C1 Expression Neutre

किसी के बहकावे में आना

kisi ke behkaave mein aana

To be misled by someone

Signification

To be influenced or deceived by someone's persuasive words.

🌍

Contexte culturel

In rural North India, 'bahkaave mein aana' is often linked to 'evil eye' or 'black magic' stories where people are lured into traps by supernatural beings in disguise. The 'villain' in 70s-90s Bollywood often used 'bahkaava' to turn the hero's brother or mother against him. It's a staple plot device. Parents use this phrase to protect children from 'Western influence' or 'modern habits' that they perceive as a 'bahkaava' from the right path. In Indian markets (bazaars), bargaining is common. If you pay the full price without bargaining, friends might tease you for falling for the shopkeeper's 'bahkaava'.

🎯

Use with 'Chikni-chupdi baatein'

Pair this with 'Chikni-chupdi baatein' (greasy/smooth talk) to sound like a native. Example: 'वह उसकी चिकनी-चुपड़ी बातों के बहकावे में आ गया।'

⚠️

Don't use for physical objects

You don't come into the 'bahkaava' of a stone or a chair. It must be a person, an entity (like a company), or an idea.

Signification

To be influenced or deceived by someone's persuasive words.

🎯

Use with 'Chikni-chupdi baatein'

Pair this with 'Chikni-chupdi baatein' (greasy/smooth talk) to sound like a native. Example: 'वह उसकी चिकनी-चुपड़ी बातों के बहकावे में आ गया।'

⚠️

Don't use for physical objects

You don't come into the 'bahkaava' of a stone or a chair. It must be a person, an entity (like a company), or an idea.

Teste-toi

Fill in the blank with the correct form of the idiom.

वह ठग की मीठी बातों के ______ आ गया।

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : बहकावे में

The idiom always uses the postposition 'mein'.

Which sentence is grammatically correct for a female subject?

Choose the correct sentence:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : सीता उसके बहकावे में आ गई।

The verb 'aana' must match the feminine subject 'Seeta'.

Match the situation to the most appropriate use of the phrase.

Situation: A person buys a fake diamond after the seller tells a long story about its history.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : वह सेल्समैन के बहकावे में आ गया।

This situation involves deception through persuasive words.

Complete the dialogue.

A: 'उसने कहा कि वह मुझे रातों-रात अमीर बना देगा।' B: 'पागल मत बनो, ______।'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : उसके बहकावे में मत आना

B is warning A not to be fooled by the unrealistic promise.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the blank with the correct form of the idiom. Fill Blank A2

वह ठग की मीठी बातों के ______ आ गया।

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : बहकावे में

The idiom always uses the postposition 'mein'.

Which sentence is grammatically correct for a female subject? Choose B1

Choose the correct sentence:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : सीता उसके बहकावे में आ गई।

The verb 'aana' must match the feminine subject 'Seeta'.

Match the situation to the most appropriate use of the phrase. situation_matching B2

Situation: A person buys a fake diamond after the seller tells a long story about its history.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : वह सेल्समैन के बहकावे में आ गया।

This situation involves deception through persuasive words.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: 'उसने कहा कि वह मुझे रातों-रात अमीर बना देगा।' B: 'पागल मत बनो, ______।'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : उसके बहकावे में मत आना

B is warning A not to be fooled by the unrealistic promise.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

3 questions

Yes, it almost always implies a negative outcome or a loss of judgment. You wouldn't use it for a positive surprise.

Absolutely. It is very common to say 'जनता नारों के बहकावे में आ गई' (The public fell for the slogans).

'Dhokha khana' is simply 'to be cheated.' 'Bahkaave mein aana' emphasizes the process of being talked into it.

Expressions liées

🔄

बातों में आना

synonym

To be influenced by words.

🔗

झांसे में आना

similar

To fall into a trap.

🔗

गुमराह होना

similar

To be led astray.

🔗

सचेत रहना

contrast

To stay alert.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !