At the A1 level, 'تغییرناپذیری' is a very difficult word because it is long and formal. However, the idea is simple: 'No change.' Think of things that stay the same every day. The sun always comes up in the east. That is a kind of 'تغییرناپذیری.' At this level, you don't need to use this word in speaking, but you can understand it as 'always the same' (hamishe hamun). If you see this word, look for the part 'taghyir' which means change, and 'na' which means no. So it means 'No Change-ness.' It is like a super-formal way of saying 'it never changes.' You might see it in a very simple science book for kids or on a sign that says 'Fixed Prices' (though usually they use 'gheymat-e sābet'). Just remember: Taghyir = Change, Nā = Not. This word is the 'Big Version' of 'No change.'
At the A2 level, you are starting to learn how Persian words are built. 'تغییرناپذیری' is a great example of a compound noun. It comes from 'تغییر' (change) + 'نا' (not) + 'پذیر' (accepting) + 'ی' (noun ending). So it means 'the state of not accepting change.' You might hear this in a news report about a law that will not change. For example, 'The law is for everyone and it is the same for everyone.' Instead of saying 'The law is always the same,' a formal person says 'The law has invariability.' You should focus on recognizing the 'ناپذیر' part, which you will see in other words like 'شکست‌ناپذیر' (invincible). Use this word when you want to describe something very strong that cannot be moved or altered, like a very old tradition in your family that never, ever changes.
At the B1 level, you can begin to use 'تغییرناپذیری' in written assignments or formal presentations. This word is useful when you are discussing abstract topics like 'human nature' or 'the laws of nature.' For instance, if you are writing an essay about the environment, you might mention the 'تغییرناپذیری' of certain natural cycles. It helps you move away from simple verbs like 'عوض نشدن' (not changing) to more academic nouns. You should also be able to distinguish between the noun 'تغییرناپذیری' and the adjective 'تغییرناپذیر.' For example: 'قوانین فیزیک تغییرناپذیر هستند' (The laws of physics are invariable) versus 'تغییرناپذیری قوانین فیزیک' (The invariability of the laws of physics). This distinction is key for intermediate learners to sound more natural and grammatically correct in formal Persian.
At the B2 level, you should be comfortable using 'تغییرناپذیری' in debates and complex discussions. You will encounter this word in Persian literature, newspaper editorials, and university-level textbooks. It is particularly common in political science and sociology when discussing 'institutional immutability'—the idea that some systems are very hard to change. You should also learn common collocations, such as 'تأکید بر تغییرناپذیری' (emphasizing the unchangeability) or 'باور به تغییرناپذیری' (belief in immutability). At this stage, you should also understand the nuance between this word and 'ثبات' (stability). While 'ثبات' might be a positive thing in an economy, 'تغییرناپذیری' might be seen as either a strength (in a moral code) or a weakness (in a rigid political system that refuses to reform). You can use this word to add precision to your arguments about social or scientific constants.
At the C1 level, 'تغییرناپذیری' is a word you are expected to know and use with precision. It is a hallmark of an advanced vocabulary. You will use it in academic writing to describe constants in research, or in legal contexts to describe 'entrenched clauses' in a constitution. You should understand its philosophical roots and how it relates to concepts like 'Ontology' (Hastishenāsi). For a C1 learner, the challenge is not just knowing the meaning, but using it in the correct 'register.' You would use this word in a seminar or a formal letter to a government office, but never in a casual text message to a friend. You should also be aware of its use in computer science (immutability) if you work in technical fields. At this level, you can also explore its antonym 'تغییرپذیری' (variability/malleability) and discuss the tension between these two concepts in various fields of study.
At the C2 level, you possess a native-like command of 'تغییرناپذیری.' You can appreciate its use in classical and modern Persian poetry to describe the eternal nature of the Beloved or the universe. You can use it to discuss complex metaphysical ideas, such as the 'immutability of the soul' or 'mathematical Platonism.' You are also sensitive to the rhetorical power of the word; you know that calling a policy 'تغییرناپذیر' is a way to shut down debate and assert absolute authority. You can fluently switch between this word and its Arabic-based synonyms like 'لایتغیر' or 'ثبات مطلق' depending on the desired stylistic effect. Your writing uses 'تغییرناپذیری' as a tool for nuanced conceptual analysis, and you can explain its morphological structure to others, highlighting how the Persian 'nā-pazir' suffix functions across the language's high-register lexicon.

تغییرناپذیری en 30 secondes

  • A formal noun meaning 'invariability' or 'unchangeableness'.
  • Used in academic, scientific, legal, and philosophical contexts.
  • Describes things that are permanent, constant, and cannot be altered.
  • A compound of 'taghyir' (change), 'nā' (not), and 'pazir' (accepting).

The Persian word تغییرناپذیری (Taghyir-nāpaziri) is a sophisticated abstract noun that translates to 'invariability,' 'immutability,' or 'constancy.' It is a compound word constructed from the root 'تغییر' (change), the negative prefix 'نا' (un/non), the potential suffix 'پذیر' (accepting/able), and the abstract noun marker 'ی' (ness). In essence, it describes the inherent quality of something that cannot be altered, modified, or shifted, regardless of external pressures or the passage of time. This term sits at the pinnacle of formal and academic Persian, frequently appearing in philosophical discourses, scientific papers, legal documents, and theological debates. When a Persian speaker uses this word, they are not just saying something hasn't changed; they are asserting that it cannot or should not change due to its fundamental nature.

Philosophical Context
In Persian philosophy (Hekmat), this word is used to describe the 'Wajib al-Wujud' (Necessary Existence) or the eternal truths of the universe. It suggests a state of perfection where change would imply a lack or a transition from one state to another, which is seen as a characteristic of the material world rather than the divine or the mathematical.

دانشمندان بر تغییرناپذیری قوانین فیزیکی در کل جهان تأکید دارند.

Translation: Scientists emphasize the invariability of physical laws throughout the universe.

In everyday high-level discourse, you might encounter this word when discussing constitutional laws or moral principles. For instance, a lawyer might argue about the 'تغییرناپذیری' of human rights, suggesting they are bedrock principles that no government has the authority to revoke. It carries a weight of authority and permanence. Unlike 'ثبات' (stability), which suggests a steady state that could theoretically be disturbed, 'تغییرناپذیری' implies an absolute impossibility of change. It is the difference between a building that is 'stable' and a mathematical truth like 2+2=4 which is 'immutable.'

Scientific Application
In laboratory settings or mathematical proofs, researchers look for 'variables' versus 'invariables.' The 'تغییرناپذیری' of a control group or a constant (like the speed of light) is vital for the validity of an experiment.

در ریاضیات، تغییرناپذیری یک ویژگی اساسی برای برخی معادلات است.

Furthermore, the word is used in the context of personality and character. While psychologists debate if human nature can change, a traditionalist might speak of the 'تغییرناپذیری' of certain character traits or 'Zat' (essence). This usage suggests a deep-seated, unyielding part of an individual's identity. It is also a key term in software engineering (Immutability), referring to objects whose state cannot be modified after they are created, a concept essential for functional programming and thread safety.

Literary Nuance
In Persian literature, poets often contrast the 'تغییرناپذیری' of the heavens or the Creator with the 'بی‌ثباتی' (instability) of the mortal world (Duniyā). It serves as a linguistic anchor for themes of eternity versus transience.

Using تغییرناپذیری correctly requires an understanding of its grammatical role as a noun. It almost always functions as the subject of a sentence, the object of a preposition, or as part of an 'Ezafe' construction (the Persian linking 'e' sound). Because it is a high-register word, the surrounding verbs and vocabulary should ideally match its formal tone. You wouldn't typically use it with 'slangy' verbs. Instead, pair it with verbs like 'بودن' (to be), 'داشتن' (to have), 'تأکید کردن' (to emphasize), or 'اثبات کردن' (to prove).

اصل تغییرناپذیری در این قرارداد حقوقی بسیار حیاتی است.

The principle of invariability in this legal contract is very vital.

In the sentence above, 'تغییرناپذیری' is linked to 'اصل' (principle) via the Ezafe. This is the most common way to use the word: [Noun] + e + [تغییرناپذیری]. Other common pairings include 'اعتقاد به تغییرناپذیری' (belief in invariability) or 'نظریه تغییرناپذیری' (the theory of invariability). When you want to describe something as unchangeable using the adjective form, you drop the final 'ی' to get 'تغییرناپذیر'. However, the noun form is what we use to discuss the concept itself.

Common Sentence Patterns
1. [Subject] + بر + [تغییرناپذیری] + [Determiner] + دلالت دارد. (Subject implies the invariability of...)
2. بسیاری از فلاسفه به تغییرناپذیری اخلاق معتقدند. (Many philosophers believe in the immutability of morality.)

Consider its use in technical writing. In computer science, specifically in Persian-language documentation for functional programming, you will see 'تغییرناپذیری داده‌ها' (data immutability). Here, it describes a state where data structures cannot be modified once created. This prevents bugs and makes code more predictable. In this context, the word is purely functional and lacks the philosophical weight it might have in a poem, yet it retains its core meaning of 'inability to be changed.'

برنامه‌نویسان برای امنیت بیشتر، از تغییرناپذیری اشیاء استفاده می‌کنند.

Programmers use the immutability of objects for greater security.

Another important usage is in the social sciences. When discussing social structures or traditions that seem impossible to change, a sociologist might critique the 'تغییرناپذیری ظاهری' (apparent unchangeability) of certain norms. Here, the word is used to describe a perception of permanence that might actually be a social construct. This shows that the word can be used both to state a fact (mathematics) and to describe a perception (sociology).

Formal Correspondence
In formal letters, one might write: 'با توجه به تغییرناپذیری شرایط قرارداد...' (Due to the unchangeability of the contract terms...). This sounds much more professional than saying the terms 'won't change.'

You are most likely to hear تغییرناپذیری in settings where intellectual rigor is required. It is a staple of 'IRIB' (Islamic Republic of Iran Broadcasting) news broadcasts when they discuss international treaties or constitutional principles. News anchors use it to convey a sense of 'red lines' or non-negotiable stances. If a diplomat says a certain policy has 'تغییرناپذیری,' they are signaling to the world that there is no room for negotiation on that specific point.

سخنگوی دولت بر تغییرناپذیری مرزهای جغرافیایی تأکید کرد.

The government spokesperson emphasized the invariability of geographical borders.

In universities, particularly in the departments of Philosophy, Physics, and Law, 'تغییرناپذیری' is a technical term. A professor of theology might lecture on the 'تغییرناپذیری ذات الهی' (the immutability of the Divine Essence), arguing that God is beyond the reach of time and change. Meanwhile, in a Physics lecture, the 'تغییرناپذیری سرعت نور' (invariability of the speed of light) would be a central topic of discussion regarding Einstein's theory of relativity. In these contexts, the word is not just fancy talk; it is a precise descriptor of a fundamental property.

Podcasts and Intellectual Media
Persian podcasts that delve into history or psychology, such as 'Radio Marz' or 'Bplus,' often use this word when discussing deep-seated human behaviors or historical trends that seem to repeat without change.

You will also find this word in the prefaces of books. Authors often use it to describe their core thesis or the 'unchanging' truths they aim to explore. In the world of Persian art and architecture, a critic might speak of the 'تغییرناپذیری زیبایی‌شناختی' (aesthetic invariability) of certain classical patterns, like those found in Isfahan's mosques, which have remained compelling for centuries.

در این پادکست، ما به بررسی تغییرناپذیری برخی باورهای سنتی می‌پردازیم.

Lastly, legal and official announcements are a prime place for this word. When the Central Bank of Iran issues a statement about the 'تغییرناپذیری نرخ بهره' (invariability of the interest rate) for a certain period, they are using the word to provide certainty and stability to the market. It tells investors that the rule is set in stone for the foreseeable future. Thus, 'تغییرناپذیری' is a word of power, precision, and permanence in the modern Persian-speaking world.

One of the most common mistakes learners make with تغییرناپذیری is confusing it with its adjective counterpart, 'تغییرناپذیر' (Taghyir-nāpazir). Remember: the version ending in 'ی' is the noun (the quality of being unchangeable), while the version without the 'ی' is the adjective (the thing that is unchangeable). You cannot say 'این قانون تغییرناپذیری است' (This law is invariability); you must say 'این قانون تغییرناپذیر است' (This law is invariable).

Confusion with 'Sābet' (ثابت)
Learners often use 'ثابت بودن' (being fixed) instead. While 'ثابت' means fixed or constant, 'تغییرناپذیری' is much more formal and implies an inherent inability to change, not just a current state of being still.

اشتباه: او بر تغییرناپذیر تصمیمش تأکید کرد. (Incorrect: He emphasized on the 'invariable' of his decision.)

درست: او بر تغییرناپذیری تصمیمش تأکید کرد. (Correct: He emphasized the 'invariability' of his decision.)

Another mistake is using the word in too casual a context. Using 'تغییرناپذیری' while talking about your favorite ice cream flavor or your daily commute will sound bizarre and overly dramatic. It’s like saying 'The immutability of my preference for chocolate is absolute' instead of 'I always like chocolate.' Reserve this word for topics that carry weight—science, law, philosophy, or deep personal convictions.

A subtle mistake involves the 'Ezafe' construction. Sometimes learners forget to add the 'e' sound when linking 'تغییرناپذیری' to a following word, or they add it when they shouldn't. For example, 'تغییرناپذیریِ قوانین' (The invariability of the laws) requires the Ezafe. Also, ensure you don't confuse 'تغییرناپذیری' with 'تغییرپذیری' (changeability/variability). The 'نا' is the only difference, but it completely flips the meaning!

Register Mismatch
Avoid using this word with 'kardan' (to do) in a simple way. Usually, we talk about 'proving' (اثبات) or 'observing' (مشاهده) 'تغییرناپذیری'.

Finally, be careful with the spelling of 'پذیر' (pazir). It uses the letter 'ذ' (Zāl), not 'ز' (Ze) or 'ظ' (Zā). In Persian, several letters make the 'Z' sound, and using the wrong one is a hallmark of a beginner. 'پذیر' comes from the verb 'پذیرفتن' (to accept), so associating it with 'acceptance' can help you remember the spelling and the meaning: 'not accepting change.'

While تغییرناپذیری is a powerful word, Persian offers several synonyms and related terms that carry slightly different nuances. Understanding these differences will help you choose the right word for the right situation. The most common alternative is 'ثبات' (Sobāt), which means stability or constancy. However, 'ثبات' is less absolute; a table can have 'ثبات' (it's steady), but it isn't 'تغییرناپذیر' (it can still be broken or painted).

تغییرناپذیری vs. پایداری (Pāydāri)
'پایداری' translates to 'sustainability' or 'resistance.' It implies a force that resists change actively. 'تغییرناپذیری' is more about an inherent property where change is simply not possible.
تغییرناپذیری vs. دوام (Davām)
'دوام' means 'durability' or 'permanence.' It is often used for physical objects (like a durable pair of shoes). You wouldn't use 'تغییرناپذیری' for shoes because shoes can change; 'دوام' just means they last a long time.

او به دنبال ثبات در زندگی است، نه لزوماً تغییرناپذیری.

He is looking for stability in life, not necessarily unchangeability.

Another high-level synonym is 'لایتغیر بودن' (Lā-yotaghayyer budan), which is an Arabic-rooted phrase often used in older Persian literature and Islamic theology. It literally means 'being unchangeable.' While 'تغییرناپذیری' is a Persian construction (using the Persian 'nā' and 'pazir'), 'لایتغیر' is purely Arabic. Modern academic Persian tends to prefer 'تغییرناپذیری' as it feels more 'pure' (Farsi-ye Sāre), though both are perfectly acceptable in formal writing.

In a scientific context, you might use 'ثابت' (Sābet) as a noun to mean 'a constant.' For example, 'ثابت پلانک' (Planck's constant). While 'تغییرناپذیری' describes the concept of being constant, 'ثابت' is the thing that is constant. In contrast, if you want to describe a person who is stubborn and won't change their mind, you might use 'یکدندگی' (stubbornness) or 'صلابت' (firmness/rigidity). 'تغییرناپذیری' would be too clinical for a personal argument.

Summary of Alternatives
- **ثبات (Sobāt):** Stability/Constancy (General use).
- **پایداری (Pāydāri):** Sustainability/Resilience.
- **استواری (Ostovāri):** Firmness/Steadfastness.
- **جمود (Jomūd):** Rigidity/Stagnation (Often negative).
- **یکنواختی (Yeknavākhti):** Monotony/Uniformity.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The suffix '-pazir' comes from the Middle Persian 'paziriftan' (to catch/receive). So 'taghyir-napaziri' literally means 'the inability to catch change.'

Guide de prononciation

UK /tæɣjiːrnɒːpæziːriː/
US /tæɡjiːrnɒːpæziːriː/
Primary stress is on the final syllable 'ri'.
Rime avec
پذیری (paziri) نظیری (naziri) کویری (kaviri) سفیری (safiri) امیری (amiri) دیری (diri) پیری (piri) تیری (tiri)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'gh' as a simple 'g'.
  • Confusing the 'z' in 'pazir' with 's'.
  • Shortening the long 'ā' in 'nā'.
  • Putting stress on 'tagh' instead of the end.
  • Missing the final 'i' sound.

Niveau de difficulté

Lecture 8/5

Long compound word, requires knowledge of morphology.

Écriture 9/5

Spelling 'pazir' with 'zāl' is a common hurdle.

Expression orale 7/5

Multi-syllabic, requires good breath control and clear 'gh'.

Écoute 7/5

Easy to recognize once the root 'taghyir' is known.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

تغییر پذیرفتن نا ثبات قانون

Apprends ensuite

انعطاف‌ناپذیری اجتناب‌ناپذیر تحول‌خواهی پایداری تداوم

Avancé

هستی‌شناسی ذات‌گرایی جبرگرایی تصلب قاطعیت

Grammaire à connaître

Negative Potential Suffix '-nāpazir'

تغییر (Change) + ناپذیر (Unable to accept) = تغییرناپذیر (Invariable).

Abstract Noun Suffix '-i'

تغییرناپذیر (Adj) + ی = تغییرناپذیری (Noun).

Ezafe Construction for Possession/Attribute

تغییرناپذیریِ قوانین (The invariability of the laws).

Compound Noun Stress

Stress falls on the final 'i' of 'Taghyir-nāpaziri'.

Arabic Root Integration

Using Arabic infinitive 'Taghyir' with Persian morphological endings.

Exemples par niveau

1

خورشید همیشه از شرق می‌آید؛ این یک تغییرناپذیری است.

The sun always comes from the east; this is an unchangeability.

Simple noun usage.

2

او تغییرناپذیری را دوست دارد.

He likes unchangeability.

Direct object.

3

این رنگ تغییرناپذیری دارد.

This color has unchangeability (it doesn't fade).

Noun with 'dārad'.

4

تغییرناپذیری یعنی همیشه یک جور بودن.

Invariability means always being one way.

Definition pattern.

5

آیا شما به تغییرناپذیری اعتقاد دارید؟

Do you believe in unchangeability?

Question form.

6

تغییرناپذیری در طبیعت زیباست.

Invariability in nature is beautiful.

Subject in a simple sentence.

7

او از تغییرناپذیری برنامه خوشحال است.

He is happy about the unchangeability of the schedule.

Prepositional object.

8

تغییرناپذیری بهتر از تغییر است.

Invariability is better than change.

Comparative sentence.

1

تغییرناپذیری قوانین مدرسه برای همه مهم است.

The invariability of school rules is important for everyone.

Ezafe construction.

2

ما درباره تغییرناپذیری فصل‌ها صحبت کردیم.

We talked about the unchangeability of the seasons.

Past tense verb.

3

تغییرناپذیری این سنگ خیلی زیاد است.

The unchangeability of this stone is very high.

Descriptive noun.

4

او تغییرناپذیری را در هنر جستجو می‌کند.

He searches for invariability in art.

Abstract concept.

5

تغییرناپذیری قیمت‌ها به مردم کمک می‌کند.

The invariability of prices helps people.

Social context.

6

این کتاب درباره تغییرناپذیری حقیقت است.

This book is about the unchangeability of truth.

Subject matter.

7

تغییرناپذیری رفتار او عجیب است.

The unchangeability of his behavior is strange.

Describing traits.

8

ما به تغییرناپذیری این سنت افتخار می‌کنیم.

We are proud of the unchangeability of this tradition.

Expressing emotion.

1

تغییرناپذیری اصول اخلاقی در جامعه ضروری است.

The immutability of moral principles is essential in society.

Formal academic tone.

2

دانشمندان به تغییرناپذیری جرم در فیزیک کلاسیک معتقد بودند.

Scientists believed in the invariability of mass in classical physics.

Scientific history.

3

تغییرناپذیری متن قرارداد باعث اطمینان طرفین شد.

The unchangeability of the contract text gave confidence to the parties.

Business context.

4

بسیاری از ادیان بر تغییرناپذیری کلام خدا تأکید دارند.

Many religions emphasize the immutability of the word of God.

Theological context.

5

تغییرناپذیری ساختار سلول در برخی گونه‌ها جالب است.

The unchangeability of the cell structure in some species is interesting.

Biology context.

6

او با تغییرناپذیری عقایدش همه را متعجب کرد.

He surprised everyone with the unchangeability of his beliefs.

Character description.

7

تغییرناپذیری مسیر رودخانه در طول قرن‌ها ثابت مانده است.

The invariability of the river's path has remained constant over centuries.

Geographical context.

8

بررسی تغییرناپذیری داده‌ها بخش مهمی از این تحقیق است.

Examining the invariability of data is an important part of this research.

Research terminology.

1

تغییرناپذیری ذاتی برخی از ویژگی‌های شخصیتی هنوز مورد بحث است.

The inherent unchangeability of some personality traits is still under debate.

Psychological terminology.

2

نویسنده در کتاب خود به تغییرناپذیری سرنوشت اشاره می‌کند.

The author refers to the immutability of fate in his book.

Literary analysis.

3

تغییرناپذیری مرزها یکی از اصول اساسی حقوق بین‌الملل است.

The invariability of borders is one of the fundamental principles of international law.

Legal/Political context.

4

در این سیستم، تغییرناپذیری رکوردها امنیت را تضمین می‌کند.

In this system, the immutability of records guarantees security.

Technology context.

5

فیلسوفان یونان باستان درباره تغییرناپذیری 'واحد' بحث می‌کردند.

Ancient Greek philosophers debated the immutability of 'The One'.

History of philosophy.

6

تغییرناپذیری شرایط جوی در این منطقه بی‌سابقه است.

The invariability of atmospheric conditions in this region is unprecedented.

Environmental science.

7

بسیاری از منتقدان بر تغییرناپذیری سبک این هنرمند نقد دارند.

Many critics criticize the unchangeability of this artist's style.

Art criticism.

8

تغییرناپذیری نرخ ارز باعث ثبات اقتصادی در کوتاه مدت شد.

The invariability of the exchange rate led to economic stability in the short term.

Economics context.

1

تغییرناپذیری هستی‌شناختی در فلسفه صدرایی جایگاه ویژه‌ای دارد.

Ontological immutability has a special place in Sadraian philosophy.

Advanced metaphysical term.

2

اثبات تغییرناپذیری این فرمول ریاضی نیازمند محاسبات پیچیده است.

Proving the invariability of this mathematical formula requires complex calculations.

Formal proof context.

3

تغییرناپذیری ساختاری این پروتئین در برابر حرارت شگفت‌انگیز است.

The structural invariability of this protein against heat is amazing.

Biochemistry context.

4

در حقوق اساسی، تغییرناپذیری برخی اصول از جمهوریت محافظت می‌کند.

In constitutional law, the immutability of certain principles protects the republic.

Legal theory.

5

تغییرناپذیری معنایی در متون کلاسیک می‌تواند منجر به سوءتفاهم شود.

Semantic unchangeability in classical texts can lead to misunderstandings.

Linguistics context.

6

نظریه تغییرناپذیری فضا-زمان توسط اینشتین به چالش کشیده شد.

The theory of the invariability of space-time was challenged by Einstein.

Advanced physics.

7

تغییرناپذیری فرهنگی در جوامع منزوی بیشتر دیده می‌شود.

Cultural invariability is more seen in isolated societies.

Anthropological context.

8

ما باید بین ثبات سیاسی و تغییرناپذیری نهادی تفاوت قائل شویم.

We must differentiate between political stability and institutional immutability.

Political analysis.

1

تغییرناپذیری ساحت قدسی در عرفان اسلامی، نقطه مقابل تکثر مادی است.

The immutability of the sacred realm in Islamic mysticism is the opposite of material plurality.

Mystical/Theological nuance.

2

برخی فیزیکدانان معتقدند تغییرناپذیری ثابت‌های کیهانی ممکن است یک توهم باشد.

Some physicists believe the invariability of cosmic constants might be an illusion.

Theoretical physics.

3

تغییرناپذیری پارادایم‌های علمی معمولاً با یک انقلاب فکری شکسته می‌شود.

The unchangeability of scientific paradigms is usually broken by an intellectual revolution.

Philosophy of science.

4

در اشعار حافظ، تغییرناپذیری عهد الست مضمونی تکرار شونده است.

In Hafez's poems, the immutability of the Primordial Covenant is a recurring theme.

Literary/Theological.

5

تغییرناپذیری منطقی این استدلال، راه را بر هرگونه شک و تردید می‌بندد.

The logical invariability of this argument closes the way to any doubt.

Formal logic.

6

تغییرناپذیری ژنتیکی در این جمعیت خاص، ناشی از انزوای طولانی است.

Genetic invariability in this specific population is due to long isolation.

Genetics.

7

سیاستمدار با ادعای تغییرناپذیری ارزش‌ها، سعی در جلب حمایت توده‌ها داشت.

The politician tried to gain the masses' support by claiming the unchangeability of values.

Rhetorical analysis.

8

تغییرناپذیری فرم در معماری مدرن، گاهی به معنای فقدان خلاقیت تفسیر می‌شود.

The unchangeability of form in modern architecture is sometimes interpreted as a lack of creativity.

Architectural criticism.

Collocations courantes

تغییرناپذیری قوانین
تغییرناپذیری اصول
تغییرناپذیری نرخ
تغییرناپذیری ذات
تغییرناپذیری ساختاری
تغییرناپذیری مرزها
تغییرناپذیری سرنوشت
تغییرناپذیری داده‌ها
تغییرناپذیری متن
تغییرناپذیری تاریخی

Phrases Courantes

اصل تغییرناپذیری

— The principle of invariability. Used in science and law.

اصل تغییرناپذیری در فیزیک کوانتوم پیچیده است.

تغییرناپذیری مطلق

— Absolute unchangeability. Used for divine or mathematical truths.

تغییرناپذیری مطلق در دنیای مادی وجود ندارد.

تغییرناپذیری ظاهری

— Apparent unchangeability. Used when something seems fixed but isn't.

تغییرناپذیری ظاهری این کوه فریبنده است.

تأکید بر تغییرناپذیری

— Emphasizing the unchangeability. Common in political rhetoric.

رهبر بر تغییرناپذیری مواضع کشور تأکید کرد.

اعتقاد به تغییرناپذیری

— Belief in unchangeability. Used in psychology or religion.

اعتقاد به تغییرناپذیری شخصیت می‌تواند مضر باشد.

تغییرناپذیری زمانی

— Temporal invariability. Something that doesn't change over time.

تغییرناپذیری زمانی این پدیده اثبات شده است.

تغییرناپذیری فضایی

— Spatial invariability. Something that is the same everywhere.

تغییرناپذیری فضایی قوانین طبیعت مورد قبول است.

به دلیل تغییرناپذیری

— Due to the unchangeability. Used in formal explanations.

به دلیل تغییرناپذیری شرایط، قرارداد لغو شد.

حفظ تغییرناپذیری

— Maintaining unchangeability. Used in technical settings.

حفظ تغییرناپذیری سیستم برای امنیت لازم است.

تغییرناپذیری نسبی

— Relative unchangeability. Something that changes very slowly.

تغییرناپذیری نسبی زبان در متون مذهبی دیده می‌شود.

Souvent confondu avec

تغییرناپذیری vs تغییرناپذیر

This is the adjective (invariable), whereas 'تغییرناپذیری' is the noun (invariability).

تغییرناپذیری vs ثبات

Stability is a state; invariability is an inherent property.

تغییرناپذیری vs تغییرپذیری

This is the exact opposite: variability or changeability.

Expressions idiomatiques

"مثل سنگ خارا"

— Like flint stone. Used to describe a heart or a decision that is unchangeable and hard.

تصمیم او مثل سنگ خارا تغییرناپذیر است.

Literary
"حرفش دوتا نمی‌شود"

— His word doesn't become two. Describes someone whose word is final and unchangeable.

او مردی است که حرفش دوتا نمی‌شود و بر تغییرناپذیری قولش وفادار است.

Informal/Idiomatic
"مرغش یک پا دارد"

— His chicken has one leg. Used for a stubborn person who won't change their mind.

در مورد تغییرناپذیری نظرش، همه می‌دانند که مرغ او یک پا دارد.

Informal
"نقش بر حجر"

— Carved in stone. Something that is permanent and cannot be erased.

این قوانین برای ما حکم نقش بر حجر و تغییرناپذیری دارند.

Literary
"آب پاکی روی دست کسی ریختن"

— To pour clean water on someone's hand. To give a final, unchangeable 'no' to someone.

با تأکید بر تغییرناپذیری شرایط، آب پاکی را روی دست متقاضی ریخت.

Informal
"تا بوده چنین بوده"

— It has always been thus. Implies a historical invariability.

تغییرناپذیری این سنت‌ها ریشه در این ضرب‌المثل دارد که تا بوده چنین بوده.

Neutral
"خشت اول چون نهد معمار کج"

— If the architect lays the first brick crooked... implies the unchangeability of a bad start.

تغییرناپذیری مسیر اشتباه او یادآور این شعر است.

Literary
"آسمان و زمین به هم بیاید"

— Even if heaven and earth come together. Used to say something will never change.

اگر آسمان و زمین به هم بیاید، او بر تغییرناپذیری رأی خود اصرار دارد.

Informal
"مهر تایید زدن"

— To put a stamp of approval. Often used to finalize something as unchangeable.

او بر تغییرناپذیری این حکم مهر تایید زد.

Formal
"یک کلام ختم کلام"

— One word, end of word. Expressing finality and unchangeability.

او گفت تغییرناپذیری این قانون قطعی است؛ یک کلام ختم کلام.

Informal

Facile à confondre

تغییرناپذیری vs پایداری

Both imply staying the same.

Pāydāri is more about resilience/sustainability; Taghyir-nāpaziri is about immutability.

پایداری محیط زیست (Environmental sustainability) vs. تغییرناپذیری قوانین فیزیک (Invariability of physics laws).

تغییرناپذیری vs استواری

Both relate to firmness.

Ostovāri is used for character and physical structures; Taghyir-nāpaziri is for abstract concepts/laws.

استواری در ایمان (Steadfastness in faith) vs. تغییرناپذیری فرمول (Invariability of the formula).

تغییرناپذیری vs جمود

Both mean no change.

Jomūd is negative (stagnation/rigidity); Taghyir-nāpaziri is neutral or positive (constancy).

جمود فکری (Intellectual stagnation) vs. تغییرناپذیری اصول (Invariability of principles).

تغییرناپذیری vs تصلب

Both imply hardness/resistance to change.

Tasalob is a process of becoming rigid; Taghyir-nāpaziri is the state of being unchangeable.

تصلب شرایین (Hardening of arteries) vs. تغییرناپذیری حقیقت (Invariability of truth).

تغییرناپذیری vs یکنواختی

Both mean same-ness.

Yeknavākhti implies boredom or lack of variety; Taghyir-nāpaziri implies a fundamental constant.

یکنواختی زندگی (Monotony of life) vs. تغییرناپذیری سرعت نور (Invariability of the speed of light).

Structures de phrases

B1

من به تغییرناپذیری [Noun] معتقدم.

من به تغییرناپذیری حقیقت معتقدم.

B2

[Noun] بر تغییرناپذیری [Noun] تأکید دارد.

این کتاب بر تغییرناپذیری اصول اخلاقی تأکید دارد.

C1

تغییرناپذیریِ [Noun] در ساحتِ [Context] بررسی می‌شود.

تغییرناپذیریِ ذات در ساحتِ فلسفه بررسی می‌شود.

C2

پیچیدگیِ [Noun] ناشی از تغییرناپذیریِ [Noun] است.

پیچیدگیِ این فرمول ناشی از تغییرناپذیریِ ثابت‌های آن است.

B1

تغییرناپذیری [Noun] برای ما اهمیت دارد.

تغییرناپذیری قیمت‌ها برای ما اهمیت دارد.

B2

به دلیل تغییرناپذیری [Noun]، ما نمی‌توانیم [Action].

به دلیل تغییرناپذیری قوانین، ما نمی‌توانیم قرارداد را عوض کنیم.

C1

تغییرناپذیری [Noun] به مثابه [Concept] است.

تغییرناپذیری اصول به مثابه ستون‌های جامعه است.

C2

تقابل میان تغییرپذیری و تغییرناپذیری در [Field] مشهود است.

تقابل میان تغییرپذیری و تغییرناپذیری در فیزیک کوانتوم مشهود است.

Famille de mots

Noms

تغییر (Change)
تغییرات (Changes)
تغییردهنده (Changer)
تغییرناپذیری (Invariability)

Verbes

تغییر دادن (To change - transitive)
تغییر کردن (To change - intransitive)
تغییر یافتن (To be changed)

Adjectifs

تغییرپذیر (Changeable)
تغییرناپذیر (Invariable)
متغیر (Variable)

Apparenté

ثبات
پایداری
دگرگونی
اصلاح
تحول

Comment l'utiliser

frequency

Common in high-level media and literature, rare in daily speech.

Erreurs courantes
  • این قانون تغییرناپذیری است. این قانون تغییرناپذیر است.

    You used the noun (invariability) instead of the adjective (invariable).

  • تغییرناپزیری تغییرناپذیری

    Wrong 'z' letter. It must be 'ذ', not 'ز'.

  • تغییر نا پذیری تغییرناپذیری

    In modern Persian, these are usually written together as one word or with a half-space.

  • تغییرناپذیری قیمت تغییرناپذیریِ قیمت

    Missing the Ezafe (the linking 'e' sound) in speech.

  • Using it for 'durability' of a product. Use 'دوام' instead.

    Products aren't 'invariable'; they are 'durable'.

Astuces

Abstract Noun Marker

The final 'i' turns the adjective 'invariable' into the noun 'invariability'. This is a common pattern in Persian (e.g., Shād -> Shādi).

Suffix Power

Learn '-nāpazir'. You can use it with 'shekast' (defeat) to make 'shekast-nāpazir' (invincible). It's a very productive suffix.

Legal Use

In contracts, use this word to describe clauses that cannot be amended. It adds a layer of professional authority.

The 'Gh' Sound

Make sure the 'gh' in 'Taghyir' is voiced. It's like the French 'r' but further back in the throat.

Eternal Truths

When reading Persian philosophy, this word often refers to things that are outside of time.

Constants

In a lab report, use this to describe your control variables for a high-quality academic feel.

No-Accept-Change

Break it down: Taghyir (Change) + Nā (No) + Pazir (Accept) + i (ness). No-Accept-Change-ness.

Contextual Translation

Depending on context, it can be 'invariability', 'immutability', or 'constancy'. Choose based on the field (Science vs. Arts).

The Letter Zāl

Always use 'ذ' for the 'z' in 'pazir'. Think of 'paziriftan' (to accept).

Formal Only

If you use this with your friends at a cafe, they might think you're reciting a textbook. Stick to formal settings.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Taghyir' as 'Tiger'. A Tiger doesn't change its spots (invariability). 'Nā-paziri' sounds like 'No-Pass-ery'. Change cannot pass through the tiger. Taghyir-nāpaziri.

Association visuelle

Imagine a giant diamond inside a safe. The diamond represents something 'تغییرناپذیر' and the safe represents the 'ی' (the state of being protected from change).

Word Web

قانون (Law) فیزیک (Physics) خدا (God) ثابت (Constant) همیشگی (Always) سخت (Hard) حقوق (Rights) فلسفه (Philosophy)

Défi

Try to write three sentences about things in your life that have 'تغییرناپذیری' (like your love for your family or a mathematical truth) using the Ezafe construction.

Origine du mot

A hybrid compound consisting of the Arabic-rooted 'تغییر' (Taghyir) and the Persian negative potential construction 'ناپذیر' (nā-pazir) plus the suffix 'ی' (i).

Sens originel : The state of not being able to receive change.

Indo-European (Persian) with Semitic (Arabic) loanword root.

Contexte culturel

Be careful when using this word to describe political systems, as it can imply a lack of progress or a 'closed' society.

English speakers might use 'immutability' in programming or 'invariability' in statistics, but rarely in daily life. In Persian, the word is equally formal but carries more weight in philosophical and poetic discussions.

Used in the Persian translation of the 'Declaration of Human Rights'. A key concept in 'Hekmat-e Mota'aliye' (Transcendent Theosophy) by Mulla Sadra. Often discussed in 'Radio Farda' or 'BBC Persian' political analyses regarding the Iranian Constitution.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Scientific Research

  • تغییرناپذیری متغیرها
  • ثابت‌های تغییرناپذیر
  • اثبات تغییرناپذیری
  • در شرایط تغییرناپذیر

Legal Documents

  • تغییرناپذیری مفاد قرارداد
  • اصول تغییرناپذیر قانون اساسی
  • تعهد به تغییرناپذیری
  • به دلیل تغییرناپذیری شرایط

Philosophy/Theology

  • تغییرناپذیری ذات الهی
  • تغییرناپذیری حقیقت
  • بحث در مورد تغییرناپذیری
  • تغییرناپذیری و تکثر

Computer Science

  • تغییرناپذیری اشیاء
  • برنامه‌نویسی مبتنی بر تغییرناپذیری
  • تغییرناپذیری وضعیت
  • ساختارهای داده تغییرناپذیر

Political Science

  • تغییرناپذیری مرزهای بین‌المللی
  • تغییرناپذیری مواضع سیاسی
  • تأکید بر تغییرناپذیری ارزش‌ها
  • تغییرناپذیری ساختار قدرت

Amorces de conversation

"آیا به تغییرناپذیری سرنوشت اعتقاد دارید یا فکر می‌کنید انسان می‌تواند آن را عوض کند؟"

"تغییرناپذیری در کدام یک از قوانین فیزیک برای شما جالب‌تر است؟"

"فکر می‌کنید تغییرناپذیری اصول اخلاقی در دنیای امروز هنوز ممکن است؟"

"در برنامه‌نویسی، چقدر به تغییرناپذیری داده‌ها اهمیت می‌دهید؟"

"آیا تغییرناپذیری سنت‌ها را برای حفظ فرهنگ لازم می‌دانید؟"

Sujets d'écriture

درباره یک اصل در زندگی خود بنویسید که برای شما تغییرناپذیری مطلق دارد.

تفاوت بین ثبات و تغییرناپذیری را در روابط انسانی تحلیل کنید.

اگر می‌توانستید یک قانون تغییرناپذیر در جهان وضع کنید، آن چه بود؟

چگونه تغییرناپذیری برخی خاطرات در ذهن ما بر هویتمان تأثیر می‌گذارد؟

نقش تغییرناپذیری در هنر و معماری کلاسیک ایران را بررسی کنید.

Questions fréquentes

10 questions

No, it is very formal. In daily life, people use simpler phrases like 'عوض نمی‌شه' (it doesn't change) or 'همیشه همینه' (it's always this).

Sobāt (stability) means something is steady now but could change. Taghyir-nāpaziri (invariability) means it is impossible for it to change.

It uses 'Zāl' (ذ). This is because it comes from the root 'pazir' (accepting). Using 'Ze' (ز) is a common spelling mistake.

Only if you want to sound very academic or sarcastic. Usually, 'ثبات اخلاقی' (moral stability) is better for people.

It is neutral. In science, it's positive (reliability). In politics, it can be negative (rigidity).

The opposite is 'تغییرپذیری' (Taghyirpaziri), which means variability or changeability.

Grammatically yes (تغییرناپذیری‌ها), but since it's an abstract concept, it's almost always used in the singular.

The stress is on the very last syllable: ri.

Yes, especially to describe the eternal nature of God or the 'Primordial Covenant' (Ahd-e Alast).

You add a short 'e' sound: Taghyir-nāpaziri-ye [Noun]. For example, Taghyir-nāpaziri-ye ghavānin.

Teste-toi 200 questions

writing

یک جمله درباره تغییرناپذیری قوانین طبیعت بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

تغییرناپذیری را در یک جمله حقوقی به کار ببرید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

تفاوت تغییرناپذیری و ثبات را در دو جمله توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

یک جمله درباره تغییرناپذیری عشق بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

چرا تغییرناپذیری در برنامه‌نویسی مهم است؟ (یک جمله)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

یک جمله با استفاده از 'اعتقاد به تغییرناپذیری' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

جمله‌ای بنویسید که در آن 'تغییرناپذیری' فاعل باشد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

یک جمله درباره تغییرناپذیری نرخ‌ها بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

تغییرناپذیری را در یک جمله مذهبی به کار ببرید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

یک جمله درباره تغییرناپذیری شخصیت بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

یک جمله با 'تأکید بر تغییرناپذیری' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

یک جمله درباره تغییرناپذیری ریاضیات بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

تغییرناپذیری را در یک جمله ادبی به کار ببرید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

یک جمله درباره تغییرناپذیری سبک هنری بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

یک جمله درباره تغییرناپذیری سنت‌ها بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

یک جمله با 'به دلیل تغییرناپذیری' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

یک جمله درباره تغییرناپذیری قیمت‌ها بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

یک جمله درباره تغییرناپذیری حقیقت بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

یک جمله درباره تغییرناپذیری فضا بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

یک جمله درباره تغییرناپذیری مسیر زندگی بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

کلمه 'تغییرناپذیری' را با تلفظ صحیح تکرار کنید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

یک جمله کوتاه درباره تغییرناپذیری قوانین بگویید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

در مورد تغییرناپذیری سرنوشت چه فکر می‌کنید؟ (۳۰ ثانیه صحبت کنید)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

تفاوت 'تغییرناپذیری' و 'ثبات' را به زبان ساده بگویید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

یک جمله رسمی با 'تغییرناپذیری مرزها' بگویید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

آیا تغییرناپذیری در هنر خوب است یا بد؟ چرا؟

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

جمله 'تغییرناپذیری قیمت‌ها باعث خوشحالی مردم شد' را تکرار کنید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

در مورد تغییرناپذیری ذات انسان چه نظری دارید؟

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

یک جمله با 'تغییرناپذیری اصول اخلاقی' بگویید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

چگونه 'تغییرناپذیری' در علم به ما کمک می‌کند؟

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

تلفظ بخش 'ناپذیری' را تمرین کنید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

یک جمله درباره تغییرناپذیری سنت‌های نوروز بگویید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

آیا تغییرناپذیری در زندگی شخصی ملال‌آور است؟

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

جمله 'تغییرناپذیری سرعت نور یک اصل است' را بلند بگویید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

در مورد تغییرناپذیری داده‌ها در کامپیوتر توضیح کوتاهی بدهید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

یک جمله با 'تأکید بر تغییرناپذیری' بگویید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

آیا تغییرناپذیری در قوانین مدرسه را می‌پسندید؟

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

یک جمله درباره تغییرناپذیری حقیقت بگویید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

نام دیگر 'تغییرناپذیری' در متون قدیمی چیست؟

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

یک جمله درباره تغییرناپذیری مسیر رودخانه بگویید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

در این جمله چه کلمه‌ای شنیدید؟ 'تغییرناپذیری اصول برای او حیاتی بود.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

کدام کلمه در اخبار بیشتر شنیده می‌شود؟ 'تغییرناپذیری مرزها' یا 'عوض نشدن مرزها'؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

تعداد هجاهای کلمه 'تغییرناپذیری' را بشمارید.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

آیا در جمله 'او تغییرناپذیر است' کلمه مورد نظر ما وجود داشت؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

در جمله 'تغییرناپذیری نرخ بهره اعلام شد'، موضوع چیست؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

آیا کلمه شنیده شده مثبت بود یا منفی؟ 'تغییرناپذیری حقیقت'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

کلمه 'تغییرناپذیری' با چه صدایی تمام می‌شود؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

در جمله 'تأکید بر تغییرناپذیری مواضع'، چه چیزی مورد تأکید است؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

کدام بخش کلمه بلندتر تلفظ می‌شود؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

آیا جمله 'تغییرناپذیری قیمت‌ها خوب است' سؤالی بود یا خبری؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

در کلمه 'تغییرناپذیری'، حرف 'ذ' شنیده می‌شود یا 'ز'؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

در جمله 'تغییرناپذیری ذات الهی'، کلمه دوم چیست؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

آیا 'تغییرناپذیری' در این جمله فاعل است؟ 'تغییرناپذیری قوانین فیزیک ثابت شده است.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

کدام کلمه با 'تغییرناپذیری' هم‌قافیه است؟ 'پذیری' یا 'تغییر'؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

در جمله 'تغییرناپذیری داده‌ها در بلاک‌چین'، کلمه آخر چیست؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !