At the A1 level, 'tadriji' might be a bit advanced, but you can understand it as 'little by little.' Think of it like learning your first few words in Persian. You don't learn everything in one day. You learn one word, then another. This 'step-by-step' way of doing things is what 'tadriji' means. In English, we say 'gradual.' Even at this early stage, you can use it to describe how you are learning: 'I am learning Persian gradually.' It is a useful word to know because it helps you explain that you are making progress, even if it feels slow. Just remember that it is often used with 'be towr-e' to mean 'slowly' or 'step-by-step.'
At the A2 level, you start to see 'tadriji' in more sentences about health and daily habits. You might use it to talk about getting better after a cold or how the weather changes from winter to spring. It's more formal than 'kam-kam' (little by little), so using it makes you sound like a more serious student. You should practice using it with nouns like 'tahqyir' (change) or 'behbud' (improvement). For example, 'behbud-e tadriji' means 'gradual improvement.' This level is about building your vocabulary beyond just basic verbs, and 'tadriji' is a perfect adjective to add to your toolkit for describing how things happen over time.
At B1, you are expected to use 'tadriji' in discussions about more complex topics like the environment, education, or simple economics. You should understand that 'tadriji' implies a process that is deliberate and steady. It is the opposite of 'sudden' (nagahani). When you talk about your goals, you can describe them as a 'tadriji' process. You will also encounter this word in news headlines and short articles. At this level, you should be able to distinguish between 'tadriji' and 'ahesteh' (slow). Remember: 'ahesteh' is about speed, while 'tadriji' is about the stages of a process. This distinction is key for B1 learners to sound more precise.
At the B2 level, 'tadriji' becomes a tool for nuanced argumentation. You will use it to describe societal shifts, economic trends, and psychological developments. You should be comfortable using it in its adverbial form 'be towr-e tadriji' to qualify verbs. For instance, 'The culture changed gradually' (Farhang be towr-e tadriji taqyir kard). You will also start to see it in more academic or professional texts. At B2, you should also be aware of its synonyms like 'gam-be-gam' and know when to use which one. 'Tadriji' is your go-to word for describing natural or systemic changes that don't have clearly defined, separate steps but move in a continuous flow.
At the C1 level, you should have a sophisticated grasp of 'tadriji' and its place in the Persian lexicon. You will encounter it in complex literature, legal documents, and high-level academic papers. You should be able to appreciate the stylistic choice of using 'tadriji' versus its more poetic or technical synonyms. For example, in a political essay, 'tadriji' might be used to describe the 'gradual erosion of civil liberties,' a phrase that requires a high level of abstraction. You should also be able to use the noun form 'tadrij' and phrases like 'ba gozasht-e tadriji-ye zaman' (with the gradual passage of time) fluently in your writing and speaking.
At the C2 level, 'tadriji' is a word you use with total precision and stylistic flair. You understand its philosophical implications—how it relates to the concept of 'harakat-e jawhari' (substantial motion) in Islamic philosophy or how it's used to contrast evolutionary versus revolutionary change in political theory. You can use it to create complex metaphors and provide deep analysis of texts. You are also fully aware of its historical usage in classical Persian prose and how its frequency has shifted in modern journalism. At this level, 'tadriji' is not just a vocabulary word; it's a concept you can manipulate to express the finest shades of meaning regarding time, change, and existence.

تدریجی en 30 secondes

  • Means 'gradual' or 'step-by-step'.
  • Used for slow processes like growth or recovery.
  • Commonly used as 'be towr-e tadriji' (gradually).
  • Essential for formal and academic Persian.
The Persian word تدریجی (Tadriji) is a fundamental adjective and noun used to describe processes that unfold over time, characterized by small, successive steps rather than a single, abrupt change. In English, it is most closely translated as 'gradual' or 'incremental.' The beauty of this word lies in its ability to describe both physical phenomena, like the eroding of a mountain, and abstract concepts, such as the acquisition of a new language or the recovery from a long illness. When you use تدریجی, you are emphasizing the continuity and the 'step-by-step' nature of a transition. It implies a lack of suddenness, suggesting a steady progression that might be almost imperceptible in the short term but becomes significant over a long duration.
Linguistic Root
The word is derived from the Arabic root 'D-R-J' (د-ر-ج), which relates to steps, degrees, or levels (darajeh). This etymological connection reinforces the idea of climbing a staircase—one step at a time.

تغییرات تدریجی در آب و هوا باعث نگرانی دانشمندان شده است. (Gradual changes in the weather have caused concern among scientists.)

Modern Usage
In contemporary Iranian media, you will frequently hear this word in economic reports discussing 'gradual inflation' (تورم تدریجی) or in health segments discussing 'gradual recovery' (بهبودی تدریجی). It is a formal yet accessible word that adds a layer of precision to any description of change.

آموزش زبان یک فرایند تدریجی است که نیاز به صبر دارد. (Language learning is a gradual process that requires patience.)

Social Context
When discussing social reforms or political changes, 'tadriji' is used by those advocating for moderate, sustainable progress rather than radical, overnight revolutions. It carries a connotation of stability and careful planning.

پیروزی در این مسابقه نتیجه تمرینات تدریجی او بود. (Victory in this competition was the result of his gradual training.)

او به آرامی و به صورت تدریجی اعتماد ما را جلب کرد. (He slowly and gradually gained our trust.)

کاهش تدریجی قیمت‌ها در بازار احساس می‌شود. (A gradual decrease in prices is being felt in the market.)

Understanding 'tadriji' is essential for anyone moving beyond basic Persian into B1 and B2 levels, as it allows for nuanced discussions about time and causality. Whether you are describing the slow melting of ice or the steady accumulation of wealth, this word provides the necessary descriptive power to convey the passage of time through stages.
The versatility of تدریجی means it can appear in various grammatical structures in Persian. Primarily, it functions as an adjective modifying a noun, but with slight modifications, it serves as an adverb or even part of a compound verb phrase. One of the most common ways to use it is by placing it after a noun using the Ezafe construction (-e). For instance, 'takhir-e tadriji' (gradual delay) or 'roshd-e tadriji' (gradual growth). This structure is standard in both formal and informal Persian.
Adverbial Usage
To say 'gradually' as an adverb, use the phrase 'be towr-e tadriji' (به طور تدریجی) or 'be soorat-e tadriji' (به صورت تدریجی). These are interchangeable, though 'be soorat-e' can feel slightly more formal. Example: 'U be towr-e tadriji behbud yaft' (He recovered gradually).

ما باید این تغییرات را به صورت تدریجی اعمال کنیم. (We must apply these changes gradually.)

Scientific and Technical Contexts
In academic writing, 'tadriji' is used to describe evolution (takamol-e tadriji) or chemical reactions. It provides a neutral, objective tone that is required for scientific discourse. It is the antonym of 'dafa'atan' (suddenly) or 'yek-bareh' (all at once).

فرسایش تدریجی خاک یکی از مشکلات بزرگ زیست‌محیطی است. (Gradual soil erosion is one of the major environmental problems.)

Common Collocations
Common pairings include: 'Taqyir-e tadriji' (gradual change), 'Hazf-e tadriji' (gradual elimination/phasing out), and 'Pishraft-e tadriji' (gradual progress). These pairs are fixed expressions that every learner should memorize.

دولت قصد دارد یارانه‌ها را به طور تدریجی حذف کند. (The government intends to phase out subsidies gradually.)

نور خورشید با غروب تدریجی ناپدید شد. (The sunlight disappeared with the gradual sunset.)

آشنایی آن‌ها یک روند تدریجی بود. (Their acquaintance was a gradual process.)

یادگیری موسیقی به تمرین مداوم و تدریجی نیاز دارد. (Learning music requires continuous and gradual practice.)

By mastering the placement of 'tadriji' after the noun or within an adverbial phrase, you can describe complex timelines and evolutions with ease. It is a word that signals maturity in your Persian language skills, showing you understand the nuances of how things change over time.
You will encounter تدریجی in a variety of settings, ranging from the highly intellectual to the everyday professional. One of the most frequent places to hear this word is on the evening news. News anchors in Iran often use it when discussing policy changes, such as the 'gradual implementation of a new law' (اجرای تدریجی قانون جدید) or 'gradual improvement in the economy' (بهبود تدریجی وضعیت اقتصادی). It is a staple of the formal register used in broadcasting.
Educational Environment
In schools and universities, professors use 'tadriji' to explain theories. Whether it's the 'gradual development of a child's mind' in psychology or the 'gradual cooling of the earth' in geology, the word is essential for academic lecturing. If you are a student in an Iranian university, you will see this word in almost every textbook.

تکامل تدریجی موجودات زنده موضوع اصلی این فصل است. (The gradual evolution of living beings is the main topic of this chapter.)

Medical and Health Contexts
Doctors use 'tadriji' to manage patient expectations. Phrases like 'behbudi-ye tadriji' (gradual recovery) or 'kahesh-e tadriji-ye dard' (gradual reduction of pain) are very common in clinical settings. It helps patients understand that healing takes time.

پزشک گفت که بهبودی شما تدریجی خواهد بود. (The doctor said your recovery will be gradual.)

Literature and Poetry
While modern prose uses it frequently, classical-style poets might use 'tadriji' to describe the slow dawning of realization or the slow fading of a rose. It adds a rhythmic, measured quality to the imagery.

او شاهد زوال تدریجی آن امپراتوری بزرگ بود. (He witnessed the gradual decline of that great empire.)

تغییر تدریجی رنگ برگ‌ها نشانه پاییز است. (The gradual change in the color of the leaves is a sign of autumn.)

این نرم‌افزار به صورت تدریجی به‌روزرسانی می‌شود. (This software is updated gradually.)

From the laboratory to the living room, 'tadriji' is a word that bridges the gap between technical precision and poetic description. Hearing it used correctly will help you grasp the pacing of the narrative or the argument being presented, whether you're listening to a podcast or reading a newspaper in Tehran.
One of the most frequent mistakes learners make with تدریجی is confusing it with the word for 'slow' (آهسته - ahesteh or کند - kond). While 'tadriji' involves being slow, it specifically implies a series of steps or a progression. 'Ahesteh' refers more to the speed of a single motion. For example, you can walk 'ahesteh' (slowly), but you wouldn't usually say you walk 'tadriji' unless you are describing a process of learning to walk after an injury.
Confusion with 'Kam-Kam'
Another mistake is using 'tadriji' in very informal settings where 'kam-kam' (کم‌کم) would be more natural. If you're telling a friend you're getting hungry, saying 'tadriji daram gorosne misham' sounds overly robotic. Use 'kam-kam' for daily sensations and 'tadriji' for more formal or systematic processes.

Incorrect: من تدریجی راه می‌روم. (I walk gradually - doesn't make sense). Correct: من آهسته راه می‌روم. (I walk slowly.)

Noun vs. Adjective
Sometimes learners try to use 'tadriji' as a standalone noun meaning 'gradualness.' In Persian, we usually use the word 'تدریج' (Tadrij) for the noun form. For example, 'ba tadrij' (with gradualness/gradually). 'Tadriji' is the adjective form.

او با تدریج به محیط عادت کرد. (He gradually got used to the environment - using the noun form 'tadrij').

Wrong: انفجار تدریجی (Gradual explosion - an oxymoron in most contexts). Right: تخریب تدریجی (Gradual destruction).

او به جای حذف تدریجی، ناگهان استعفا داد. (Instead of a gradual exit, he suddenly resigned.)

اشتباه در استفاده از تدریجی به جای آهسته رایج است. (Mistaking 'gradual' for 'slow' is common.)

By paying attention to these distinctions, you will avoid the 'uncanny valley' of language learning where your sentences are grammatically correct but semantically slightly off. Focus on the 'step-based' nature of 'tadriji' to keep your usage accurate.
Persian is rich with synonyms for 'gradual,' each with its own specific flavor and register. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right situation. The most common informal alternative is کم‌کم (kam-kam), which literally means 'little-little.' This is used for everything from 'I'm slowly getting bored' to 'it's slowly starting to rain.'
Formal Alternatives
1. گام‌به‌گام (Gam-be-gam): Literally 'step-by-step.' It is often used in instructional contexts or project management. 2. مرحله‌به‌مرحله (Marhaleh-be-marhaleh): 'Stage-by-stage.' This is used for more structured processes that have defined phases.

آموزش گام‌به‌گام نقاشی برای مبتدیان. (Step-by-step painting instruction for beginners.)

Literary Alternatives
اندک‌اندک (Andak-andak): This is a beautiful, poetic way to say 'little by little.' It is famously used in Rumi's poetry. It carries a sense of gentleness and patience that 'tadriji' lacks.

اندک‌اندک جمع گردد وانگهی دریا شود. (Little by little [drops] gather and then become a sea. - A famous Persian proverb.)

Comparison Table
WordRegisterBest Use Case
تدریجیFormal/NeutralScientific, Economic, General change
کم‌کمInformalDaily conversation, feelings
گام‌به‌گامTechnicalInstructions, tutorials
اندک‌اندکPoeticLiterature, proverbs

ما باید مرحله‌به‌مرحله پیش برویم. (We must move forward stage-by-stage.)

او کم‌کم فارسی را یاد گرفت. (He learned Persian little by little.)

این یک فرایند پیوسته و تدریجی است. (This is a continuous and gradual process.)

Choosing the right synonym shows that you not only know the meaning of the word but also understand the social and literary context of the Persian language. While 'tadriji' is your 'safe' bet for almost any situation, experimenting with 'andak-andak' in a poem or 'kam-kam' with a friend will make your Persian sound much more authentic.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The word 'darajeh' (degree/temperature) comes from the same root, which is why 'tadriji' feels like moving through 'degrees' of change.

Guide de prononciation

UK tæd.riː.dʒiː
US tæd.ri.dʒi
The stress is on the final syllable 'ji'.
Rime avec
بسیجی (basiji) خلیجی (khaliji) گیجی (giji) مارپیچی (marpichi) نارنجی (narenji - partial) هیچی (hichi) سوییچی (suichi) ترویجی (tarviji)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'tad' as 'tod' (like toad). It should be a flat 'a'.
  • Missing the long 'i' sound in the middle.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

Easy to recognize once the root is known.

Écriture 4/5

Requires correct spelling of 'dj' and 'i'.

Expression orale 4/5

Stress on the last syllable is important.

Écoute 3/5

Clear pronunciation in formal speech.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

آهسته تغییر زمان مرحله کم

Apprends ensuite

دفعی ناگهانی مستمر فرآیند تکامل

Avancé

استحاله تطبیق نضج تثبیت زوال

Grammaire à connaître

Ezafe Construction

تغییرِ تدریجی (The gradual change)

Adverbial Phrases with 'be towr-e'

به طور تدریجی یاد گرفتم.

Predicate Adjectives

این روند تدریجی است.

Comparative Adjectives

این تغییر تدریجی‌تر از قبلی است.

Noun from Adjective (Tadrij)

با تدریج زمان... (With the passage of time...)

Exemples par niveau

1

من تدریجی یاد می‌گیرم.

I learn gradually.

Simple subject + adverb + verb.

2

هوا تدریجی گرم می‌شود.

The weather is getting warm gradually.

Subject + adverb + adjective + auxiliary.

3

او تدریجی خوب می‌شود.

He is getting better gradually.

Focus on the process of recovery.

4

پیشرفت من تدریجی است.

My progress is gradual.

Using 'tadriji' as a predicate adjective.

5

کم‌کم و تدریجی بخوانید.

Read little by little and gradually.

Imperative form with synonyms.

6

تغییر رنگ تدریجی است.

The color change is gradual.

Simple Noun + Noun + Adjective.

7

او تدریجی بیدار شد.

He woke up gradually.

Adverbial use with a past tense verb.

8

آب تدریجی داغ شد.

The water got hot gradually.

Describing a physical change.

1

بهبودی او تدریجی بود.

His recovery was gradual.

Past tense of 'to be'.

2

ما به طور تدریجی پیشرفت کردیم.

We progressed gradually.

Using 'be towr-e' for adverbial phrase.

3

تغییرات تدریجی در شهر دیده می‌شود.

Gradual changes are seen in the city.

Plural noun + adjective.

4

او تدریجی به محیط عادت کرد.

He gradually got used to the environment.

Compound verb 'adat kardan'.

5

این یک فرایند تدریجی است.

This is a gradual process.

Noun 'farayand' + adjective.

6

قیمت‌ها به صورت تدریجی بالا رفت.

Prices went up gradually.

'be soorat-e' as an alternative to 'be towr-e'.

7

یادگیری کلمات تدریجی است.

Learning words is gradual.

Gerund-like subject.

8

نور اتاق تدریجی کم شد.

The room light dimmed gradually.

Physical property change.

1

دولت حذف تدریجی یارانه‌ها را آغاز کرد.

The government began the gradual elimination of subsidies.

Complex object with Ezafe.

2

رشد تدریجی گیاهان به نور بستگی دارد.

The gradual growth of plants depends on light.

Subject phrase with Ezafe.

3

او بهبودی تدریجی خود را مدیون ورزش است.

He owes his gradual recovery to exercise.

Possessive Ezafe + adjective.

4

تغییر تدریجی فصل‌ها بسیار زیباست.

The gradual change of seasons is very beautiful.

Compound subject.

5

باید از مصرف تدریجی منابع جلوگیری کنیم.

We must prevent the gradual consumption of resources.

Prepositional phrase.

6

این بیماری باعث ضعف تدریجی عضلات می‌شود.

This disease causes gradual muscle weakness.

Causative structure.

7

مدرن شدن جامعه یک پدیده تدریجی بود.

The modernization of society was a gradual phenomenon.

Abstract noun phrase.

8

او تدریجی با مشکلات کنار آمد.

He gradually came to terms with the problems.

Idiomatic expression 'kenar amadan'.

1

فرسایش تدریجی سواحل یک تهدید جدی است.

The gradual erosion of the coasts is a serious threat.

Technical noun phrase.

2

سیاست‌های جدید باعث کاهش تدریجی تورم شد.

The new policies caused a gradual decrease in inflation.

Resultative clause.

3

او شاهد زوال تدریجی قدرت خود بود.

He witnessed the gradual decline of his power.

Formal verb 'shahed budan'.

4

تکامل تدریجی تکنولوژی سبک زندگی را تغییر داد.

The gradual evolution of technology changed the lifestyle.

Historical perspective.

5

این دارو اثر تدریجی بر سیستم عصبی دارد.

This drug has a gradual effect on the nervous system.

Medical description.

6

اصلاحات تدریجی بهتر از تغییرات ناگهانی است.

Gradual reforms are better than sudden changes.

Comparative structure.

7

او به صورت تدریجی مسئولیت‌های بیشتری پذیرفت.

He gradually accepted more responsibilities.

Adverbial phrase placement.

8

نفوذ تدریجی فرهنگ بیگانه نگران‌کننده است.

The gradual influence of foreign culture is worrying.

Sociological context.

1

استحاله تدریجی ارزش‌های اخلاقی در جامعه مشهود است.

The gradual transformation of moral values in society is evident.

High-level vocabulary 'estahaleh'.

2

نویسنده به توصیف تدریجی شخصیت اصلی می‌پردازد.

The author engages in the gradual description of the main character.

Literary analysis.

3

تراکم تدریجی جمعیت در شهرها چالش‌برانگیز است.

The gradual density of population in cities is challenging.

Urban planning context.

4

او با مداومت، به تسلط تدریجی بر زبان دست یافت.

With persistence, he achieved gradual mastery over the language.

Prepositional phrase 'be... dast yaftan'.

5

فرآیند تدریجی پیر شدن سلول‌ها هنوز کاملاً شناخته نشده است.

The gradual process of cell aging is not yet fully understood.

Passive voice 'shenakhte nashodeh'.

6

فروپاشی تدریجی نظام‌های سیاسی قدیمی اجتناب‌ناپذیر بود.

The gradual collapse of old political systems was inevitable.

Historical determinism.

7

او بر لزوم گذار تدریجی به دموکراسی تأکید کرد.

He emphasized the necessity of a gradual transition to democracy.

Political discourse.

8

تعدیل تدریجی نرخ ارز به ثبات بازار کمک می‌کند.

Gradual adjustment of the exchange rate helps market stability.

Economic terminology.

1

دیالکتیک تغییر تدریجی و دفعی در تاریخ هنر مورد بحث است.

The dialectic of gradual and sudden change in art history is debated.

Philosophical terminology.

2

او به تبیین سازوکارهای تدریجی فرسودگی شغلی پرداخت.

He proceeded to explain the gradual mechanisms of job burnout.

Academic verb 'tabyin kardan'.

3

انباشت تدریجی سرمایه نمادین، جایگاه او را تثبیت کرد.

The gradual accumulation of symbolic capital solidified his position.

Sociological theory (Bourdieu).

4

استهلاک تدریجی تجهیزات صنعتی هزینه‌های گزافی دارد.

The gradual depreciation of industrial equipment has high costs.

Accounting/Industrial context.

5

او در کتابش به استحاله تدریجی هویت در عصر دیجیتال اشاره می‌کند.

In his book, he refers to the gradual transformation of identity in the digital age.

Contemporary critical theory.

6

نضج تدریجی افکار انقلابی در لایه‌های زیرین جامعه رخ داد.

The gradual ripening of revolutionary thoughts occurred in the underlying layers of society.

Metaphorical usage 'nazj'.

7

واکاوی روند تدریجی شکل‌گیری تمدن‌ها نیازمند شواهد باستان‌شناسی است.

Analyzing the gradual process of the formation of civilizations requires archaeological evidence.

Gerund 'vakavi' (analysis).

8

او قائل به رویکردی تدریجی در حل منازعات بین‌المللی است.

He believes in a gradual approach to resolving international conflicts.

Formal expression 'qa'el be'.

Collocations courantes

تغییر تدریجی
بهبودی تدریجی
رشد تدریجی
حذف تدریجی
فرسایش تدریجی
کاهش تدریجی
افزایش تدریجی
تکامل تدریجی
آموزش تدریجی
انقراض تدریجی

Phrases Courantes

به طور تدریجی

— The standard way to say 'gradually' as an adverb.

او به طور تدریجی با ما دوست شد.

به صورت تدریجی

— A slightly more formal version of 'gradually'.

تغییرات به صورت تدریجی اعمال می‌شوند.

در گذر تدریجی زمان

— Used to describe changes over the long term.

در گذر تدریجی زمان، همه چیز عوض شد.

روند تدریجی

— Refers to a 'gradual process'.

این یک روند تدریجی و طولانی است.

تأثیر تدریجی

— Used for effects that take time to show.

این دارو تأثیر تدریجی دارد.

حرکت تدریجی

— Used for slow physical or social movements.

حرکت تدریجی به سمت آزادی.

زوال تدریجی

— Used for a slow decline or decay.

زوال تدریجی یک تمدن.

شکل‌گیری تدریجی

— Used for the slow formation of something.

شکل‌گیری تدریجی شخصیت در کودکی.

جایگزینی تدریجی

— Used for phasing one thing out for another.

جایگزینی تدریجی خودروهای برقی.

شناخت تدریجی

— Getting to know someone or something over time.

شناخت تدریجی فرهنگ‌های مختلف.

Souvent confondu avec

تدریجی vs آهسته

Ahesteh means 'slow' in speed; Tadriji means 'gradual' in stages.

تدریجی vs کُند

Kond means 'slow' or 'dull'; Tadriji is more about the process than the speed.

تدریجی vs ترویجی

Tarviji means 'promotional' or 'extension-related'; sounds similar but unrelated.

Expressions idiomatiques

"اندک‌اندک جمع گردد وانگهی دریا شود"

— Little by little drops gather and become a sea; used to encourage saving or steady work.

پول‌هایت را پس‌انداز کن، چون اندک‌اندک جمع گردد وانگهی دریا شود.

Proverbial
"رهرو آن نیست که گه تند و گهی خسته رود، رهرو آن است که آهسته و پیوسته رود"

— The true traveler is not one who sometimes goes fast and sometimes tired, but one who goes slowly and steadily.

در درس خواندن عجله نکن، رهرو آن است که آهسته و پیوسته رود.

Literary/Proverbial
"قطره قطره جمع گردد وانگهی دریا شود"

— A variation of the first idiom, emphasizing small contributions leading to greatness.

هر روز کمی ورزش کن، قطره قطره جمع گردد وانگهی دریا شود.

Proverbial
"پله پله تا ملاقات خدا"

— Step by step until meeting God; refers to a gradual spiritual journey.

او مسیر عرفان را پله پله طی کرد.

Mystical/Literary
"آب زیر کاه"

— Water under straw; though not directly 'gradual', it refers to a sneaky, gradual undermining.

مراقب او باش، او آب زیر کاه است.

Informal
"نرم نرمک"

— Used to describe the very gentle and gradual arrival of something pleasant like Spring.

نرم‌نرمک می‌رسد اینک بهار.

Poetic
"کم‌گوی و گزیده‌گوی چون در"

— Speak little but choose well like a pearl; implies a gradual, thoughtful way of speaking.

در سخن گفتن عجله نکن، کم‌گوی و گزیده‌گوی چون در.

Literary
"دیر و دور"

— Late and far; used for things that take a very long time to happen gradually.

این آرزو دیر و دور است.

Literary
"خشت اول چون نهد معمار کج، تا ثریا می‌رود دیوار کج"

— If the first brick is laid crooked, the wall will be crooked up to the stars; implies gradual compounding of errors.

دقت کن، چون خشت اول چون نهد معمار کج...

Proverbial
"صبر و ظفر هر دو دوستان قدیمند"

— Patience and victory are old friends; implies victory comes through a gradual, patient process.

ناامید نشو، صبر و ظفر هر دو دوستان قدیمند.

Literary

Facile à confondre

تدریجی vs آهسته

Both imply not being fast.

'Ahesteh' is about the velocity of a single action (walking slowly). 'Tadriji' is about the structure of a change over time (a gradual increase).

او آهسته می‌دود (He runs slowly). قیمت‌ها تدریجی بالا می‌روند (Prices go up gradually).

تدریجی vs کم‌کم

Both mean 'little by little'.

'Kam-kam' is colloquial and used for physical sensations. 'Tadriji' is formal and used for systemic processes.

کم‌کم گشنه‌ام شد. (Informal) / حذف تدریجی یارانه‌ها. (Formal)

تدریجی vs پیوسته

Both relate to continuous change.

'Peyvasteh' means 'continuous' or 'constant' without necessarily implying 'slow' or 'step-by-step'.

او پیوسته تلاش می‌کند.

تدریجی vs مرحله‌ای

'Marhaleh-i' implies distinct, separate steps. 'Tadriji' can be a smooth, continuous flow.

این یک عملیات مرحله‌ای است.

تدریجی vs آرام

'Aram' focuses on the lack of noise or agitation. 'Tadriji' focuses on the timeline.

آرام باش.

Structures de phrases

A1

[Subject] [Tadriji] [Verb].

من تدریجی یاد می‌گیرم.

A2

[Noun]-e [Tadriji] [Verb].

بهبودی تدریجی حاصل شد.

B1

به طور تدریجی [Verb].

به طور تدریجی بهتر شدم.

B1

یک فرایند تدریجی است.

یادگیری یک فرایند تدریجی است.

B2

[Noun] باعث [Noun]-e تدریجی شد.

بیماری باعث ضعف تدریجی شد.

C1

با گذشت تدریجی زمان، [Clause].

با گذشت تدریجی زمان، او فراموش کرد.

C2

[Abstract Noun]-e تدریجیِ [Noun]...

استحاله تدریجیِ ارزش‌ها مشهود است.

C2

قائل به رویکردی تدریجی بودن.

او قائل به رویکردی تدریجی است.

Famille de mots

Noms

تدریج (gradualness)
درجه (degree)
درج (insertion)
مدارج (levels)

Verbes

درج کردن (to insert/record)
تدریجاً انجام دادن (to do gradually)

Adjectifs

تدریجی (gradual)
درجه‌دار (graded/ranked)

Apparenté

مرحله (stage)
گام (step)
روند (process)
پیشرفت (progress)
تکامل (evolution)

Comment l'utiliser

frequency

Common in media, education, and professional life.

Erreurs courantes
  • من تدریجی می‌دوم. من آهسته می‌دوم.

    'Tadriji' is for processes, not the physical speed of running. Use 'ahesteh' for speed.

  • تغییر تدریجی است. (Missing Ezafe in complex sentences) تغییرِ تدریجی مهم است.

    When 'tadriji' modifies a noun, the Ezafe is required.

  • استفاده از تدریجی برای انفجار. انفجار ناگهانی.

    Explosions are sudden, not gradual. Using 'tadriji' here is a semantic error.

  • تدریجی دارم یاد می‌گیرم. کم‌کم دارم یاد می‌گیرم.

    In informal speech, 'tadriji' sounds too stiff. 'Kam-kam' is more natural.

  • Confusing 'tadriji' with 'tarviji'. تغییر تدریجی.

    'Tarviji' means promotional. Be careful with the middle 'v' vs 'd'.

Astuces

Use with 'Process'

Always pair 'tadriji' with the word 'farayand' (process) or 'ravand' (trend) to sound like a native speaker in academic settings.

The Ezafe Rule

When using 'tadriji' after a noun, make sure the noun has a short 'e' sound at the end. Example: 'Roshd-e tadriji'.

Formal vs Informal

If you are talking to a friend about your day, use 'kam-kam'. If you are writing an essay, use 'tadriji'.

Stress the End

Persian adjectives usually have stress on the last syllable. Ensure 'JI' is the strongest part of the word.

The Staircase Image

Visualize a staircase every time you say this word. It helps reinforce the 'step-by-step' meaning.

Adverbial Forms

Remember that 'be towr-e tadriji' is the most flexible way to use this word as an adverb.

Media Cues

When you hear 'tadriji' on the news, it usually signals that a change will not happen immediately, which is a key piece of information.

Tadriji vs. Nagahani

Practice contrasting these two words in sentences to master the concept of pacing in Persian.

Poetic Alternatives

Try using 'andak-andak' in your creative writing to add a more traditional Persian feel.

Global Issues

This is a great word for discussing global warming or economic shifts, common topics in B1/B2 exams.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Tadriji' as 'Tad-Reach-It'. You 'reach' your goal 'Tad' by 'Tad' (a little bit at a time).

Association visuelle

Imagine a person slowly climbing a long staircase where each step is labeled with a small percentage of progress.

Word Web

Process Slow Steps Growth Evolution Change Time Continuity

Défi

Try to describe three things in your life that are 'tadriji' (e.g., your Persian skills, a plant growing, or saving money).

Origine du mot

Derived from the Arabic root D-R-J (د-ر-ج), which relates to steps or levels.

Sens originel : Relating to steps or moving up a scale.

Semitic (Root) / Indo-European (Persian context)

Contexte culturel

No specific sensitivities; it's a neutral, descriptive word.

English speakers might use 'slowly' more often, while Persian speakers find 'tadriji' more precise for formal contexts.

The concept of 'Tadrij' in Mulla Sadra's philosophy. Rumi's poems about the gradual growth of the soul.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Medical

  • بهبودی تدریجی
  • کاهش تدریجی درد
  • درمان تدریجی
  • ضعف تدریجی

Economic

  • تورم تدریجی
  • رشد تدریجی
  • حذف تدریجی یارانه‌ها
  • تعدیل تدریجی

Scientific

  • تکامل تدریجی
  • فرسایش تدریجی
  • تغییر تدریجی اقلیم
  • تجزیه تدریجی

Educational

  • یادگیری تدریجی
  • آموزش تدریجی
  • مهارت تدریجی
  • پیشرفت تدریجی

Social

  • تغییر تدریجی فرهنگ
  • نفوذ تدریجی
  • اصلاحات تدریجی
  • زوال تدریجی

Amorces de conversation

"آیا فکر می‌کنید تغییرات در جامعه باید تدریجی باشد یا ناگهانی؟"

"تجربه شما از یادگیری تدریجی زبان فارسی چگونه بوده است؟"

"به نظر شما بهبودی تدریجی بهتر است یا درمان سریع؟"

"چه فرآیندهای تدریجی در طبیعت برای شما جالب است؟"

"آیا رشد تدریجی در کار را به موفقیت ناگهانی ترجیح می‌دهید؟"

Sujets d'écriture

درباره یک تغییر تدریجی در زندگی خود بنویسید.

چرا یادگیری تدریجی ماندگارتر از یادگیری سریع است؟

تأثیرات تدریجی تکنولوژی بر روابط انسانی را تحلیل کنید.

احساس خود را درباره پیر شدن تدریجی توصیف کنید.

یک برنامه تدریجی برای رسیدن به اهداف سال جدید خود بنویسید.

Questions fréquentes

10 questions

It is primarily used as an adjective (meaning 'gradual'), but it can function as a noun in phrases like 'به صورت تدریجی'. The root noun is 'tadrij' (gradualness).

No, you should use 'kond' or 'ahesteh'. 'Tadriji' is for processes like 'the gradual slowing of the car's engine over years.'

In daily speech, 'kam-kam' is the most common. In writing, 'tadriji' is the standard.

You can say 'به طور تدریجی، ...' or 'به مرور زمان، ...'.

'Tadriji' is the adjective. 'Tadrijan' is the Arabic-style adverb meaning 'gradually'. Both are used, but 'be towr-e tadriji' is more common in modern Persian.

Technically yes (tadriji-ha), but it is almost never used in standard Persian.

Yes, but to describe their change or progress, not their personality. You can say 'He is changing gradually.'

'Nagahani' (sudden) is the most common antonym.

Yes, though poets often prefer 'andak-andak' or 'narm-narmak' for rhythmic reasons.

It is a hard 'j' like in 'job' or 'jump'.

Teste-toi 180 questions

writing

Write a simple sentence: 'I am learning gradually.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The weather is getting warm gradually.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'tadriji' to describe your Persian progress.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write about 'gradual environmental changes'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Analyze the 'gradual decline of an empire'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate 'gradual' to Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'gradual recovery'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Gradual elimination of subsidies'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'Gradual evolution of technology'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Gradual accumulation of capital'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Sentence: 'The water is gradually heating.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Sentence: 'His health improved gradually.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Sentence: 'Learning music is a gradual process.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Sentence: 'We need gradual reforms.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Sentence: 'The gradual erosion of values is evident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate 'little by little' (formal).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate 'gradual growth'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate 'gradual decrease'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate 'gradual progress'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate 'gradual transformation'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Gradual' in Persian.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Gradual improvement'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I am learning gradually'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Gradual changes are good'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The gradual decline of the city'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce 'Tadriji'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Gradual growth'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Gradual reduction'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Gradual evolution'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Gradual accumulation'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Little by little' (formal).

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Gradual habit'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Gradual process'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Gradual reform'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Gradual transition'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Cold gradually'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Gradual health'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Gradual influence'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Gradual erosion'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Gradual adjustment'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify 'تدریجی' in a sentence.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'بهبودی او تدریجی بود.' What was gradual?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'حذف تدریجی یارانه‌ها.' What is the topic?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'فرسایش تدریجی خاک.' What is the problem?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'زوال تدریجی قدرت.' What is happening?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Does the speaker say 'fast' or 'gradual'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is the change sudden?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the adverbial phrase.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the noun being modified.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the formal term for transformation.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'هوا تدریجی گرم شد.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'رشد تدریجی گیاه.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'کاهش تدریجی قیمت.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'نفوذ تدریجی فرهنگ.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'تعدیل تدریجی نرخ.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !