Signification
To beg for forgiveness humbly.
Contexte culturel
Touching feet is a daily ritual for many to seek blessings from parents and elders before leaving home. Holding feet is a common trope in dramatic scenes to show a character's total transformation or desperation. During the festival of Paryushan, people ask for forgiveness (Michhami Dukkadam), and holding feet is a physical way to show this sincerity. While the physical act is rarer among youth, the phrase is used in texting to show someone is 'really, really sorry'.
Use it for emphasis
If you want to show you are really sorry in a text, use this phrase even if you aren't physically there.
Don't overdo it
Using this for small things makes you sound insincere or overly dramatic.
Signification
To beg for forgiveness humbly.
Use it for emphasis
If you want to show you are really sorry in a text, use this phrase even if you aren't physically there.
Don't overdo it
Using this for small things makes you sound insincere or overly dramatic.
Gender nuance
While anyone can use the phrase, in very traditional settings, women might not physically touch the feet of men other than their husbands or elders.
Teste-toi
Fill in the blank with the correct form of 'પગ પકડવા'.
તેણે માફી માંગવા માટે પિતાના ____ ______.
Since the action happened in the past and 'પગ' is masculine plural, 'પકડ્યા' is correct.
In which situation is 'પગ પકડવા' most appropriate?
Select the best context:
This idiom is reserved for high-stakes, emotional apologies.
Complete the dialogue.
A: મેં બહુ મોટી ભૂલ કરી છે. B: તો પછી જા, અને તેના ____ ______.
The idiom is 'પગ પકડવા'.
Match the phrase to the meaning.
Match 'પગ પકડવા' with its figurative meaning:
The idiom figuratively means to humble oneself to seek mercy.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Respect vs. Apology
Banque d exercices
4 exercicesતેણે માફી માંગવા માટે પિતાના ____ ______.
Since the action happened in the past and 'પગ' is masculine plural, 'પકડ્યા' is correct.
Select the best context:
This idiom is reserved for high-stakes, emotional apologies.
A: મેં બહુ મોટી ભૂલ કરી છે. B: તો પછી જા, અને તેના ____ ______.
The idiom is 'પગ પકડવા'.
Match 'પગ પકડવા' with its figurative meaning:
The idiom figuratively means to humble oneself to seek mercy.
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
5 questionsIt can be both. In very emotional scenes, people actually touch feet. In conversation, it's usually figurative.
Only if you have a very close, almost family-like relationship and have made a huge mistake. Otherwise, stick to formal apologies.
It has roots in Hindu and Jain traditions, but today it is a general cultural idiom used by people of all faiths in Gujarat.
'Page lagvu' is for respect/greeting. 'Pag pakadva' is for begging/apologizing.
The verb 'pakadva' agrees with 'pag' (masculine plural), so it stays 'pakadya' in the past tense regardless of the subject's gender: 'તેણીએ પગ પકડ્યા'.
Expressions liées
પગે લાગવું
similarTo touch feet for respect
પગમાં પડવું
synonymTo fall at someone's feet
માફી માંગવી
builds onTo ask for forgiveness
નાક ઘસવું
similarTo rub one's nose (to apologize)
ચરણ સ્પર્શ
specialized formTouching the feet (formal)