به تحقیق و پژوهش.
- سلامتی و ورزش: پرداختن به سلامتی جسم و روان، پرداختن به ورزش منظم.
- رسانه و ادبیات: در اخبار اقتصادی برای گزارش پرداختها، در داستانها و رمانها برای توصیف شخصیتها و دغدغههایشان (مثلاً پرداختن یک شخصیت به یک سرگرمی خاص).
**مقایسه با کلمات مشابه:**
- «دادن»: «دادن» عامتر است و میتواند به معنای بخشیدن، ارائه کردن یا منتقل کردن چیزی باشد. «پرداختن» معمولاً به معنای رد کردن پول یا وجه است. مثلاً «پول را به او دادم» (ممکن است هدیه باشد)، اما «پول را برای خرید کتاب پرداختم» (قطعاً معامله است).
- «تادیه کردن»: این فعل رسمیتر و بیشتر در متون حقوقی و اقتصادی به کار میرود و به معنای پرداخت کامل بدهی است. «پرداختن» عمومیتر است.
- «مبادله کردن»: به معنای رد و بدل کردن کالا یا خدمات است و لزوماً شامل پرداخت پول نیست، هرچند اغلب پرداخت بخشی از آن است.
**لحن و سطح رسمیت:**
- رسمی: در متون اداری، بانکی، حقوقی و تجاری (مثلاً «جهت پرداخت مبلغ قرارداد...»).
- خنثی/روزمره: در مکالمات عادی درباره خرید و فروش یا تخصیص وقت (مثلاً «باید به این موضوع بپردازم.»).
- ادبی: در متون ادبی برای بیان عمیقتر توجه و تمرکز (مثلاً «شاعر به مضامین اجتماعی میپردازد.»).
**همنشینیهای رایج (Collocations):**
- پرداختنِ پول: (بسیار رایج) عمل رد و بدل کردن پول.
- پرداختنِ هزینه: (بسیار رایج) پرداخت مبلغی برای چیزی.
- پرداختنِ بدهی: (رایج) تسویه حساب مالی.
- پرداختنِ حقوق: (رایج) واریز دستمزد به حساب کارکنان.
- پرداختن بهِ موضوع: (بسیار رایج) توجه و تمرکز بر روی یک مسئله.
- پرداختن بهِ تحصیل: (رایج) اختصاص وقت و انرژی به درس خواندن.
- پرداختن بهِ سلامتی: (رایج) مراقبت از سلامت جسم و روان.
- پرداختن بهِ جزئیات: (رایج) دقت کردن به ریزهکاریها.
Exemples
لطفاً هزینه صورتحساب را به صورت نقدی پرداخت کنید.
formalPlease pay the bill in cash.
شرکت موظف است حقوق کارمندان را تا پایان ماه پرداخت کند.
businessThe company is obligated to pay employee salaries by the end of the month.
برای موفقیت در کنکور، باید به درسهایتان بیشتر بپردازید.
academicTo succeed in the entrance exam, you must dedicate more attention to your studies.
این کتاب به تاریخ ادبیات ایران میپردازد.
academicThis book deals with the history of Iranian literature.
مادربزرگم همیشه به آشپزی و باغبانی میپردازد.
everydayMy grandmother always engages in cooking and gardening.
او پول زیادی را صرف خرید لباسهای گرانقیمت پرداخت.
informalHe paid a lot of money for expensive clothes.
در این مقاله، به بررسی ریشههای اجتماعی جرم پرداخته شده است.
academicIn this article, the social roots of crime have been examined.
باید حواسمان به سلامتیمان هم باشد و به آن بپردازیم.
everydayWe must also pay attention to our health and take care of it.
Collocations courantes
Phrases Courantes
پرداخت قسط
Paying an installment
پرداخت صورتحساب
Paying the bill/invoice
پرداختن به مسائل
Dealing with issues
پرداختن به امور خانواده
Attending to family matters
Souvent confondu avec
While 'dadan' means 'to give' generally, 'pardakhtan' specifically implies paying money in exchange for something or dedicating focused effort. Example: 'Man ketab ra dadam' (I gave the book - maybe as a gift) vs. 'Man pul-e ketab ra pardakhtam' (I paid for the book).
'Resandan' means 'to deliver' or 'to cause to reach'. It's about conveyance. 'Pardakhtan' is about payment or dealing with a subject. Example: 'Man package ra resandam' (I delivered the package) vs. 'Man charge package ra pardakhtam' (I paid the package charge).
'Anjam dadan' means 'to do' or 'to carry out' any task. 'Pardakhtan be' implies a deeper focus or dedication to a specific subject, often involving time and energy. Example: 'Man karam ra anjam dadam' (I did my work) vs. 'Man be karam mi-pardazam' (I am focusing on/dedicating myself to my work).
Modèles grammaticaux
How to Use It
Notes d'usage
The verb 'pardakhtan' is highly versatile. In financial contexts, it's neutral and standard. When referring to dedicating time/effort ('pardakhtan be'), it implies importance and focus. Avoid using it for simple 'giving' (use 'dadan' instead). It's common in both spoken and written Persian across various registers.
Erreurs courantes
Learners sometimes use 'dadan' (to give) when 'pardakhtan' (to pay) is more appropriate for financial transactions. Also, confusing 'pardakhtan' (to pay) with 'resandan' (to deliver). Remember, 'pardakhtan be' is for focusing attention, not just doing a task.
Tips
Distinguish Financial vs. Attentional Use
Pay attention to the surrounding words. If you see 'money', 'bill', 'cost', it's financial. If you see 'study', 'work', 'health', it's about dedicating effort.
Don't Confuse with 'Dadan'
While 'dadan' (to give) can sometimes overlap, 'pardakhtan' specifically implies a transaction or a focused effort, not just a simple act of giving.
Ubiquitous in Commerce
The financial meaning of 'pardakhtan' is fundamental to Iranian commerce. You'll see it on receipts, in bank interactions, and everyday shopping.
Nuance in 'Pardakhtan Be'
The construction 'pardakhtan be + noun' (e.g., 'pardakhtan be tahsil') strongly signals dedicating time and energy, highlighting commitment and focus.
Origine du mot
The word 'pardakhtan' originates from Middle Persian 'prʾtʾn' (prātān), meaning 'to pay' or 'to settle'. It evolved from roots related to completion and settling accounts, retaining its core meaning of financial settlement and extending to focused attention.
Contexte culturel
In Iranian culture, timely payment of dues (like bills, debts, or rent) is highly valued. The verb 'pardakhtan' is central to discussions about financial responsibility. The metaphorical use, 'pardakhtan be', reflects the cultural emphasis on dedication and focus in areas like education and personal development.
Astuce mémo
Imagine a 'Parrot' (sounds like Pardakht) paying a 'Debt' with a stack of money, and also 'talking' (dealing with) a specific topic.
Questions fréquentes
8 questions«دادن» کلیتر است و میتواند به معنای هدیه دادن یا ارائه چیزی باشد. اما «پرداختن» معمولاً به معنای رد کردن پول در ازای کالا یا خدمت است و جنبه مالی دارد.
خیر، علاوه بر معنی مالی، «پرداختن» به معنای صرف وقت، انرژی یا توجه به یک موضوع خاص هم به کار میرود، مثل «پرداختن به تحصیل».
در موقعیتهای خرید، پرداخت قبوض، حقوق، بدهیها، و همچنین در مورد اختصاص وقت و تمرکز به کار، تحصیل، یا مسائل مهم زندگی.
این فعل هم در گفتار روزمره و هم در نوشتار رسمی کاربرد دارد. در متون اداری و بانکی بسیار رایج است.
بستگی به جمله دارد. اگر کلماتی مثل «پول»، «هزینه»، «بدهی»، «فاکتور» کنارش باشد، منظور پول است. اگر کلماتی مثل «درس»، «کار»، «مسئله»، «سلامتی» باشد، منظور توجه و صرف وقت است.
خیر، معنای اصلی و کاربرد فعل «پرداختن» در لهجهها و گویشهای مختلف زبان فارسی تفاوت چندانی ندارد.
میتوانید بگویید: «من هزینه کتاب را پرداختم.» یا «او به موسیقی علاقه دارد و به آن میپردازد.»
بله، اسم مصدر آن «پرداخت» است. مثلاً: «پرداخت قسطها هر ماه انجام میشود.»
Teste-toi
Fill in the blank with the correct form of 'پرداختن'
من باید امروز هزینه اجاره خانه را ______.
The context requires the specific verb for paying money for rent.
Choose the correct meaning of 'پرداختن' in the sentence below:
دانشجویان باید به درسهایشان بیشتر بپردازند.
The context of 'studies' alongside 'pardakhtan be' indicates dedicating time and effort, not financial payment.
Arrange the words to form a correct sentence.
به / باید / ورزش / پرداخت / اهمیت / داد
The structure 'pardakhtan be' + 'subject' is common for dedicating attention.
Find and fix the error in the sentence.
من امروز پول ناهار را دادم.
While 'dadan' is understood, 'pardakhtan' is the more precise verb for paying money in a transaction.
🎉 Score : /4
Summary
Pay money for items/services, or dedicate focus and effort to a task or subject.
- Means paying money for goods/services.
- Also means dedicating time/energy to something.
- Common in daily life, business, and academic contexts.
- Used formally and informally.
Distinguish Financial vs. Attentional Use
Pay attention to the surrounding words. If you see 'money', 'bill', 'cost', it's financial. If you see 'study', 'work', 'health', it's about dedicating effort.
Don't Confuse with 'Dadan'
While 'dadan' (to give) can sometimes overlap, 'pardakhtan' specifically implies a transaction or a focused effort, not just a simple act of giving.
Ubiquitous in Commerce
The financial meaning of 'pardakhtan' is fundamental to Iranian commerce. You'll see it on receipts, in bank interactions, and everyday shopping.
Nuance in 'Pardakhtan Be'
The construction 'pardakhtan be + noun' (e.g., 'pardakhtan be tahsil') strongly signals dedicating time and energy, highlighting commitment and focus.
Exemples
6 sur 8لطفاً هزینه صورتحساب را به صورت نقدی پرداخت کنید.
Please pay the bill in cash.
شرکت موظف است حقوق کارمندان را تا پایان ماه پرداخت کند.
The company is obligated to pay employee salaries by the end of the month.
برای موفقیت در کنکور، باید به درسهایتان بیشتر بپردازید.
To succeed in the entrance exam, you must dedicate more attention to your studies.
این کتاب به تاریخ ادبیات ایران میپردازد.
This book deals with the history of Iranian literature.
مادربزرگم همیشه به آشپزی و باغبانی میپردازد.
My grandmother always engages in cooking and gardening.
او پول زیادی را صرف خرید لباسهای گرانقیمت پرداخت.
He paid a lot of money for expensive clothes.
Related Content
Expressions liées
Vocabulaire associé
Owing money; in debt.
بستانکارSomeone to whom money is owed; a creditor.
معاملهA business transaction or agreement.
هزینهThe amount of money needed or spent to buy or do something;...
تراکنشAn instance of buying or selling something; a business deal.
خریدThe act of buying something; a purchase.
Plus de mots sur daily_life
عابر بانک
A2An ATM (Automated Teller Machine).
عادت
A2Habit; a regular tendency or practice.
عصر
A1Afternoon; evening
عطر
A1A fragrant liquid applied to the body; perfume.
عینک
A1Glasses, spectacles.
عینک آفتابی
A1Glasses with tinted lenses to protect the eyes from the sun; sunglasses.
ابزار
A1A device or implement, especially one held in the hand; a tool.
اداره پست
A2A place where postal services are handled, post office.
ادکلن
A2A light perfume, especially one used by men.
اجاره کردن
A1To pay money for the use of something for a period; to rent.