ثالثاً
ثالثاً en 30 secondes
- Formal adverb meaning 'thirdly'.
- Derived from Arabic root for 'three'.
- Used after 'Avvalan' and 'Saniyan'.
- Common in legal, academic, and formal speech.
The word ثالثاً (pronounced as Sālesan) is a sophisticated adverbial connector in the Persian language, primarily used to denote the third point in a sequence of arguments, reasons, or steps. Rooted in Arabic morphology, it utilizes the tanvin-e nasb (the double 'fatha' on the final letter) which transforms the root for 'three' (ثلاث) into an adverbial form meaning 'thirdly' or 'in the third place'. In modern Persian, while native speakers have Persian-origin alternatives, ثالثاً remains the gold standard for formal discourse, legal writing, and academic debate.
- Grammatical Function
- It acts as a conjunctive adverb, typically appearing at the beginning of a sentence or clause to signal a logical progression from the second point (ثانیاً) to the third.
اولاً وقت نداریم، ثانیاً بودجه نداریم، و ثالثاً اجازه رسمی نگرفتهایم.
Understanding the usage of ثالثاً requires an appreciation of the Persian 'enumeration triad'. It is almost never used in isolation. It is the logical successor to اولاً (avvalan - firstly) and ثانیاً (sāniyan - secondly). If a speaker reaches the point of saying ثالثاً, they are signaling to their audience that they have a structured, multi-faceted argument. This makes it a powerful tool in persuasive speaking and writing.
- Register and Tone
- High Register. Using this word suggests the speaker is educated, organized, and perhaps slightly assertive. It is common in editorials, courtrooms, and university lectures.
او معتقد است که ثالثاً، این طرح با قوانین محیط زیست مغایرت دارد.
The placement of ثالثاً is relatively fixed compared to other Persian adverbs. It almost always initiates the sentence or the specific clause that introduces the third point. Because it is a loanword from Arabic that has been fully integrated into Persian, it carries the tanvin (اً) which is pronounced as 'an'. Beginners often mistake the spelling, forgetting the 'alef' at the end that supports the two slashes.
- Logical Flow
- Always ensure you have used 'Avvalan' and 'Saniyan' before reaching 'Saalesan'. Skipping directly to 'Saalesan' would be logically jarring to a native speaker.
مدیر گفت: «اولاً دیر آمدی، ثانیاً کار را تمام نکردی، و ثالثاً با مشتری بدرفتاری کردی.»
In writing, ثالثاً is often followed by a comma to provide a rhythmic pause, allowing the reader to digest the previous points before moving to the third. In spoken Persian, it is emphasized with a slight rise in pitch on the first syllable 'Saa'. It serves as a mental 'bullet point'. When you are writing an essay for the Persian Proficiency Test (SAMFA), using this structure demonstrates a high level of linguistic control and rhetorical organization.
دولت باید ثالثاً به فکر اشتغال جوانان باشد.
You will rarely hear ثالثاً at a casual dinner table or while shopping in a bazaar. It is a word of the 'public sphere'. If you tune into a Persian news broadcast (like IRINN or BBC Persian), you will hear analysts using it to dissect political situations. In the Iranian Parliament (Majlis), representatives use it constantly to list their objections to proposed bills. It is the language of debate.
- Legal Contexts
- In Iranian courtrooms, lawyers use this word to structure their defense. 'Firstly, my client was not there; secondly, there is no evidence; thirdly (ثالثاً), the witness is unreliable.'
در دادگاه، وکیل مدافع گفت: ثالثاً موکل بنده هیچ سابقه کیفری ندارد.
Another common place is in religious sermons or philosophical lectures. Because of its Arabic origin, it carries a certain 'weight' and 'authority'. It sounds more decisive than the Persian equivalent 'Svom inke'. In academic papers, specifically in the 'Conclusion' or 'Results' sections, authors use ثالثاً to summarize their third major finding. If you are watching a Persian movie where a character is giving a stern lecture to their child or subordinate, this word might appear to emphasize the structured nature of their reprimand.
The most frequent error learners make with ثالثاً is orthographic. In Persian, the 'tanvin' (اً) is often written but sometimes the 'alef' is omitted in very informal typing, which is incorrect for this specific word. Also, confusing the letter 'Se' (ث) with 'Sin' (س) or 'Sad' (ص) is common, as they all sound like 'S' in Persian. Remember that ثالثاً always starts with 'Se' (ث) because of its Arabic root meaning 'three'.
- Sequence Errors
- Using 'Saalesan' without having previously mentioned 'Avvalan' and 'Saniyan'. It is like saying 'Thirdly' without having a 'First' or 'Second'.
❌ من گرسنه هستم و ثالثاً خستهام.
Another mistake is using it in highly informal settings where it sounds 'too stiff'. If you are telling a friend why you can't go to the cinema, saying ثالثاً might make you sound like a lawyer rather than a friend. In those cases, 'va ba'dan' (and then) or 'va digar inke' (and another thing) is more appropriate. Finally, some learners try to pluralize it or add Persian suffixes to it. ثالثاً is an adverb and remains immutable; it never takes 'ha' or 'at' or 'i'.
While ثالثاً is specific, Persian offers several ways to say 'thirdly' depending on the level of formality you wish to achieve. The most direct Persian-origin alternative is سوم اینکه (sevom inke), which literally means 'The third [is] that...'. This is widely used in both speech and writing and is slightly less formal than the Arabic-derived term.
- Comparison: ثالثاً vs. سوم اینکه
- ثالثاً: Formal, Arabic-rooted, used in debates/law.
- سوم اینکه: Neutral to Formal, Persian-rooted, common in daily explanations.
در مرحله سوم (Dar marhale-ye sevom)...
Other alternatives include دیگر اینکه (digar inke - another thing is that) or همچنین (hamchenin - also/likewise). These are used when you don't necessarily want to emphasize the 'number' of the point, but rather just add another piece of information. In legal documents, you might encounter در مرتبه سوم (dar martabe-ye sevom), which is even more formal and specific to hierarchical orders.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
Persian has a native word for third (سوم), but for logical sequencing, it almost exclusively uses these Arabic adverbs in formal contexts.
Guide de prononciation
- Pronouncing the final 'n' as a silent letter (it must be heard).
- Confusing the 'th' sound from Arabic (ث) with the English 'th'; in Persian, it is always just an 's' sound.
- Making the 'l' too heavy or dark.
- Skipping the middle 'e' sound (Saa-le-san).
- Pronouncing 'an' as 'on'.
Niveau de difficulté
Easy to read if you know the tanvin rule.
Requires remembering the 'Se' (ث) and the final 'Alef'.
Pronunciation is straightforward for English speakers.
Very distinct sound in a sequence.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Tanvin-e Nasb
Words like واقعاً or ثالثاً ending in اً.
Arabic Adverbial Suffixes
Using -an to create adverbs from roots.
Enumeration in Persian
The sequence of Avvalan, Saniyan, Saalesan.
Formal vs Informal Connectors
ثالثاً vs سوم اینکه.
Sentence Initial Adverbs
Placing adverbs at the start for emphasis.
Exemples par niveau
اولاً نان، ثانیاً آب، ثالثاً سیب.
Firstly bread, secondly water, thirdly apple.
A very basic list using the terms.
ثالثاً، او معلم است.
Thirdly, he is a teacher.
Simple subject-verb structure.
اولاً، ثانیاً، ثالثاً.
Firstly, secondly, thirdly.
Learning the sequence.
ثالثاً کتاب کجاست؟
Thirdly, where is the book?
Using it before a question.
ثالثاً من خوشحالم.
Thirdly, I am happy.
Adverb modifying the state.
اولاً سرد است، ثالثاً برفی است.
Firstly it is cold, thirdly it is snowy.
Note: Usually 'saniyan' is needed between.
ثالثاً این خانه بزرگ است.
Thirdly, this house is big.
Describing a third property.
ثالثاً چای بنوش.
Thirdly, drink tea.
Imperative use.
ثالثاً، هوا امروز خیلی خوب نیست.
Thirdly, the weather today isn't very good.
Adding a third reason for a plan.
اولاً باید کار کنی، ثانیاً باید درس بخوانی و ثالثاً باید ورزش کنی.
Firstly you must work, secondly you must study, and thirdly you must exercise.
Using modal verbs (bāyad).
ثالثاً، او به ما کمک نکرد.
Thirdly, he did not help us.
Past tense negative.
اولاً من گرسنه نیستم، ثانیاً وقت ندارم، ثالثاً پول ندارم.
Firstly I'm not hungry, secondly I don't have time, thirdly I don't have money.
Common conversational excuse.
ثالثاً، تهران شهر بزرگی است.
Thirdly, Tehran is a big city.
Stating a fact in a list.
ثالثاً، این فیلم خستهکننده بود.
Thirdly, this movie was boring.
Giving a review.
اولاً سلام، ثانیاً چطوری؟ ثالثاً خداحافظ!
Firstly hello, secondly how are you? Thirdly goodbye!
Playful use of the sequence.
ثالثاً، برادرم به خانه آمد.
Thirdly, my brother came home.
Simple narrative sequence.
ثالثاً، این تصمیم بر اقتصاد کشور تأثیر میگذارد.
Thirdly, this decision affects the country's economy.
Formal vocabulary (tā'sir, eqtesād).
اولاً باید به محیط زیست احترام بگذاریم، ثانیاً مصرف آب را کم کنیم و ثالثاً درخت بکاریم.
Firstly we must respect the environment, secondly reduce water consumption, and thirdly plant trees.
Subjunctive mood (begozārim, bokārim).
ثالثاً، هیچ مدرکی علیه او وجود ندارد.
Thirdly, there is no evidence against him.
Legal/Argumentative context.
ثالثاً، نویسنده قصد دارد پیامی اخلاقی بدهد.
Thirdly, the author intends to give a moral message.
Literary analysis context.
اولاً پروژه سخت است، ثانیاً تیم آماده نیست و ثالثاً بودجه کافی نداریم.
Firstly the project is hard, secondly the team isn't ready, and thirdly we don't have enough budget.
Professional project management context.
ثالثاً، این دارو ممکن است عوارض جانبی داشته باشد.
Thirdly, this medicine might have side effects.
Medical context.
ثالثاً، یادگیری زبان جدید زمانبر است.
Thirdly, learning a new language is time-consuming.
General discussion.
ثالثاً، او همیشه در جلسات غایب است.
Thirdly, he is always absent from meetings.
Workplace context.
ثالثاً، این نظریه با یافتههای علمی جدید در تضاد است.
Thirdly, this theory contradicts new scientific findings.
Academic register (nazariye, dar tazād).
اولاً تورم بالاست، ثانیاً نرخ بیکاری صعودی است و ثالثاً سرمایهگذاری خارجی کاهش یافته است.
Firstly inflation is high, secondly the unemployment rate is rising, and thirdly foreign investment has decreased.
Economic analysis.
ثالثاً، حقوق شهروندی باید در هر شرایطی رعایت شود.
Thirdly, citizenship rights must be respected in any condition.
Political/Human rights discourse.
ثالثاً، تکنولوژی میتواند شکافهای طبقاتی را عمیقتر کند.
Thirdly, technology can deepen class divides.
Sociological discussion.
ثالثاً، باید به این نکته توجه داشت که منابع محدود هستند.
Thirdly, one must note that resources are limited.
Formal passive-like construction (bāyad tavajjoh dāsht).
ثالثاً، این قرارداد از نظر حقوقی باطل است.
Thirdly, this contract is legally void.
Legal terminology (huqūqi, bātel).
ثالثاً، مدیریت بحران نیازمند همکاری همگانی است.
Thirdly, crisis management requires universal cooperation.
Administrative register.
ثالثاً، او هیچ مسئولیتی را در قبال این حادثه نمیپذیرد.
Thirdly, he accepts no responsibility for this incident.
Formal accountability phrasing.
ثالثاً، تبیین این پدیده مستلزم واکاوی ریشههای تاریخی آن است.
Thirdly, explaining this phenomenon requires an analysis of its historical roots.
High academic Persian (tabyin, mostalzam, vākāvi).
ثالثاً، استدلالهای ارائه شده فاقد وجاهت قانونی میباشند.
Thirdly, the arguments presented lack legal validity.
Formal plural verb (mibāshand) and legal jargon.
ثالثاً، این رویکرد میتواند منجر به انسداد سیاسی در جامعه شود.
Thirdly, this approach could lead to political gridlock in society.
Sophisticated political analysis.
ثالثاً، بازخوانی متون کلاسیک نشاندهنده تحول مفاهیم است.
Thirdly, re-reading classical texts shows the evolution of concepts.
Intellectual/Literary discourse.
ثالثاً، صیانت از میراث فرهنگی وظیفهای ملی تلقی میگردد.
Thirdly, safeguarding cultural heritage is considered a national duty.
Passive formal structure (talaqqi migardad).
ثالثاً، این فرضیه بر پایه حدسیات بنا شده و فاقد مبنای تجربی است.
Thirdly, this hypothesis is built on conjectures and lacks an empirical basis.
Scientific critique.
ثالثاً، نوسانات ارزی موجب بیثباتی در بازار سرمایه شده است.
Thirdly, currency fluctuations have caused instability in the capital market.
Financial/Business Persian.
ثالثاً، تعامل سازنده با جهان نیازمند تغییر در سیاستهای کلان است.
Thirdly, constructive engagement with the world requires a change in macro policies.
Diplomatic register.
ثالثاً، از منظر هستیشناختی، این ادعا با مبانی فلسفی ما ناسازگار است.
Thirdly, from an ontological perspective, this claim is incompatible with our philosophical foundations.
Philosophical terminology (hasti-shenākhti, mabāni).
ثالثاً، واژگونی مفاهیم بنیادین در این اثر به وضوح مشهود است.
Thirdly, the inversion of fundamental concepts in this work is clearly evident.
Literary criticism at the highest level.
ثالثاً، هرگونه تقلیلگرایی در تحلیل این بحران، ما را از حقیقت دور میسازد.
Thirdly, any reductionism in analyzing this crisis distances us from the truth.
Complex abstract nouns (taqlil-garāyi).
ثالثاً، پارادایم حاکم بر فضای فکری جامعه نیازمند نقد جدی است.
Thirdly, the paradigm governing the intellectual atmosphere of society requires serious critique.
Intellectual jargon (pārādāym).
ثالثاً، این لایحه با موازین شرعی و قانون اساسی در تعارض است.
Thirdly, this bill is in conflict with Sharia standards and the Constitution.
Constitutional law register.
ثالثاً، بازتولید ساختارهای قدرت در نهادهای مدنی با چالش مواجه است.
Thirdly, the reproduction of power structures in civil institutions faces challenges.
Sociopolitical theory.
ثالثاً، ضرورت اجتناب از قضاوتهای شتابزده بر همگان آشکار است.
Thirdly, the necessity of avoiding hasty judgments is clear to all.
Formal rhetoric.
ثالثاً، استلزام منطقی این گزاره، پذیرش نتایج ناگواری است.
Thirdly, the logical implication of this proposition is the acceptance of unpleasant results.
Formal logic register.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— A formal way to introduce the third point in speech.
ثالثاً عرض کنم که بنده مخالفم.
— Thirdly, it is brought to your attention (very formal).
ثالثاً به استحضار میرساند که جلسه لغو شد.
— Thirdly, on the other hand (slightly redundant but used).
ثالثاً از سوی دیگر، هزینه بالاست.
Souvent confondu avec
Does not exist, but learners might misspell 'Saalesan' with a 'Sin'.
This is the adjective 'third' or 'third party', not the adverb 'thirdly'.
Means 'thirtieth', sounds slightly similar in the beginning but used for dates.
Expressions idiomatiques
— While not a direct idiom, 'Saalesan' often acts as the 'final blow' in a three-point argument.
او دو دلیل آورد و ثالثاً تیر خلاص را زد.
Metaphorical— To complete the proof (often using a third point).
با گفتن ثالثاً، حجت را تمام کرد.
Formal/Religious— Very quickly (slang, related to the number 3).
ثالثاً این کار را سه سوته انجام میدهم.
Slang— It's not a game until it happens three times (folk idiom).
ثالثاً، چون تا سه نشه بازی نشه!
Folklore— From A to Z (covering all points including the third).
ثالثاً از سیر تا پیاز را توضیح داد.
IdiomaticFacile à confondre
Both mean third.
'Sevom' is a general adjective/ordinal; 'Saalesan' is strictly a formal adverb for lists.
کتاب سوم (Third book) vs ثالثاً کتاب گران است (Thirdly, the book is expensive).
Both are part of the same sequence.
'Saniyan' is secondly; 'Saalesan' is thirdly.
ثانیاً بیا، ثالثاً بمان.
Arabic root for three.
'Salas' is the root/number in Arabic; 'Saalesan' is the Persian adverbial form.
Used in 'ثلاثه' (three-fold).
The number three.
'Se' is the cardinal number; 'Saalesan' is the adverbial 'thirdly'.
سه نفر (Three people) vs ثالثاً او نیامد (Thirdly he didn't come).
Spelled with 'Sin'.
'Sals' means smooth or easy in Persian; totally different meaning.
متن سلس (A smooth text).
Structures de phrases
اولاً [A]، ثانیاً [B]، ثالثاً [C].
اولاً سیب، ثانیاً موز، ثالثاً پرتقال.
ثالثاً، باید به [اسم] توجه کرد.
ثالثاً، باید به قیمت توجه کرد.
ثالثاً، به نظر میرسد که [جمله].
ثالثاً، به نظر میرسد که او راست میگوید.
ثالثاً، [اسم] مستلزم [اسم] است.
ثالثاً، موفقیت مستلزم تلاش است.
ثالثاً، خاطرنشان میگردد که [جمله].
ثالثاً، خاطرنشان میگردد که وقت تمام است.
ثالثاً، از لحاظ [اسم]، این کار درست است.
ثالثاً، از لحاظ اخلاقی، این کار درست است.
ثالثاً، من [فعل]...
ثالثاً، من میروم.
ثالثاً، با امعان نظر در [اسم]، میتوان دریافت که...
ثالثاً، با امعان نظر در متون، میتوان دریافت که...
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
High in formal contexts; Low in casual speech.
-
ثالثا (without Alef)
→
ثالثاً
The tanvin must be supported by an Alef in this word.
-
سالساً
→
ثالثاً
Using 'Sin' instead of 'Se'.
-
Using it as an adjective
→
کتاب سوم
You cannot say 'ketab-e saalesan'.
-
Using it alone
→
اولاً... ثانیاً... ثالثاً
It needs the preceding sequence to make sense.
-
Pronouncing it 'Saaleson'
→
Saalesan
The tanvin is always 'an', not 'on'.
Astuces
The Tanvin Rule
Always remember that words ending in 'Alef + Tanvin' are adverbs in Persian. They never change form.
Formal Sequencing
Use this word in your writing to instantly elevate the register from 'basic' to 'academic'.
The 'S' Sound
Associate 'Saalesan' with 'Sequence'. Both start with an 'S' sound and deal with ordering.
Arabic Influence
Recognizing Arabic-root adverbs is a shortcut to understanding formal Persian media.
Comma Usage
Place a comma after 'ثالثاً' to mirror the natural pause in speech.
Identifying Lists
When you hear 'Avvalan', start counting. 'Saalesan' is your cue that the list is getting serious.
Professionalism
Use it in job interviews to structure your strengths: 'Avvalan experience, Saniyan education, Saalesan passion!'
Synonym Balance
Don't use it in every paragraph. Mix it with 'Hamchenin' or 'Az su-ye digar' for variety.
Scanning
In long texts, look for 'ثانیاً' and 'ثالثاً' to quickly find the main arguments.
SAMFA Test
This is a 'high-scoring' word for the writing portion of Persian proficiency exams.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Saa-le-san' as 'Salmon'. If you have three Salmons, the last one is the 'Saalesan' Salmon.
Association visuelle
Imagine a judge hitting a gavel three times. On the third strike, he says 'Saalesan!'
Word Web
Défi
Try to list three reasons why you are learning Persian using Avvalan, Saniyan, and Saalesan.
Origine du mot
Borrowed from Arabic 'ثَالِثاً' (thālithan). It is the adverbial form of 'ثالث' (third).
Sens originel : In the third place.
Semitic (Arabic) root integrated into Indo-European (Persian) syntax.Contexte culturel
No specific sensitivities, but avoid overusing it in very casual settings to avoid sounding 'pompous'.
Equivalent to 'Thirdly' or 'In the third place', though 'Saalesan' feels slightly more formal than the English 'Thirdly'.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Legal Defense
- ثالثاً موکل بنده...
- ثالثاً طبق ماده...
- ثالثاً بر اساس شواهد...
- ثالثاً ادعای شاکی...
Academic Writing
- ثالثاً در این پژوهش...
- ثالثاً یافتهها نشان میدهد...
- ثالثاً با تحلیل دادهها...
- ثالثاً در مقایسه با...
Political Debates
- ثالثاً دولت موظف است...
- ثالثاً در سیاست خارجی...
- ثالثاً مردم انتظار دارند...
- ثالثاً بر خلاف وعدهها...
Business Meetings
- ثالثاً در مورد بودجه...
- ثالثاً استراتژی ما...
- ثالثاً رقبا در حال...
- ثالثاً سود عملیاتی...
Everyday Excuses
- ثالثاً حوصله ندارم.
- ثالثاً ماشین خراب است.
- ثالثاً هوا بارانی است.
- ثالثاً فردا امتحان دارم.
Amorces de conversation
"میتوانید سه دلیل برای یادگیری زبان فارسی بیاورید؟ (اولاً، ثانیاً، ثالثاً...)"
"ثالثاً به نظر شما مهمترین مشکل شهر تهران چیست؟"
"اگر بخواهید کسی را متقاعد کنید، چگونه از ثالثاً استفاده میکنید؟"
"ثالثاً چرا فکر میکنید این فیلم خوب بود؟"
"در یک مناظره، چگونه از ثالثاً برای پیروزی استفاده میکنید؟"
Sujets d'écriture
سه هدفی که برای سال آینده دارید را با استفاده از اولاً، ثانیاً و ثالثاً بنویسید.
چرا ورزش کردن مهم است؟ سه دلیل بیاورید و در دلیل سوم از ثالثاً استفاده کنید.
یک نامه رسمی به شهرداری بنویسید و سه مشکل محله خود را با ثالثاً لیست کنید.
نظرات خود را در مورد تکنولوژی بنویسید؛ ثالثاً به جنبههای منفی آن اشاره کنید.
یک داستان کوتاه بنویسید که در آن یک قاضی از کلمه ثالثاً استفاده میکند.
Questions fréquentes
10 questionsIt is grammatically possible but logically incorrect and confusing. It's like starting a list with 'Number 3'. Always use the sequence.
Only in formal speeches, lectures, or serious debates. In casual talk, people prefer 'Sevom inke'.
Type 'Se' (ث), 'Alef' (ا), 'Lam' (ل), 'Se' (ث), and then the 'Tanvin' (اً) which is usually Shift+Q on a Persian keyboard.
It never takes an Ezafe. It is a standalone adverb.
Usually, no. You wouldn't say 'Saalesan apple'. It's for abstract points or reasons.
Usually 'Rābe’an' (fourthly), but it is very rare to go beyond three in most contexts.
Yes, its origin is Arabic, but it is considered a standard Persian word in formal registers.
No, that would be 'shakhs-e saales'. 'Saalesan' only means 'thirdly'.
No, in Persian, the 'tanvin' at the end of Arabic adverbs is always pronounced as 'an'.
It might sound a bit too formal or even sarcastic unless you are listing serious reasons for something.
Teste-toi 30 questions
Write a sentence using 'ثالثاً' to explain why you like Persian food.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the sequence Avvalan, Saniyan, Saalesan to list three daily tasks.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'ثالثاً' out loud.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sequence: Avvalan, Saniyan, Saalesan. Which one is 'Thirdly'?
Translate: 'Thirdly, I don't have a car.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 30 correct
Perfect score!
Summary
ثالثاً is the essential formal connector for the third point in any logical Persian argument. Example: 'اولاً گرسنهام، ثانیاً خستهام، و ثالثاً پول ندارم!' (Firstly I'm hungry, secondly I'm tired, and thirdly I have no money!)
- Formal adverb meaning 'thirdly'.
- Derived from Arabic root for 'three'.
- Used after 'Avvalan' and 'Saniyan'.
- Common in legal, academic, and formal speech.
The Tanvin Rule
Always remember that words ending in 'Alef + Tanvin' are adverbs in Persian. They never change form.
Formal Sequencing
Use this word in your writing to instantly elevate the register from 'basic' to 'academic'.
The 'S' Sound
Associate 'Saalesan' with 'Sequence'. Both start with an 'S' sound and deal with ordering.
Arabic Influence
Recognizing Arabic-root adverbs is a shortcut to understanding formal Persian media.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur general
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Le mot 'عادی' signifie normal ou ordinaire. Par exemple: 'C'est une journée normale' (این یک روز عادی است).
عافیت
B2Bien-être; santé et sécurité holistiques. Utilisé souvent comme une bénédiction après un éternuement.
عاجل
B2Urgent; qui exige une attention ou une action immédiate. Par exemple: 'Une guérison urgente' ou 'Une nouvelle urgente'.
عاقبت
C1Le résultat final ou l'aboutissement d'une action. 'عاقبت کار چه شد؟' (Quel a été l'aboutissement de l'affaire ?)
عاقل
A1Sage, sensé. Une personne qui fait preuve de bon jugement.
عالمگیر
C1Universel ou mondial; ce qui s'étend à toute la terre.
عالی
A1Le mot 'Aali' signifie excellent ou superbe en persan.
عام
B1Le mot 'Am' signifie général ou public.
اعم از
B2Y compris; soit... soit... (utilisé pour introduire des options).