At the A1 level, you don't need to use the word '採血' (saiketsu) yourself very often, but you might see it if you visit a doctor in Japan. Think of it as a 'survival word' for the hospital. The word is made of two parts: 'Sai' (collect) and 'Ketsu' (blood). You can remember 'Ketsu' because it sounds a bit like 'Ketchup,' which is red like blood. At this stage, just recognize that if a nurse points to a room labeled '採血室' (Saiketsu-shitsu), they want you to go there to have your blood taken. You might hear them say 'Saiketsu shimasu,' which means 'I will take your blood.' You can respond with 'Hai' (Yes) or 'Onegaishimasu' (Please). Don't worry about the complex kanji yet; just focus on the sound and the basic meaning: 'Blood Draw.' If you are scared of needles, you can say 'Kowai desu' (It's scary).
At the A2 level, you should be able to recognize '採血' in simple written instructions, such as those for a 'Kenkō Shindan' (Health Checkup). You might see a sentence like 'Ashita wa saiketsu ga arimasu' (There is a blood draw tomorrow). You should also know how to use it with basic verbs like 'suru' (to do) or 'owaru' (to finish). For example, 'Saiketsu ga owarimashita' (The blood draw is finished). This is helpful so you know when you can leave the room. At this level, you are starting to distinguish between 'Chi' (the simple word for blood) and 'Ketsu' (the word for blood used in formal compounds). 'Saiketsu' is much more polite and professional than saying 'Chi o toru.' If you need to ask where to go, you can ask 'Saiketsu wa doko desu ka?' (Where is the blood collection?).
At the B1 level, you should be comfortable using '採血' in a variety of clinical situations. You should understand that it is a noun that often functions as a suru-verb. You should be able to explain your past experiences or future appointments using this word. For example, 'Saiketsu no ato, kibun ga waruku narimashita' (After the blood draw, I felt sick). This level requires you to understand the difference between 'saiketsu' (the act of drawing blood) and 'ketsueki kensa' (the blood test itself). You should also be able to understand instructions from medical staff, such as 'Ude o dashite kudasai' (Please put out your arm) followed by 'Saiketsu shimasu ne' (I'll draw your blood now). You might also encounter this word in the context of 'Kenketsu' (blood donation), where a 'jizen saiketsu' (preliminary draw) is performed. Being able to use this word shows that you have a functional medical vocabulary for living in Japan.
At the B2 level, you should understand the formal nuances and the various compound words associated with '採血'. You should be able to read medical forms where '採血' is listed alongside other procedures like 'X-sen' (X-ray) or 'Nyō-kensa' (urine test). You should also be able to use the word in more complex grammatical structures, such as 'Saiketsu o ukeru sai ni wa...' (When undergoing blood collection...). At this level, you should be aware of the passive and humble forms, such as 'Saiketsu shite itadaku' (to have someone draw your blood). You might also hear this word in professional or academic contexts, such as news reports about new diagnostic tools that require only a 'bi-ryō saiketsu' (minute blood sample). You should be able to discuss the necessity of the procedure and ask detailed questions about it, such as 'Saiketsu no kekka wa itsu demasu ka?' (When will the results of the blood draw be available?).
At the C1 level, you are expected to have a near-native grasp of '採血' and its technical applications. You should be able to distinguish between 'jōmyaku saiketsu' (venous) and 'dōmyaku saiketsu' (arterial) and understand the clinical significance of each. You can read medical journals or detailed health reports that discuss 'saiketsu-go no gappēshō' (complications after blood collection), such as hematomas or nerve damage. Your vocabulary should include related technical terms like 'shinkū saiketsukan' (vacuum blood collection tube). You should also be able to use the word in abstract or metaphorical contexts if they arise in literature, though the word remains primarily technical. In a professional medical setting in Japan, you would be expected to use '採血' with perfect accuracy, including the correct honorifics when speaking to patients or senior doctors. You understand the administrative side as well, such as the logistics of 'saiketsu sentā' (collection centers) and the ethics of 'jiko saiketsu' (self-sampling).
At the C2 level, '採血' is a word you handle with complete mastery, understanding its historical evolution in Japanese medical terminology and its role in the broader healthcare infrastructure. You can engage in high-level discussions about the efficiency of 'jidō saiketsu shisutemu' (automated blood collection systems) and their impact on hospital labor. You are familiar with the nuances of how the word is used in legal documents regarding medical consent and malpractice. You can effortlessly switch between the highly technical 'saiketsu' and more empathetic, patient-centered language depending on the audience. You might even know the history of how Western medicine influenced these terms during the Meiji era. For a C2 learner, '採血' is not just a vocabulary item but a node in a complex web of medical, social, and linguistic knowledge. You can critique the phrasing of medical surveys or educational materials that use the term, ensuring they are clear and culturally appropriate.

採血 en 30 secondes

  • A formal medical noun meaning 'blood collection' or 'blood sampling' used primarily in hospitals.
  • Commonly combined with the verb 'suru' (to do) or 'ukeru' (to undergo/receive) in clinical settings.
  • Essential vocabulary for navigating annual Japanese health checkups (Kenkō Shindan) and medical emergencies.
  • Formed by the kanji for 'collect' (採) and 'blood' (血), distinguishing it from 'donation' or 'transfusion'.

The Japanese word 採血 (saiketsu) is a formal medical noun that translates directly to 'blood collection' or 'blood sampling.' To understand its usage, we must first look at the individual kanji characters that form this compound. The first character, 採 (sai), means to pick, gather, or collect. It is the same character used in words like 採用 (saiyou - adoption/hiring) and 採取 (saishu - harvesting/collecting samples). The second character, 血 (ketsu/chi), simply means blood. Together, they form a term that specifically refers to the professional act of drawing blood from a patient for medical testing, donation, or research purposes. Unlike the more colloquial way of saying 'having blood taken' (血を抜く - chi o nuku), 採血 is the standard terminology you will encounter in clinical settings, medical reports, and health checkup invitations.

Clinical Context
In a Japanese hospital, you will frequently see signs for the '採血室' (saiketsushitsu), which is the blood collection room. This is a dedicated space where nurses or laboratory technicians perform phlebotomy. The term is treated as a Suru-verb when an action is required: 採血する (saiketsu suru) means to draw blood, while 採血を受ける (saiketsu o ukeru) means to have one's blood drawn.
Health Checkups (Kenkō Shindan)
Japan has a robust system of annual health checkups mandated for employees and students. During these checkups, 採血 is a standard procedure. If you are living in Japan, you will likely receive a document listing '採血' as one of the items in your physical examination. It is a word that every resident eventually needs to know to navigate the healthcare system effectively.

健康診断のメニューには、採血が含まれています。
(Kenkō shindan no menyū ni wa, saiketsu ga fukumarete imasu.)
The health checkup menu includes blood collection.

The word is predominantly neutral and formal. You wouldn't typically use it when talking to a small child; in that case, a parent might say 'チックンするよ' (chikkun suru yo - let's do a little poke). However, for anyone over the age of ten, 採血 is the appropriate and expected term. It appears in various compound words such as 採血針 (saiketsushin - blood collection needle) and 採血管 (saiketsukan - blood collection tube). Understanding this word is crucial because it often comes with specific instructions, such as fasting (絶食 - zesshoku) before the procedure. If you see '採血' on your schedule, it is a signal to check for pre-procedure requirements.

明日の朝は、採血があるので朝食を抜いてください。
(Ashita no asa wa, saiketsu ga aru node chōshoku o nuite kudasai.)
Please skip breakfast tomorrow morning as there will be a blood draw.

Register and Frequency
In media, you will hear this word in medical dramas or news reports regarding blood shortages or new diagnostic technologies. It is high-frequency in medical contexts but low-frequency in casual daily conversation unless discussing health issues. It is a 'Level 2' or 'B1' word because while it is specialized, it is part of the common vocabulary for any adult living in a modern society.

看護師さんは手際よく採血を済ませた。
(Kangoshi-san wa tegiwa yoku saiketsu o sumaseta.)
The nurse finished the blood collection efficiently.

Using 採血 correctly involves understanding its grammatical role as a noun and its transformation into a verb. In its simplest form, it acts as the subject or object of a sentence. For instance, '採血が終わりました' (The blood collection is finished). To describe the action, you add the verb 'suru' (to do). However, the direction of the action is important. A medical professional performs the 採血, whereas a patient receives it. Therefore, a patient would say '採血をしてもらう' (to have blood drawn by someone) or '採血を受ける' (to undergo blood collection).

今日は病院で採血をしました。
(Kyō wa byōin de saiketsu o shimashita.)
I had my blood drawn at the hospital today.

When discussing the results of the blood draw, 採血 is often used as a prefix or combined with other nouns. For example, '採血の結果' (saiketsu no kekka) refers to the results of the blood test derived from that sample. Note that while '血液検査' (ketsueki kensa) is the broader term for the test, '採血' is specifically the act of getting the sample. If a doctor says, '採血しましょう' (Let's do a blood draw), they are referring to the immediate physical procedure.

Common Verb Pairings
  • 採血を行う (okonau): To conduct blood collection (Formal/Clinical).
  • 採血を済ませる (sumaseru): To finish/complete the blood draw.
  • 採血に失敗する (shippai suru): To fail at drawing blood (e.g., if a vein is hard to find).
  • 採血を控える (hikaeru): To refrain from blood collection (due to medical reasons).

血管が細くて、採血に時間がかかってしまった。
(Kekkan ga hosokute, saiketsu ni jikan ga kakatte shimatta.)
My veins are thin, so the blood collection took a long time.

In more complex sentences, 採血 can be the cause of something. For instance, '採血で気分が悪くなる' (to feel sick from/during blood collection). This is a common phrase for people who have a phobia of needles or blood. If you need to inform a nurse about this, you would use this structure to ensure they take extra care, perhaps by letting you lie down during the procedure.

採血のあとは、腕を強く押さえてください。
(Saiketsu no ato wa, ude o tsuyoku osaete kudasai.)
After the blood draw, please press firmly on your arm.

Passive vs. Active
While '採血される' (to be blood-drawn) is grammatically correct, it sounds a bit like an unwanted action. In a medical context, patients usually use '採血を受ける' (to receive/undergo) or '採血してもらう' (to have it done for one's benefit) to sound more natural and polite.

この病院では、自動採血受付機が導入されている。
(Kono byōin de wa, jidō saiketsu uketsukeki ga dōnyū saretēru.)
This hospital has introduced an automatic blood collection reception machine.

You are most likely to encounter 採血 in environments related to health and wellness. The most common location is the hospital (病院 - byōin) or clinic (診療所 - shinryōjo). Upon entering a large hospital, you might see a floor map indicating the '採血・採尿コーナー' (Blood and Urine Collection Corner). This is a high-traffic area in the morning when many outpatients arrive for their routine tests. The word is spoken by receptionists, nurses, and doctors throughout the day.

「次の方、採血室へお入りください。」
(Tsugi no kata, saiketsushitsu e ohairi kudasai.)
'Next person, please enter the blood collection room.'

Another significant place where this word is used is at a blood donation center, known in Japan as 献血ルーム (kenketsu rūmu). While '献血' refers to the act of donating blood, the actual process of checking your hemoglobin levels before the full donation is referred to as '事前採血' (jizen saiketsu - preliminary blood draw). Donors will hear staff say things like 'まず、検査のための採血をします' (First, we will do a blood draw for testing).

Workplace and School
In the spring and autumn, many Japanese companies hold group health checkups. The HR department will send out emails with a schedule. These emails will inevitably use '採血' to describe the blood test portion of the exam. For example: '10時から採血を開始しますので、5分前には集合してください' (Blood collection will start at 10:00, so please gather 5 minutes early).

In television and film, specifically medical dramas like 'Doctor-X' or 'Code Blue,' 採血 is used during emergency scenes or when discussing a patient's diagnostic data. You might hear a doctor bark an order: '至急、採血回して!' (Shikyū, saiketsu mawashite! - Rush the blood collection/analysis!). This highlights the word's role as a fundamental step in the diagnostic process. Even in news reports about health crises or new medical breakthroughs, '採血' remains the standard term for the sampling process.

最新の技術で、一滴の採血から病気が発見できるようになった。
(Saishin no gijutsu de, itteki no saiketsu kara byōki ga hakken dekiru yō ni natta.)
With the latest technology, it has become possible to detect diseases from a single drop of blood collection.

Pharmacies and Self-Checks
Recently, 'self-blood collection' (自己採血 - jiko saiketsu) kits have become popular in Japan. You might see these in drugstores. They allow people to prick their own finger and send the sample to a lab. The instructions will use '採血' repeatedly to explain how to obtain the sample safely.

薬局で、指先からの簡単な採血キットを購入した。
(Yakkyoku de, yubisaki kara no kantan na saiketsu kitto o kōnyū shita.)
I bought a simple fingertip blood collection kit at the pharmacy.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 採血 is confusing it with other blood-related terms like 輸血 (yuketsu) or 献血 (kenketsu). While they all share the 'ketsu' (blood) kanji, their meanings are vastly different. Yuketsu means 'blood transfusion' (receiving blood), and Kenketsu means 'blood donation' (giving blood for others). If you tell a doctor '輸血をしたい' (I want a transfusion) when you mean you need a blood test, it could lead to significant confusion!

❌ 献血の結果が心配です。
採血の結果が心配です。
(I'm worried about the blood collection results, not the donation results.)

Another common error is using the wrong verb. Beginners often try to translate 'take blood' literally as '血を取る' (chi o toru). While this is technically understandable, it sounds very unrefined and somewhat aggressive. In a medical context, 採血 is the professional noun. Similarly, don't use '飲む' (nomu - to drink) or '食べる' (taberu - to eat) just because blood is a fluid; that sounds like a horror movie! Always stick to '採血をする' or '採血を受ける'.

Confusing Nouns and Verbs
Remember that 採血 is a noun. You cannot say '私は採血した' (I blood-collected) without the particle 'o' or treating it as a suru-verb correctly. Also, be careful with the passive voice. Patients often say '採血された' (I was blood-drawn), but it is more natural to say '採血してもらった' if you are grateful for the medical service, or simply '採血があった' (There was a blood draw).

Furthermore, do not confuse 採血 with 血液検査 (ketsueki kensa). While they are related, they are not interchangeable. 採血 is the physical act of drawing the blood. 血液検査 is the entire process of testing it. If you are describing the needle part, use 採血. If you are talking about the cholesterol levels found in the report, use 血液検査. Mixing these up won't usually cause a medical error, but it makes your Japanese sound less precise.

❌ 血液検査で針が痛かったです。
採血で針が痛かったです。
(The needle was painful during the blood draw, not during the 'test' which happens in a lab.)

Pronunciation Pitfall
The 'ketsu' in saiketsu should be pronounced clearly. If you mumble the 'tsu', it might sound like 'saikei' (accounting/budget), which is a completely different world. Ensure you give each mora its due time: sa-i-ke-tsu.

While 採血 is the standard medical term, several other words share its semantic space. Understanding these will help you choose the right word for the right situation. The most common alternative in casual speech is 血を抜く (chi o nuku). This literally means 'to pull blood.' While patients use this among friends ('昨日、病院で血を抜かれたよ' - Yesterday, I had blood pulled at the hospital), it is too informal for a professional setting.

採血 vs. 血液検査 (Ketsueki Kensa)
採血 is the physical procedure of drawing blood. 血液検査 is the broader 'blood test' or 'blood analysis.' You undergo saiketsu so that the doctor can perform ketsueki kensa.
採血 vs. 採取 (Saishu)
採取 is a more general term for 'collecting' or 'sampling.' It is used for things like 血液採取 (blood sampling), 細胞採取 (cell sampling), or 証拠採取 (collecting evidence). While 採血 is specific to blood, 採取 is the scientific category it belongs to.

研究のために血液を採取した。
(We collected blood samples for research purposes.)

Another related word is 検体 (kentai), which means 'specimen.' Once the blood is in the tube, it is referred to as a kentai. Nurses might say '検体をラボに送ります' (I'm sending the specimen to the lab). Understanding this helps you see the workflow: 採血 (the act) → 検体 (the object) → 検査 (the analysis).

For specific types of blood collection, you might hear 静脈採血 (jōmyaku saiketsu) for venous blood collection (the standard arm draw) or 動脈採血 (dōmyaku saiketsu) for arterial blood collection, which is much rarer and usually done for gas analysis in emergencies. Knowing the 'saiketsu' root allows you to decipher these more complex medical terms instantly.

指先からの微量採血で、血糖値を測ります。
(We will measure your blood sugar with a micro-blood draw from your fingertip.)

Summary Comparison
  • 採血: Clinical, specific to the act of drawing blood.
  • 血を抜く: Casual, spoken by patients.
  • 採取: Scientific, broad (samples of any kind).
  • 献血: Specific to donation for others.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The kanji for 'blood' (血) actually depicts a drop of blood inside a sacrificial vessel or bowl. In ancient times, the 'sai' (collecting) part would have been used for herbs, but in modern Japanese, it is the standard for taking any biological sample.

Guide de prononciation

UK saɪ.ke.tsu
US saɪ.ke.tsu
Japanese is a pitch-accent language. In 'saiketsu', the pitch is typically flat (Heiban), starting low and staying level, or slightly dropping at the end depending on the dialect.
Rime avec
kaiketsu (解決 - solution) taiketsu (対決 - confrontation) seiketsu (清潔 - clean) teiketsu (締結 - conclusion of a treaty) meiketsu (盟結 - alliance) eiketsu (永訣 - final farewell) kaketsu (可決 - approval) chiketsu (止血 - stopping bleeding)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'sai' as 'say'. It should be 'sigh'.
  • Omitting the 'tsu' or turning it into 'su'.
  • Stress-accenting the first syllable like English 'SY-ketsu'.
  • Mumbling the 'ketsu' so it sounds like 'ke'.
  • Holding the 'i' in 'sai' for too long.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

The kanji are mid-level but very common in daily life in Japan.

Écriture 4/5

The kanji for 'sai' (採) has many strokes and can be easily confused with 'sai' (采).

Expression orale 2/5

The pronunciation is straightforward with no difficult clusters.

Écoute 2/5

The word is distinct and usually spoken clearly in medical contexts.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

血 (chi - blood) 病院 (byōin - hospital) 検査 (kensa - test/inspection) 注射 (chūsha - injection) 看護師 (kangoshi - nurse)

Apprends ensuite

血液検査 (ketsueki kensa - blood test) 輸血 (yuketsu - blood transfusion) 献血 (kenketsu - blood donation) 貧血 (hinketsu - anemia) 血糖値 (kettōchi - blood sugar level)

Avancé

駆血帯 (kuketsutai - tourniquet) 穿刺 (senshi - puncture) 血清 (kessei - serum) 血漿 (kesshō - plasma) 溶血 (yōketsu - hemolysis)

Grammaire à connaître

Suru-verbs with 'o' particle

採血をする (To perform blood collection)

Passive voice for medical procedures

採血される (To have blood drawn - often sounds involuntary)

Benefactive 'te morau' for services

採血してもらう (To have one's blood drawn by a professional)

Noun + no + Noun compounds

採血の結果 (The results of the blood draw)

Formal 'okonau' for actions

採血を行う (To conduct blood collection)

Exemples par niveau

1

ここで採血をします。

We will draw blood here.

Uses the 'o' particle with a suru-verb.

2

採血は痛いですか?

Is the blood draw painful?

Simple question with 'desu ka'.

3

採血が終わりました。

The blood draw is finished.

Uses the past tense of 'owaru' (to finish).

4

あさ、採血があります。

There is a blood draw in the morning.

Uses 'arimasu' to indicate an event.

5

採血室はどこですか?

Where is the blood collection room?

Uses 'doko desu ka' for location.

6

採血をしてください。

Please draw my blood.

Request form 'te kudasai'.

7

採血、こわくないです。

Blood draw is not scary.

Negative form of 'kowai'.

8

名前と採血。

Name and blood draw.

Simple noun pairing with 'to'.

1

健康診断で採血を受けました。

I underwent a blood draw during my health checkup.

Uses 'ukeru' (to receive/undergo).

2

採血のあと、ばんそうこうをはります。

After the blood draw, I will put on a bandage.

Uses 'no ato' (after).

3

採血のときは、座ってください。

Please sit down during the blood draw.

Uses 'no toki' (when/during).

4

昨日、病院で採血をしました。

Yesterday, I had a blood draw at the hospital.

Past tense 'shimashita'.

5

採血の結果は来週です。

The results of the blood draw will be next week.

Noun phrase 'saiketsu no kekka'.

6

採血のために、朝ごはんを食べませんでした。

I didn't eat breakfast for the blood draw.

Uses 'no tame ni' (for the purpose of).

7

看護師さんが採血してくれました。

The nurse drew my blood (as a favor).

Uses 'te kureta' for a favor received.

8

採血の針は細いです。

The blood collection needle is thin.

Adjective 'hosoi' describing the needle.

1

採血の際、気分が悪くなったら教えてください。

Please let us know if you feel unwell during the blood draw.

Uses 'no sai' (formal 'when') and conditional 'tara'.

2

今日は血液検査のために採血が必要です。

Today, a blood draw is necessary for the blood test.

Uses 'hitsuyō' (necessary).

3

採血したところを強く押さえてください。

Please press firmly on the spot where blood was drawn.

Uses 'shita tokoro' (the place where it was done).

4

私は採血が苦手なので、横になってもいいですか?

I'm not good with blood draws; may I lie down?

Uses 'nigate' (dislike/bad at) and 'mo ii desu ka' (permission).

5

採血の準備が整いました。

The preparations for the blood draw are ready.

Uses 'totonou' (to be prepared).

6

献血の前に、まず事前採血を行います。

Before the donation, we first perform a preliminary blood draw.

Uses 'okonau' (to conduct - formal).

7

採血の結果、貧血であることがわかりました。

As a result of the blood draw, it was found that I have anemia.

Uses 'no kekka' as a causal connector.

8

採血室の受付で番号札を取ってください。

Please take a number ticket at the blood collection reception.

Compound noun 'saiketsushitsu no uketsuke'.

1

採血による感染症のリスクは極めて低いです。

The risk of infection due to blood collection is extremely low.

Uses 'ni yoru' (due to/by means of).

2

正確な数値を出すために、空腹時に採血を行います。

To get accurate values, we perform the blood draw while you are fasting.

Uses 'tame ni' and 'kūfukuji' (fasting time).

3

採血中にしびれを感じたら、すぐに申し出てください。

If you feel any numbness during the blood draw, please report it immediately.

Uses 'chū' (during) and 'mōshideru' (to report/declare).

4

この病院は採血の自動受付システムを導入している。

This hospital has introduced an automated blood collection reception system.

Uses 'dōnyū shite iru' (has introduced).

5

採血後の入浴は問題ありませんが、激しい運動は控えてください。

Bathing after a blood draw is fine, but please refrain from strenuous exercise.

Uses 'hikaeru' (refrain) and 'mo mondai arimasen'.

6

採血の担当者が不慣れだったのか、何度もやり直された。

Perhaps because the person in charge of drawing blood was inexperienced, they had to redo it many times.

Uses 'ka' (uncertainty) and passive 'yarinaosareta'.

7

採血項目によって、必要な血液の量が異なります。

The amount of blood required varies depending on the test items.

Uses 'ni yotte' (depending on) and 'kotonaru' (differ).

8

採血は医療行為であり、資格を持った者のみが行えます。

Blood collection is a medical act and can only be performed by qualified individuals.

Uses 'de ari' (formal 'is') and 'nomi' (only).

1

採血に伴う迷走神経反射により、一時的に血圧が低下することがある。

Blood pressure may temporarily drop due to vasovagal reflex accompanying blood collection.

Uses technical medical terminology like 'meisō shinkei hansha'.

2

動脈採血は、主に呼吸不全の患者のガス交換能を評価するために行われる。

Arterial blood collection is primarily performed to evaluate the gas exchange capacity of patients with respiratory failure.

Uses 'omo ni' (primarily) and 'hyōka suru' (to evaluate).

3

採血時の穿刺部位の選択は、神経損傷を避ける上で極めて重要である。

Selecting the puncture site during blood collection is crucial for avoiding nerve damage.

Uses 'ue de' (in terms of/for the purpose of).

4

採血管内の抗凝固剤が不足すると、検体が凝固して再採血が必要になる。

If the anticoagulant in the collection tube is insufficient, the specimen will clot, necessitating a redraw.

Uses 'to' (if/when) and 'sai-saiketsu' (re-collection).

5

患者の心理的負担を軽減するため、痛みの少ない採血技術の開発が進んでいる。

To reduce the psychological burden on patients, development of low-pain blood collection technology is progressing.

Uses 'keigen suru' (to reduce/mitigate).

6

採血業務の効率化は、大規模病院における外来待ち時間の短縮に直結する。

Streamlining blood collection operations directly leads to shorter outpatient waiting times in large hospitals.

Uses 'chokketsu suru' (to link directly).

7

採血によって得られたデータは、匿名化された上で研究目的に利用される。

The data obtained through blood collection is used for research purposes after being anonymized.

Uses 'ta ue de' (after doing something first).

8

採血時の不適切な駆血帯の使用は、検査結果に誤差を生じさせる可能性がある。

Inappropriate use of a tourniquet during blood collection may cause errors in test results.

Uses 'shōjisaseru' (to cause to arise).

1

採血という行為一つをとっても、そこには患者の自己決定権と医療の必要性の相克が見て取れる。

Even in the single act of blood collection, one can see the conflict between a patient's right to self-determination and medical necessity.

Uses 'hitotsu o tottemo' (taking even one example).

2

在宅医療の普及に伴い、介護者が行う自己採血の安全性確保が喫緊の課題となっている。

With the spread of home medical care, ensuring the safety of self-blood collection performed by caregivers has become an urgent issue.

Uses 'kikkin no kadai' (urgent/pressing issue).

3

採血手技の標準化は、多施設共同研究におけるデータの信頼性を担保する根幹をなす。

The standardization of blood collection techniques forms the basis for guaranteeing data reliability in multicenter collaborative studies.

Uses 'konkan o nasu' (to form the core/basis).

4

微量採血技術の革新は、従来の侵襲的な診断プロセスを劇的に変容させるポテンシャルを秘めている。

Innovations in micro-blood collection technology hold the potential to dramatically transform conventional invasive diagnostic processes.

Uses 'himeru' (to hide/possess within).

5

採血室における動線の最適化は、医療従事者の労働負荷軽減と患者満足度の向上を止揚させる試みである。

Optimizing the flow within the blood collection room is an attempt to sublate the reduction of healthcare workers' workload and the improvement of patient satisfaction.

Uses the philosophical term 'shiyō' (aufheben/sublate).

6

法医学の観点から、遺体からの採血は死後経過時間の推定や死因究明において不可欠なプロセスである。

From a forensic perspective, blood collection from a cadaver is an essential process for estimating the time since death and investigating the cause of death.

Uses 'fukabutsu' (indispensable).

7

採血に伴う偶発症への対応マニュアルの整備は、リスクマネジメントの観点から等閑視できない。

The preparation of a response manual for accidental complications accompanying blood collection cannot be neglected from a risk management perspective.

Uses 'tōkansuru' (to neglect/ignore).

8

バイオバンク事業における採血試料の長期的保存は、将来のゲノム解析に向けた貴重な資源の蓄積を意味する。

Long-term storage of blood collection samples in biobank projects signifies the accumulation of valuable resources for future genomic analysis.

Uses 'imi suru' (to signify/mean).

Collocations courantes

採血をする
採血を受ける
採血室
採血の結果
事前採血
採血針
採血管
空腹時採血
採血データ
採血手技

Phrases Courantes

採血の跡

— The mark or bruise left on the skin after blood has been drawn.

採血の跡が青くなっています。

採血の順番

— The order or turn for having blood drawn in a clinic.

採血の順番を待っています。

採血の準備

— Preparing the necessary equipment or the patient for blood collection.

採血の準備をしますので、袖をまくってください。

採血の痛み

— The physical pain experienced during the needle puncture.

採血の痛みは一瞬です。

採血の同意

— The patient's consent to have their blood drawn.

採血の前に、書面で同意を得る。

採血を控える

— To avoid or stop a blood draw for a specific reason.

体調不良のため、今日は採血を控えます。

採血をやり直す

— To perform the blood collection again, usually because the first attempt failed.

うまく採れなかったので、採血をやり直させてください。

採血が済む

— To finish or complete the blood collection process.

採血が済んだら、あちらでお待ちください。

採血で倒れる

— To faint or collapse due to the blood draw (often vasovagal response).

彼は採血で倒れたことがある。

採血の量

— The volume of blood collected during the procedure.

今日は採血の量が多いです。

Souvent confondu avec

採血 vs 輸血 (yuketsu)

Means 'transfusion'. People often mix up 'receiving' vs 'taking' blood.

採血 vs 献血 (kenketsu)

Means 'donation'. Saiketsu is the procedure, Kenketsu is the purpose.

採血 vs 採取 (saishu)

A general term for 'collecting' samples, whereas saiketsu is blood-specific.

Expressions idiomatiques

"採血は嘘をつかない"

— A phrase used by doctors meaning that blood test results provide objective truth about health.

自覚症状はなくても、採血は嘘をつきませんよ。

Medical Wisdom
"針千本飲ます"

— While not about saiketsu, this common idiom about needles relates to the fear of sharp objects often associated with blood draws.

嘘をついたら針千本飲ますよ。

Childhood/Threat
"血の気が引く"

— To turn pale from fear or shock; often happens to people waiting for saiketsu.

針を見た瞬間、血の気が引いた。

General
"身を削る"

— To work oneself to the bone; metaphorically taking something from the body like blood.

身を削って研究に没頭する。

General
"血を分ける"

— To be of the same bloodline; sharing blood (genetically), unlike the clinical saiketsu.

私たちは血を分けた兄弟だ。

General
"痛くも痒くもない"

— Not to feel a thing; used to describe a very easy or painless saiketsu.

ベテラン看護師の採血は痛くも痒くもなかった。

General
"まな板の上の鯉"

— A carp on a cutting board; feeling helpless while waiting for a procedure like saiketsu.

採血室の椅子に座ると、まな板の上の鯉のような気分だ。

General
"二の足を踏む"

— To hesitate; commonly used when someone is scared to go for their saiketsu.

採血室の前で二の足を踏んでしまった。

General
"喉元過ぎれば熱さを忘れる"

— Once the pain is over, it's forgotten; often said about the brief pain of saiketsu.

採血は怖かったが、喉元過ぎれば熱さを忘れるものだ。

General
"石橋を叩いて渡る"

— Being extremely cautious; like a doctor double-checking the saiketsu tube label.

採血の際は石橋を叩いて渡るように、本人確認を徹底する。

General

Facile à confondre

採血 vs 注射 (chūsha)

Both involve needles.

Chūsha is putting something in (injection); Saiketsu is taking something out (blood draw).

ワクチンは注射、検査は採血です。

採血 vs 検尿 (kennyō)

Both are common health checkup tests.

Kennyō is a urine test; Saiketsu is a blood draw.

採血の次は検尿です。

採血 vs 点滴 (tenteki)

Both involve an IV/needle in the arm.

Tenteki is a slow drip of fluids into the body over time.

点滴は時間がかかりますが、採血はすぐ終わります。

採血 vs 止血 (shiketsu)

Sounds similar.

Shiketsu means stopping blood (like for a wound); Saiketsu is taking blood.

採血の後はしっかり止血してください。

採血 vs 血圧 (ketsuatsu)

Both start with 'ketsu' and happen at the doctor.

Ketsuatsu is blood pressure measurement, no needles involved.

採血の前に血圧を測ります。

Structures de phrases

A1

[Place] で 採血 を します。

病院で採血をします。

A2

採血 の あと、[Action]。

採血のあと、休みます。

B1

[Reason] ために、採血 が 必要です。

検査のために、採血が必要です。

B1

採血 の 際、[Condition] なら 教えてください。

採血の際、気分が悪いなら教えてください。

B2

採血 に よって [Result]。

採血によって病気が見つかった。

B2

[Condition] 時 に 採血 を 行う。

空腹時に採血を行う。

C1

採血 に 伴う [Medical Condition]。

採血に伴う神経損傷。

C2

採血 という 行為 は [Philosophical/Legal Conclusion]。

採血という行為は、医療の基本である。

Famille de mots

Noms

採血者 (saiketsusha - the person drawing blood)
採血所 (saiketsujo - collection site)
採血量 (saiketsuryō - amount of blood collected)

Verbes

採血する (saiketsu suru - to draw blood)
採血される (saiketsu sareru - to have blood drawn [passive])

Adjectifs

採血用の (saiketsuyō no - for blood collection use)
採血可能な (saiketsu kanō na - able to have blood drawn)

Apparenté

血液 (ketsueki - blood)
注射 (chūsha - injection)
血管 (kekkan - blood vessel)
献血 (kenketsu - blood donation)
輸血 (yuketsu - transfusion)

Comment l'utiliser

frequency

High in medical and health-related contexts; rare in daily casual talk.

Erreurs courantes
  • Using 'chi o nomu' (drink blood) for a blood test. saiketsu o ukeru

    Drinking blood is for vampires; 'saiketsu' is for medical patients.

  • Confusing 'saiketsu' with 'yuketsu' (transfusion). saiketsu

    Transfusion is giving blood to a patient; saiketsu is taking it for a test.

  • Saying 'saiketsu o taberu'. saiketsu o suru

    You cannot 'eat' a blood draw. Use the verb 'suru' or 'ukeru'.

  • Using 'saiketsu' to mean 'blood pressure'. ketsuatsu

    Blood pressure (ketsuatsu) uses a cuff; saiketsu uses a needle.

  • Writing 'sai' without the hand radical. 採血

    The hand radical (扌) is essential because blood is drawn by hand.

Astuces

Suru-Verb Usage

Remember that 'saiketsu' is a noun. To make it an action, add 'suru'. In formal settings, 'saiketsu o okonau' is better.

Health Checkups

Expect to see this word every year if you work in Japan. It's a standard part of the 'Kenkō Shindan'.

Being Polite

Use 'saiketsu shite itadaku' when talking to a doctor about the nurse who drew your blood to show respect.

Hand Radical

The 'sai' in 'saiketsu' (採) has the hand radical (扌). Think of the nurse's hand performing the procedure.

Inform the Staff

If you feel dizzy, say 'Kibun ga warui' immediately. They are trained for 'saiketsu' reactions.

Test vs. Draw

Don't confuse 'saiketsu' (the draw) with 'ketsueki kensa' (the test results). Use 'saiketsu' for the needle part.

Hospital Announcements

Listen for 'Saiketsu no kata' (People for blood draws) to know when to move to the next station.

Medical Forms

When filling out forms, 'saiketsu' is often abbreviated or listed as a checkbox. Look for the kanji 採血.

Sigh-Ketchup

Sigh (Sai) when you see the Ketchup (Ketsu). A simple way to remember the sound and meaning.

Sample Collection

In a lab, 'saiketsu' refers to the acquisition of the primary specimen.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'Sigh' (Sai) of relief when the 'Ketchup' (Ketsu) colored blood is finally in the tube and the needle is out.

Association visuelle

Imagine a nurse holding a 'Scythe' (sounds like Sai) but it's actually a tiny needle, and they are using it to harvest a 'Kettle' (Ketsu) of red blood.

Word Web

Hospital Needle Nurse Health Checkup Vein Laboratory Anemia Donation

Défi

Try to find the '採血室' (saiketsu-shitsu) next time you visit a large Japanese hospital or look at a hospital map online. See if you can spot the two kanji in the wild.

Origine du mot

The word is a Sino-Japanese compound (Kango). '採' (sai) originates from the Old Chinese character for 'picking' or 'gathering' (often fruit or leaves). '血' (ketsu) is a pictograph of a bowl filled with blood, used in ancient sacrificial rituals.

Sens originel : To gather or collect blood, originally in a ritualistic or rudimentary medical sense, before modern phlebotomy.

Sino-Japanese (Kango)

Contexte culturel

Some people have a phobia of needles (先端恐怖症 - sentan kyōfushō). Use the word gently if you know someone is sensitive to medical procedures.

In English-speaking countries, we often say 'blood test' to cover both the drawing and the analysis. In Japan, 'saiketsu' is strictly the drawing part.

Medical dramas like 'Doctor-X' frequently feature 'saiketsu' scenes. Health posters in Japanese train stations often promote 'kenketsu' (donation) which involves 'saiketsu'. Manga characters often faint at the sight of 'saiketsu' needles as a trope.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Annual Health Checkup

  • 採血の順番を待つ
  • 空腹で採血を受ける
  • 採血の項目を確認する
  • 採血の結果待ち

Blood Donation Center

  • 事前採血をする
  • 採血の前に水分を摂る
  • 採血後の休憩
  • 採血カードを提示する

Emergency Room

  • 至急採血が必要だ
  • 採血ルートを確保する
  • 採血の結果を急ぐ
  • 動脈採血を行う

Chronic Disease Management

  • 定期的な採血
  • 自己採血でチェックする
  • 採血の数値を記録する
  • 次回の採血予約

Medical Research

  • 採血の同意書
  • 検体としての採血
  • 微量採血技術
  • 採血データの匿名化

Amorces de conversation

"「健康診断の採血、もう終わりましたか?」 (Have you finished the blood draw for the health checkup yet?)"

"「採血のとき、気分が悪くなったことはありますか?」 (Have you ever felt sick during a blood draw?)"

"「ここの病院の採血室は、いつも混んでいますね。」 (The blood collection room at this hospital is always crowded, isn't it?)"

"「採血の結果が出るまで、どのくらいかかりますか?」 (How long does it take for the blood draw results to come out?)"

"「採血があるときは、いつも朝食を抜いていますか?」 (Do you always skip breakfast when you have a blood draw?)"

Sujets d'écriture

今日は病院で採血をしました。その時の様子や感想を詳しく書いてください。 (Today I had a blood draw at the hospital. Write in detail about how it was and how you felt.)

採血や注射が苦手な人に、どのようなアドバイスをしますか? (What advice would you give to someone who is not good with blood draws or injections?)

日本の健康診断制度について、採血の経験を含めてどう思いますか? (What do you think about the Japanese health checkup system, including your experience with blood draws?)

もし自分が看護師だったら、採血をする時に何に気をつけますか? (If you were a nurse, what would you be careful about when drawing blood?)

最新の「痛くない採血技術」について、あなたの考えを書いてください。 (Write your thoughts on the latest 'painless blood collection technology'.)

Questions fréquentes

10 questions

Yes, it can be. While usually referring to venous draws, 'yubisaki saiketsu' (fingertip blood collection) is a common phrase for glucose tests.

If you are the patient, 'ukeru' (to undergo) is more natural and polite. If you are the nurse, you use 'suru' (to do).

You can say 'Saiketsu ga nigate desu' (I'm not good with blood draws) or 'Saiketsu ga kowai desu' (Blood draws are scary).

It is the 'blood collection room' found in hospitals where patients go to have their samples taken.

Yes, veterinarians use the term 'saiketsu' when drawing blood from pets or livestock.

Yes, especially in stories about health trends, new medical technology, or blood donation drives.

It means 'self-blood collection,' often referring to kits people use at home to check their own health.

In 99% of cases, yes. It implies the physical act of extracting blood from the circulatory system.

The nurse will tell you: 'Osaete kudasai' (Please press [the spot]) to stop the bleeding.

Yes, taking blood from a suspect or a victim for evidence is called 'saiketsu'.

Teste-toi 200 questions

writing

Write: 'I will have a blood draw tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'The blood draw was not painful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'I had a blood draw for the health checkup.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'Please press the spot after the blood draw.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'Fasting is required for accurate blood test results.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'Where is the blood collection room?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'Please wait for the results.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'I feel a bit sick during blood draws.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'The nurse was very good at drawing blood.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'We collected blood samples for the study.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'Blood draw, please.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'The needle is thin.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'May I lie down during the blood draw?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'When will the results be available?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'Risk management is important in blood collection.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'I am at the hospital.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'I finished the blood draw.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'I am worried about the results.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'The veins are hard to find.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'We need to standardize the procedure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I will do a blood draw.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Was the blood draw painful?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Where is the blood collection room?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I felt sick after the blood draw.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'When will the blood draw results be ready?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Please.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'It is finished.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I am not good with needles.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Should I skip breakfast?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I need a blood draw for the test.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Hospital.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Thank you.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I had a checkup today.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Is this the blood collection room?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Please be careful of the nerves.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Blood.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Tomorrow morning.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'My arm hurts a bit.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I am waiting for my turn.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I consent to the blood draw.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Saiketsu shimasu.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Saiketsu wa owarimashita.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Saiketsushitsu e ohairi kudasai.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Saiketsu no kekka wa raishū desu.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Saiketsu no tame kūfuku de kite kudasai.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Chi.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Itai desu ka?'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Ude o dashite kudasai.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Koko o osaete kudasai.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Kekkan ga hosoi desu ne.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Hai.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Kowaku nai desu.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Bangōfuda o totte kudasai.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Kibun wa daijōbu desu ka?'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'Jōmyaku kara saiketsu shimasu.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !