At the A1 level, you can think of बेताबी (betābī) as a very strong 'wanting.' Imagine you are waiting for your favorite food or a friend you haven't seen in a long time. That feeling of 'I want it now!' is betābī. In simple Hindi, we often use the word 'intezaar' (waiting). Betābī is just a more excited way of waiting. You don't need to use this word in every sentence yet, but you will hear it in many simple songs. Just remember: it is a feminine noun. So, if you feel it, you say 'Mujhe betabi hai.' It's like saying 'I have eagerness.' Think of a child waiting for a birthday gift—that is the perfect A1 example of betābī. It's a simple, happy, and very strong feeling of wanting something to happen right away. You can use it when talking about holidays, food, or meeting friends. Even at this early stage, knowing this word helps you express more than just 'I am waiting'; it shows you are excited!
As an A2 learner, you can start using बेताबी (betābī) to describe your feelings more accurately. At this level, you are moving beyond basic needs to expressing more complex emotions. You might use betābī to describe why you are checking your phone every minute—because you are waiting for a message. 'Message ka intezar karne ki betabi' (The eagerness of waiting for a message). You should also notice how it's used with the word 'se' to make it an adverb: 'betabi se' (eagerly). For example, 'Main betabi se tumhara intezar kar raha hoon' (I am waiting for you eagerly). This is a very common and useful phrase. You are also learning that Hindi has genders for nouns. Since betābī is feminine, you will use 'meri' or 'badi' (big/great) with it. This word helps you sound more natural and emotional in your Hindi conversations, especially when talking about your hobbies or plans.
At the B1 level, where you are now, बेताबी (betābī) becomes a key word for describing states of mind and character. You can now use it to describe not just yourself, but others. You might notice a character in a story has a 'betabi' to succeed. You can use it in more formal contexts too, like describing a crowd's reaction to a celebrity or a politician. You should be able to distinguish betābī from similar words like 'bechainī' (restlessness) or 'utsuktā' (curiosity). While 'utsuktā' is about being interested, betābī is about the physical and emotional inability to stay still. You can use it to add flavor to your stories. Instead of saying 'He was very excited,' you can say 'Usme milne ki ek ajeeb betabi thi' (There was a strange restlessness/eagerness in him to meet). This level is all about nuance, and betābī provides that 'extra' emotional layer that 'utsuktā' lacks. You can also start using it with verbs like 'badhna' (to increase) to show how a feeling changes over time.
For B2 learners, बेताबी (betābī) is a tool for sophisticated expression. You should understand its Persian origins ('be' + 'tāb') and how that affects its meaning—literally 'without the power to endure the wait.' You can use it in debates or essays to describe social phenomena, such as the 'betabi' of the youth to find employment or the 'betabi' of a nation for change. You are now comfortable with the word's feminine gender and can use it in complex sentence structures. For example, 'Uski betabi ne use kai baar mushkil mein dala' (His impatience/eagerness put him in trouble several times). You can also explore its use in more poetic or abstract ways, such as the 'betabi' of the soul or the 'betabi' of the sea. At this level, you should be able to recognize the word in high-level literature and news editorials, where it might be used to describe market volatility or political tension. It's no longer just a 'feeling'; it's a descriptive term for a state of high-energy anticipation or lack of composure.
At the C1 level, you should appreciate the literary and historical weight of बेताबी (betābī). You can use it to analyze Ghazals and classical Hindi poetry, where betābī is a central theme of the 'Ashiq' (lover). You understand that it’s not just impatience, but a transformative emotional state. You can use the word to describe complex psychological states where eagerness borders on anxiety. In professional writing, you might use it to describe an 'unrestrained eagerness' in a market or a 'palpable restlessness' in a diplomatic negotiation. You can also use it in its adjective form 'betāb' with ease. You should be able to use it to create specific moods in your writing, choosing it over 'utsuktā' or 'adhīrtā' for its specific emotional resonance. You might discuss the 'betabi' of a protagonist in a novel as a catalyst for the plot. Your mastery of the word includes knowing its common collocations and being able to use it in metaphors that reflect a deep understanding of Indian emotional philosophy.
As a C2 learner, बेताबी (betābī) is a word you can play with. You understand its deepest connotations, including its Sufi roots where it represents the heart's yearning for the Divine. You can use it in academic discussions about linguistics, noting how Persian loanwords like betābī have shaped the emotional landscape of modern Hindi. You can use it in highly stylized prose, perhaps contrasting it with the concept of 'sabr' (patience) to discuss philosophical dichotomies. You are capable of using it in any register, from the most colloquial slang to the most formal academic or poetic discourse. You might use it to describe the 'betabi' of a historical era or the 'betabi' of an artistic movement. For you, the word is not just a vocabulary item but a cultural artifact that you can deploy with precision and grace to convey the exact shade of restless, eager longing that a situation demands. You can also identify and use its rare plural forms or archaic variations if the context requires a specific historical or regional tone.

बेताबी en 30 secondes

  • A feeling of intense eagerness.
  • Restlessness while waiting.
  • A feminine noun used for longing.
  • Often found in romantic songs and daily talk.

The word बेताबी (betābī) is a beautiful and evocative Hindi noun that captures a specific state of mind: a mixture of intense eagerness, restlessness, and impatience. Derived from the Persian roots 'be' (meaning without) and 'tāb' (meaning patience, endurance, or heat), it literally translates to a state of being 'without patience' or 'without the strength to wait.' While the English word 'impatience' often carries a negative connotation of being irritable or annoyed, betābī is frequently used in a much more poetic, romantic, or positive light. It describes that fluttering feeling in your chest when you are waiting for a loved one, the restless energy before a major life event, or the burning desire to achieve a long-held dream. In Hindi literature and Bollywood music, betābī is a cornerstone emotion, often used to describe the agony and ecstasy of longing. However, it is equally at home in everyday conversation when someone is simply too excited to wait for their dinner or a gift.

The Core Essence
At its heart, betābī is about the suspension of time. When you experience betābī, the present moment feels insufficient because your heart is already in the future. It is a noun that describes a lack of 'tāb' (tranquility/patience). It is the opposite of 'sukoon' (peace/calm).

घर जाने की उसकी बेताबी साफ़ नज़र आ रही थी। (His eagerness/impatience to go home was clearly visible.)

Understanding the context is crucial for using this word correctly. If you are waiting for a bus that is late, you might feel betābī, but if you are waiting for a wedding, that betābī is of a different, more joyful nature. It is a versatile word that spans the spectrum from mild annoyance to profound existential longing. In professional contexts, it can describe a market's 'eagerness' for a new product, though 'utsukta' is more common there. Betābī remains a deeply human, emotional term. It is often paired with verbs like 'badhna' (to increase) or 'dikhana' (to show/manifest). For example, 'Meri betabi badhti ja rahi hai' (My restlessness/impatience is continuing to increase). This suggests a dynamic state, something that grows as the moment of fulfillment approaches.

Usage in Romance
In romantic contexts, betābī is the 'sweet pain' of waiting for a partner. It is the inability to focus on anything else because the thought of the beloved consumes the mind. 'Tumse milne ki betabi' (The restlessness to meet you) is a classic phrase in Hindi love songs.

इम्तहान के नतीजों के लिए छात्रों में बेताबी थी। (There was eagerness/anxiety among the students for the exam results.)

Cultural Weight
The word carries the weight of centuries of Urdu and Hindi poetry (Ghazals). It is not just a vocabulary word; it is a cultural concept of the 'longing heart.' When you use it, you invoke a sense of deep feeling that simple English words might miss.

नई फ़िल्म देखने की बेताबी ने उसे सोने नहीं दिया। (The eagerness to watch the new film didn't let him sleep.)

उसकी बातों में एक अजीब सी बेताबी थी। (There was a strange kind of restlessness in his words.)

In summary, betābī is more than just impatience; it is a profound state of eager anticipation that can be joyful, anxious, or romantic. It is used when the heart's desire outweighs the mind's ability to remain calm. Whether you are waiting for a letter, a person, or a change in your life, betābī is the word that describes that internal fire that makes the wait feel like an eternity.

Using बेताबी (betābī) correctly in a sentence requires understanding its grammatical role as a feminine noun. In Hindi, nouns dictate the form of the adjectives and verbs that surround them. Because betābī ends in the long 'ī' sound, it is almost always feminine. Therefore, you would say 'baṛī betābī' (great eagerness) rather than 'baṛā betābī'. Similarly, the verb 'to happen' or 'to be' will take the feminine form, such as 'betābī ho rahī hai' (eagerness is happening/being felt).

Sentence Structure 1: Expressing Possession of the Feeling
The most common way to use betābī is to describe someone feeling it. You use the possessive 'kī' (feminine) or the 'ko' construction. Example: 'Mujhe tumse milne kī betābī hai' (I have an eagerness to meet you).

बच्चों में खिलौने खोलने की बेताबी थी। (There was eagerness among the children to open the toys.)

Another way to use it is as an object of a verb. Common verbs that follow betābī include 'dikhānā' (to show), 'chhupānā' (to hide), and 'kam karnā' (to reduce). For instance, 'Apnī betābī mat dikhāo' (Don't show your impatience). This is often used in social situations where appearing too eager might be seen as a sign of weakness or lack of composure.

Sentence Structure 2: Describing an Atmosphere
You can also use betābī to describe the 'vibe' of a place or a group of people. 'Kamre mein ek ajeeb sī betābī thī' (There was a strange restlessness in the room). Here, the word describes a collective tension or excitement.

वह बेताबी से अपनी बारी का इंतज़ार कर रहा था। (He was waiting for his turn with impatience.)

In more formal or literary Hindi, betābī can be used to describe an abstract longing. 'Sacchāī jānanē kī betābī' (The eagerness to know the truth). In this context, it elevates the desire from a simple 'want' to a restless 'need.' It implies that the person cannot be at peace until they have the answer. This is a higher CEFR level usage where the word transcends physical waiting and enters the realm of intellectual or spiritual pursuit.

Using with Adjectives
Common adjectives used with betābī include 'behad' (limitless), 'ajeeb' (strange), 'shaid' (intense), and 'chhupi' (hidden). 'Uskī behad betābī dekh kar sab hairaan thē' (Everyone was surprised seeing his limitless eagerness).

तुम्हारी बेताबी मैं समझ सकता हूँ। (I can understand your restlessness/impatience.)

इस काम को पूरा करने की बेताबी अच्छी है। (The eagerness to finish this work is good.)

When writing, remember that betābī is an abstract noun. It doesn't have a plural form in common usage (you wouldn't say 'betābiyān' unless you are writing very specific poetry). It is treated as an uncountable quality of the heart or mind. Mastering its use will help you express a wide range of emotions from the simple excitement of a child to the profound longing of a philosopher.

The word बेताबी (betābī) is ubiquitous in Hindi-speaking culture, though it appears in different 'flavors' depending on the setting. If you are a fan of Bollywood (Hindi cinema), you have likely heard this word hundreds of times. It is a staple of romantic lyrics. Songs use betābī to describe the 'intezaar' (wait) for a lover. It conveys a sense of beautiful suffering—the idea that being restless for someone is a sign of true love. In this context, it’s often sung with a melodic, lingering tone that emphasizes the yearning.

In Cinema and Music
Listen for it in songs from the 90s and early 2000s. It’s often used to rhyme with 'khwaabi' (dreamy) or 'sharaabi' (intoxicated). It creates an atmosphere of emotional intensity that is central to the Indian cinematic experience.

'मेरी बेताबी का आलम न पूछो...' (Don't ask about the state of my restlessness/impatience...)

Beyond the silver screen, you will hear betābī in daily life, especially in family settings. A mother might say to her child, 'Itni betabi kyun hai? Khana thanda hone do' (Why so much impatience? Let the food cool down). Here, it’s used for the simple, physical eagerness of a hungry child. In news reporting, journalists might use it to describe the public's reaction to a major announcement: 'Naye kanoon ko lekar logon mein betabi hai' (There is eagerness/restlessness among the people regarding the new law). In this sense, it takes on a more civic or social meaning, reflecting public anticipation or anxiety.

In Literature and Poetry
In Urdu Shayari (poetry), which heavily influences Hindi, betābī is a technical term for the lover's state. Poets like Ghalib or Mir have explored how betābī is necessary for spiritual growth. They argue that without this restless fire, one cannot truly seek the divine or the beloved.

स्टेडियम के बाहर प्रशंसकों की बेताबी देखते ही बनती थी। (The eagerness of the fans outside the stadium was worth seeing.)

In modern digital spaces, you might see it in social media captions or YouTube titles. 'Naye iPhone ka intezar: Fans ki betabi!' (Waiting for the new iPhone: Fans' eagerness!). It has evolved to fit the fast-paced world of consumerism and viral trends. Yet, even in these modern contexts, the word retains its core meaning of a heart that refuses to wait. Whether it’s a classical poet or a tech reviewer, they use betābī to point to that universal human experience of wanting something right now.

उसकी आँखों में एक बेताबी थी जो शब्दों से ज़्यादा बोल रही थी। (There was an eagerness in her eyes that spoke more than words.)

सरकारी नौकरी पाने की बेताबी युवाओं में बढ़ रही है। (The eagerness to get a government job is increasing among the youth.)

So, from the ancient courts of poets to the chaotic streets of Delhi and the glowing screens of our phones, betābī is everywhere. It is the pulse of Indian life, reflecting a culture that is often caught between traditional patience and modern hurry.

Learning to use बेताबी (betābī) correctly involves avoiding several common pitfalls, ranging from grammatical errors to nuanced social missteps. Because the word is so emotionally charged, using it in the wrong context can make you sound overly dramatic or, conversely, too casual. Here are the most frequent mistakes learners make when incorporating betābī into their Hindi repertoire.

Mistake 1: Gender Confusion
As mentioned before, betābī is feminine. A common mistake is using masculine adjectives or verbs. For example, saying 'Mera betabi' instead of 'Meri betabi'. This is a basic error but one that immediately marks you as a beginner. Always pair it with 'kī', 'merī', 'uskī', and feminine verb endings.

Incorrect: मुझे बहुत बेताबी हुआ। (I felt much eagerness - wrong gender/verb)

Correct: मुझे बहुत बेताबी हुई। (I felt much eagerness - correct feminine verb)

Another mistake is confusing betābī (the noun) with betāb (the adjective). Betābī is the 'eagerness' itself, while betāb is the person who is 'eager' or 'restless.' You would say 'Main betāb hoon' (I am restless) but 'Mujhe betābī hai' (I have restlessness). Using the noun when you need the adjective, or vice versa, will make your sentences grammatically awkward.

Mistake 2: Over-dramatization
Because betābī has a poetic history, using it for very mundane things can sometimes sound funny or sarcastic. If you say you have betābī to buy a loaf of bread, it might sound like you are writing a tragic opera about groceries. For everyday tasks, 'jaldi' (hurry) or 'intezaar' (waiting) might be more appropriate.

उसे अपनी बारी की बेताबी थी, पर वह शांत रहा। (He had eagerness for his turn, but he remained calm.)

Learners also often confuse betābī with utsuktā (curiosity/eagerness). While they are similar, utsuktā is more intellectual and 'dry.' It’s the eagerness to learn or know. Betābī is more emotional and 'wet'—it involves the heart and a sense of physical restlessness. If you are eager to learn a math formula, use utsuktā. If you are eager to see your newborn nephew, betābī is better.

Mistake 3: Misusing the Postposition 'Se'
When using it as an adverb ('with eagerness'), you must say 'betābī se.' Some learners forget the 'se' and just say 'betābī intazār karnā,' which is like saying 'eagerness wait' instead of 'waiting with eagerness.'

हमने बेताबी से छुट्टियों का प्लान बनाया। (We planned the holidays with eagerness.)

क्या तुम्हारी बेताबी अब कम हुई? (Has your restlessness/impatience decreased now?)

By keeping these distinctions in mind—gender agreement, noun vs. adjective, and the emotional 'weight' of the word—you can use betābī to add a layer of authentic Indian sentiment to your Hindi speaking and writing. It’s a word that, when used correctly, shows you understand not just the language, but the heart of the culture.

Hindi is a language rich in synonyms, each carrying a slightly different shade of meaning. While बेताबी (betābī) is a powerful word, there are times when an alternative might be more precise. Understanding these nuances will help you move from an intermediate to an advanced speaker. Let's look at the words that orbit around the concept of eagerness and impatience.

Utsuktā (उत्सुकता)
This is the closest synonym to 'eagerness' or 'curiosity.' While betābī is emotional and restless, utsuktā is more focused and positive. You use utsuktā when you are keen to learn something or interested in a new project. It lacks the 'pain' or 'restlessness' often associated with betābī.

वैज्ञानिकों में नए प्रयोग को लेकर उत्सुकता थी। (There was eagerness/curiosity among scientists about the new experiment.)

Next, we have adhīrtā (अधीरता). This word comes from 'dhairya' (patience). Adhīrtā is literally 'lack of patience.' It is more formal and slightly more negative than betābī. It is often used in literature to describe a character's flaw. While betābī can be romantic, adhīrtā is usually just about being unable to wait. It is a more clinical or descriptive term for impatience.

Bechainī (बेचैनी)
This means 'restlessness' or 'unease.' While betābī is usually directed toward a specific goal (waiting for something), bechainī can be general. You can feel bechainī because of the heat, or because you are worried about something. It is more about physical or mental discomfort than eager anticipation.

रात भर उसे बेचैनी रही। (He felt restlessness/unease throughout the night.)

Then there is jaldbāzī (जल्दबाज़ी), which means 'hurry' or 'haste.' This is an action-oriented word. If you do your homework in jaldbāzī, you do it too fast and make mistakes. Betābī is the feeling; jaldbāzī is the result of that feeling. You might feel betābī to finish your work, and therefore you act in jaldbāzī.

Comparison Table
  • Betābī: Emotional, restless eagerness (often romantic or intense).
  • Utsuktā: Positive curiosity or keenness.
  • Adhīrtā: Formal lack of patience.
  • Bechainī: General restlessness or anxiety.
  • Jaldbāzī: Physical hurry or haste.

उसने जल्दबाज़ी में गलत फैसला लिया। (He took a wrong decision in haste.)

नई जगह देखने की उत्सुकता सबको थी। (Everyone had the eagerness/curiosity to see the new place.)

Choosing the right word depends on whether you want to emphasize the emotion (betābī), the curiosity (utsuktā), the lack of patience (adhīrtā), or the hurry (jaldbāzī). For most intermediate learners, betābī is the perfect 'all-rounder' for describing that feeling of being unable to wait for something you really want.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The root word 'tāb' also means 'heat' or 'glow' in Persian. So, betābī can be thought of as a state where you have lost your 'cool' or your ability to withstand the 'heat' of desire.

Guide de prononciation

UK /beː.t̪ɑː.biː/
US /beɪ.tɑ.bi/
The primary stress is on the second syllable 'tā'.
Rime avec
ख़्वाबी (khwābī - dreamy) शराबी (sharābī - drunkard) गुलाबी (gulābī - pink) नवाबी (nawābī - princely) जवाबी (jawābī - responsive) खराबी (kharābī - badness/fault) कामयाबी (kāmyābī - success) इंक़लाबी (inqalābī - revolutionary)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 't' like an English 't' (alveolar) instead of dental.
  • Making the 'ee' at the end too short.
  • Adding a double 'b' sound (betab-bi).
  • Confusing it with 'be-adabi' (disrespect).
  • Using a short 'a' in the second syllable.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

The word is common in literature and news, easy to recognize once learned.

Écriture 4/5

Requires remembering the feminine gender and correct spelling with 't' and 'b'.

Expression orale 3/5

Pronunciation is straightforward but requires dental 't'.

Écoute 2/5

Very common in songs and movies, easy to hear.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

इंतज़ार (waiting) उत्सुक (eager - adj) दिल (heart) बहुत (very) से (with/from)

Apprends ensuite

बेक़रारी (restlessness) अधीरता (impatience) सुकून (peace) जुनून (obsession) शायरी (poetry)

Avancé

इश्तियाक़ (deep longing) तड़प (aching desire) मुंतज़िर (one who waits) बेताब (restless)

Grammaire à connaître

Feminine Noun Agreement

बड़ी बेताबी (Badi betabi) - The adjective takes the 'ee' ending.

Postposition 'Se' for Adverbs

बेताबी से (Betabi se) - Used to describe how an action is done.

Genitive Case with 'Ki'

मिलने की बेताबी (Milne ki betabi) - 'Ki' connects the verb-noun to 'betabi'.

Verb Agreement in Past Tense

बेताबी हुई (Betabi hui) - The verb 'hona' becomes 'hui' (feminine).

Possessive Pronoun Gender

मेरी बेताबी (Meri betabi) - 'Meri' is feminine.

Exemples par niveau

1

मुझे चॉकलेट की बेताबी है।

I have eagerness for chocolate.

'Mujhe' is used for 'I' here, and 'betabi' is the object.

2

वह बेताबी से इंतज़ार कर रहा है।

He is waiting with eagerness.

'Se' makes 'betabi' an adverb here.

3

क्या आपको बेताबी है?

Do you have eagerness?

Simple question structure.

4

पापा के आने की बेताबी है।

There is eagerness for father's arrival.

'Ki' links 'aane' (arrival) and 'betabi'.

5

खाने की बेताबी मत करो।

Don't do eagerness for food (Don't be impatient).

'Mat' is used for negative commands.

6

उसकी बेताबी साफ़ है।

His eagerness is clear.

'Saaf' means clear/evident.

7

आज बहुत बेताबी है।

There is much eagerness today.

'Bahut' modifies 'betabi'.

8

मेरी बेताबी देखो!

Look at my eagerness!

'Meri' is feminine because 'betabi' is feminine.

1

कल की छुट्टी के लिए बच्चों में बेताबी थी।

There was eagerness among children for tomorrow's holiday.

'Mein' means 'among' or 'in' here.

2

वह बेताबी से अपना तोहफ़ा खोल रहा है।

He is opening his gift with eagerness.

Continuous present tense.

3

तुम्हारी बेताबी मैं समझता हूँ।

I understand your eagerness.

'Tumhari' is feminine possessive.

4

नई फिल्म देखने की बेताबी सबको है।

Everyone has the eagerness to see the new film.

'Sabko' means 'to everyone'.

5

बेताबी में उसने गलती कर दी।

In eagerness/impatience, he made a mistake.

'Mein' here indicates the state he was in.

6

क्या तुम्हारी बेताबी कम हुई?

Did your eagerness/restlessness decrease?

'Kam hui' is the feminine past tense of 'to decrease'.

7

वह बेताबी से घर की ओर भागा।

He ran toward home with eagerness.

'Ki aur' means 'toward'.

8

इतनी बेताबी अच्छी नहीं है।

So much eagerness is not good.

'Itni' is feminine.

1

नौकरी का रिजल्ट आने की बेताबी सबको थी।

Everyone had the eagerness for the job result to come.

Compound noun phrase: 'Result aane ki betabi'.

2

उसकी आँखों में मिलने की बेताबी साफ़ दिख रही थी।

The eagerness to meet was clearly visible in her eyes.

'Dikh rahi thi' is feminine past continuous.

3

शहर जाने की बेताबी ने उसे गाँव में नहीं रुकने दिया।

The eagerness to go to the city didn't let him stay in the village.

'Ne' indicates the subject of the action.

4

लेखक ने अपनी किताब में प्रेम की बेताबी का वर्णन किया है।

The author has described the restlessness of love in his book.

'Ka varnan' (description of).

5

मैच शुरू होने से पहले दर्शकों में बहुत बेताबी थी।

There was much eagerness among the audience before the match started.

'Se pehle' means 'before'.

6

उसकी बेताबी देखकर मुझे हँसी आ गई।

Seeing his eagerness, I started laughing.

'Dekhkar' (having seen).

7

क्या यह बेताबी सच में ज़रूरी है?

Is this eagerness really necessary?

'Sach mein' means 'really'.

8

सफ़र की बेताबी में वह पूरी रात सो नहीं सका।

In the eagerness of the journey, he couldn't sleep all night.

'So nahi saka' (could not sleep).

1

बाज़ार में नए उत्पाद को लेकर ग्राहकों में भारी बेताबी है।

There is heavy eagerness among customers regarding the new product in the market.

'Bhaari' (heavy/intense) modifies 'betabi'.

2

राजनीतिक बदलाव के लिए जनता की बेताबी बढ़ती जा रही है।

The public's eagerness for political change is continuing to grow.

'Badhti ja rahi hai' shows ongoing action.

3

उसने अपनी बेताबी छुपाने की बहुत कोशिश की, पर नाकाम रहा।

He tried hard to hide his eagerness, but failed.

'Chhupane ki koshish' (attempt to hide).

4

वैज्ञानिकों की बेताबी इस नई खोज के बाद और बढ़ गई है।

The scientists' eagerness has increased even more after this new discovery.

'Aur badh gayi' (increased further).

5

बिना सोचे-समझे काम करना तुम्हारी बेताबी का ही नतीजा है।

Working without thinking is the result of your impatience/eagerness.

'Hi' emphasizes 'betabi'.

6

उसकी बेताबी उसे मंज़िल तक पहुँचाने के लिए काफ़ी थी।

His eagerness was enough to get him to the destination.

'Kaafi' (enough).

7

क्या तुम अपनी इस बेताबी पर काबू पा सकते हो?

Can you control this eagerness/restlessness of yours?

'Par kaabu paana' (to control).

8

इस प्रोजेक्ट को खत्म करने की बेताबी ने टीम को थका दिया।

The eagerness to finish this project exhausted the team.

'Thaka diya' (made tired/exhausted).

1

ग़ालिब की शायरी में विरह की बेताबी का गहरा चित्रण मिलता है।

In Ghalib's poetry, one finds a deep portrayal of the restlessness of separation.

Literary context: 'Virah' (separation).

2

उसकी बेताबी महज़ एक एहसास नहीं, बल्कि एक जुनून बन चुकी थी।

His eagerness was not just a feeling, but had become an obsession.

'Mahaz' (merely) and 'balki' (but rather).

3

आधुनिक जीवन की बेताबी ने हमें सुकून से दूर कर दिया है।

The restlessness of modern life has distanced us from peace.

Sociological observation.

4

सत्य की खोज में जो बेताबी चाहिए, वह बिरलों में ही होती है।

The eagerness required in the search for truth is found only in a rare few.

'Birlon mein' (among a rare few).

5

उसकी बेताबी का आलम यह था कि वह शब्दों के लिए संघर्ष कर रहा था।

The state of his restlessness was such that he was struggling for words.

'Aalam' (state/condition).

6

अतीत की यादों और भविष्य की बेताबी के बीच वर्तमान कहीं खो गया है।

Between memories of the past and the restlessness of the future, the present is lost somewhere.

Philosophical sentence structure.

7

कलाकार की बेताबी उसकी हर कृति में साफ़ झलकती है।

The artist's restlessness is clearly reflected in every work of theirs.

'Jhalakti hai' (is reflected/visible).

8

उसने अपनी बेताबी को रचनात्मक ऊर्जा में बदलने का हुनर सीख लिया है।

He has learned the skill of turning his restlessness into creative energy.

'Badalne ka hunar' (skill of changing).

1

अध्यात्म में बेताबी को ईश्वर की ओर ले जाने वाला पहला क़दम माना जाता है।

In spirituality, restlessness is considered the first step leading toward God.

Spiritual/Sufi context.

2

उसकी बेताबी एक ऐसी आग थी जिसने उसके तमाम संशयों को जला दिया।

His eagerness was such a fire that it burned all his doubts.

Metaphorical usage.

3

क्या यह बेताबी अस्तित्वगत शून्यता को भरने का एक असफल प्रयास है?

Is this restlessness an unsuccessful attempt to fill the existential void?

Existential terminology.

4

इतिहास गवाह है कि महान क्रांतियाँ जनता की बेताबी का ही परिणाम थीं।

History is witness that great revolutions were the result of the public's restlessness.

Formal historical discourse.

5

उसकी बेताबी में एक ऐसी लय थी जो संगीत के करीब जान पड़ती थी।

There was such a rhythm in his restlessness that it seemed close to music.

Poetic comparison.

6

वह बेताबी की उस पराकाष्ठा पर था जहाँ शब्द अपनी सार्थकता खो देते हैं।

He was at that pinnacle of restlessness where words lose their meaning.

'Parakastha' (pinnacle/climax).

7

समाज में व्याप्त यह बेताबी किसी बड़े बदलाव का पूर्वाभास हो सकती है।

This restlessness prevalent in society could be a premonition of some big change.

'Poorvabhas' (premonition/foreboding).

8

उसकी बेताबी का स्रोत उसकी अपनी अपूर्णता का बोध था।

The source of his restlessness was the realization of his own incompleteness.

Deep psychological analysis.

Collocations courantes

बेताबी से इंतज़ार करना
बड़ी बेताबी
बेताबी दिखाना
बेताबी बढ़ना
बेताबी छुपाना
अजीब बेताबी
मिलने की बेताबी
जानने की बेताबी
बेताबी कम होना
बेताबी का आलम

Phrases Courantes

बेताबी की कोई हद नहीं

— When someone is extremely eager beyond limits.

आज उसकी बेताबी की कोई हद नहीं थी।

बेताबी से पागल होना

— To be crazily impatient or eager.

वह घर जाने के लिए बेताबी से पागल हो रहा है।

बेताबी के मारे

— Because of/due to eagerness.

बेताबी के मारे वह बैठ नहीं पा रहा था।

दिल में बेताबी

— Restlessness in the heart.

उसके दिल में एक अजीब बेताबी थी।

बेताबी का शिकार

— To be a victim of impatience (often negative).

वह अपनी ही बेताबी का शिकार हो गया।

चेहरे पर बेताबी

— Eagerness visible on the face.

उसके चेहरे पर बेताबी साफ़ झलक रही थी।

बेताबी से भरा

— Full of eagerness.

उसका पत्र बेताबी से भरा हुआ था।

बेताबी का मंज़र

— A scene of restlessness/eagerness.

स्टेशन पर बेताबी का मंज़र था।

बेताबी का अहसास

— The feeling of restlessness.

मुझे पहली बार ऐसी बेताबी का अहसास हुआ।

बेताबी की आग

— The fire of eagerness (metaphorical).

उसके अंदर सफलता की बेताबी की आग थी।

Souvent confondu avec

बेताबी vs बेचैनी (bechainī)

Bechaini is general restlessness/unease; Betabi is directed eagerness toward a goal.

बेताबी vs उत्सुकता (utsuktā)

Utsukta is intellectual curiosity; Betabi is emotional and physical restless desire.

बेताबी vs अधीरता (adhīrtā)

Adhirta is a formal/negative lack of patience; Betabi is more emotional and can be positive.

Expressions idiomatiques

"बेताबी की इंतहा"

— The limit of impatience.

यह तो बेताबी की इंतहा है!

Formal
"चैन न आना"

— To be unable to find rest (often used with betabi).

बेताबी के कारण उसे चैन नहीं आ रहा था।

Common
"हाथ-पाँव फूलना"

— To get nervous (sometimes due to anxious betabi).

बेताबी और घबराहट में उसके हाथ-पाँव फूल गए।

Informal
"पलकें बिछाना"

— To wait very eagerly (literally: to lay out eyelashes).

हम बेताबी से आपके लिए पलकें बिछाए बैठे हैं।

Poetic
"साँसें रुकना"

— To hold one's breath in eagerness/anxiety.

बेताबी में सबकी साँसें रुकी हुई थीं।

Dramatic
"दिन गिनना"

— To count the days (waiting eagerly).

वह बेताबी से अपनी शादी के दिन गिन रहा है।

Common
"रास्ता देखना"

— To watch the path (wait eagerly for someone).

वह बेताबी से तुम्हारा रास्ता देख रही है।

Common
"आँखें पथरा जाना"

— To wait so long that eyes become like stone (extreme betabi).

इंतज़ार की बेताबी में उसकी आँखें पथरा गईं।

Literary
"कलेजा मुँह को आना"

— To be extremely restless or anxious.

बेताबी में उसका कलेजा मुँह को आ रहा था।

Informal
"उंगलियों पर नचाना"

— To make someone restless/eager (figurative).

उसकी बेताबी उसे उंगलियों पर नचा रही थी।

Informal

Facile à confondre

बेताबी vs बेताब (betāb)

Adjective vs Noun.

Betab is the person (I am betab); Betabi is the feeling (I have betabi).

मैं बेताब हूँ (I am eager) vs मुझे बेताबी है (I have eagerness).

बेताबी vs बेअदबी (be-adabi)

Similar sound.

Be-adabi means disrespect or rudeness. Completely different meaning.

उसने बेअदबी की (He was disrespectful).

बेताबी vs ताब (tāb)

Root word.

Tab means patience or strength; Betabi is the lack of it.

उसमें ताब नहीं है (He has no strength/patience).

बेताबी vs जल्दबाज़ी (jaldbāzī)

Similar context (hurry).

Jaldbazi is the act of rushing; Betabi is the internal feeling that causes it.

जल्दबाज़ी मत करो (Don't rush).

बेताबी vs इंतज़ार (intazār)

Always used together.

Intazar is the act of waiting; Betabi is the quality or feeling of that wait.

इंतज़ार की बेताबी (The restlessness of the wait).

Structures de phrases

A1

मुझे [Noun] की बेताबी है।

मुझे घर की बेताबी है।

A2

वह बेताबी से [Verb] रहा है।

वह बेताबी से देख रहा है।

B1

[Verb-ne] की बेताबी [Adjective] थी।

सच जानने की बेताबी बड़ी थी।

B2

उसकी बेताबी ने उसे [Verb] पर मजबूर कर दिया।

उसकी बेताबी ने उसे बोलने पर मजबूर कर दिया।

C1

[Noun] की बेताबी का आलम [Adjective] है।

इंतज़ार की बेताबी का आलम अजीब है।

C2

बेताबी की [Noun] पर पहुँचना।

वह बेताबी की पराकाष्ठा पर पहुँच गया।

B1

[Subject] में [Noun] को लेकर बेताबी है।

लोगों में बदलाव को लेकर बेताबी है।

A2

इतनी बेताबी क्यों?

इतनी बेताबी क्यों है भाई?

Famille de mots

Noms

बेताबी (betābī - eagerness)
ताब (tāb - patience/strength)

Verbes

बेताब करना (betāb karnā - to make someone restless)
बेताब होना (betāb honā - to be restless)

Adjectifs

बेताब (betāb - restless/eager)

Apparenté

इंतज़ार (intazār - waiting)
उत्सुकता (utsuktā - curiosity)
बेचैनी (bechainī - restlessness)
अधीरता (adhīrtā - impatience)
प्यार (pyaar - love)

Comment l'utiliser

frequency

High (Top 2000 words)

Erreurs courantes
  • Mera betabi (मेरा बेताबी) Meri betabi (मेरी बेताबी)

    'Betabi' is feminine, so the possessive pronoun must also be feminine.

  • Mujhe betabi hua (मुझे बेताबी हुआ) Mujhe betabi hui (मुझे बेताबी हुई)

    The verb 'hona' must agree with the feminine gender of 'betabi'.

  • Main bahut betabi hoon (मैं बहुत बेताबी हूँ) Main bahut betab hoon (मैं बहुत बेताब हूँ)

    Use the adjective 'betab' to describe yourself, not the noun 'betabi'.

  • Betabi intazar (बेताबी इंतज़ार) Betabi se intazar (बेताबी से इंतज़ार)

    When using it as an adverb (eagerly), you must include the postposition 'se'.

  • Using it for 'bad news' Using 'bechaini' or 'ghabrahat'

    'Betabi' usually implies a desire for something to happen. For anxiety about bad things, 'bechaini' is better.

Astuces

Watch the Gender

Always remember 'betabi' is feminine. Say 'meri betabi' and 'betabi hui.' This is the most common mistake for learners.

Pair with 'Se'

Use 'betabi se' to turn it into 'eagerly.' Example: 'Vah betabi se dekh raha hai.'

Bollywood Connection

Listen to songs with 'betaab' or 'betabi' in the title to understand the emotional depth and common usage patterns.

Dental 'T'

Focus on the soft 't' sound. Practice by putting your tongue on your teeth. It makes you sound much more native.

Mundane vs Poetic

While it's poetic, don't be afraid to use it for daily excitement. It shows you have a rich emotional vocabulary.

Use for Emphasis

Use 'betabi' when 'intezar' (waiting) isn't strong enough to describe the feeling.

Catch the Nuance

In movies, 'betabi' is often used when a character is pacing around. Link the word to that physical action in your mind.

Showing Interest

Telling someone 'Mujhe tumse milne ki betabi hai' is a very warm and sincere way to show you care.

Word Family

Learn 'betab' (adj) and 'betabi' (noun) together to understand how to describe both the person and the feeling.

Avoid Overuse

Don't use it for things you are only slightly interested in. Save it for things that truly make you restless!

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Bet' + 'Abhi'. You are so eager you want to 'Bet' on getting it 'Abhi' (Right now in Hindi). Bet-Abhi = Betabi.

Association visuelle

Imagine a person standing at a train station, constantly leaning over the tracks to see if the train is coming, checking their watch every 5 seconds. That 'leaning forward' energy is betābī.

Word Web

Eagerness Impatience Restlessness Longing Waiting Anticipation Heartbeat Action

Défi

Try to use 'betabi se' in a sentence today when you are waiting for something—even if it's just your coffee!

Origine du mot

Derived from Persian 'betābī' (بی‌تابی). It entered Hindi through the influence of Urdu and Persian literature during the Mughal era and the development of Khari Boli.

Sens originel : The state of being 'be-' (without) 'tāb' (power, endurance, or patience).

Indo-Aryan (via Persian/Indo-Iranian).

Contexte culturel

The word is generally safe and positive, but in very formal professional settings, showing too much 'betabi' might be seen as lack of maturity or 'adhīrtā'.

English speakers might default to 'impatience' or 'excitement,' but betābī sits right in the middle, often with a more poetic touch.

The movie 'Betaab' (1983) starring Sunny Deol. The song 'Meri Betabi Ka Aalam' from the film 'Deewane'. Numerous couplets by Mirza Ghalib mentioning 'betabi'.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Waiting for someone

  • तुम्हारी बेताबी
  • इंतज़ार की बेताबी
  • मिलने की बेताबी
  • कब आओगे?

Exam Results/News

  • नतीजों की बेताबी
  • खबर सुनने की बेताबी
  • क्या हुआ?
  • भारी बेताबी

Shopping/Products

  • खरीदने की बेताबी
  • नए मॉडल की बेताबी
  • मार्केट में बेताबी
  • सेल का इंतज़ार

Romantic Situations

  • दिल की बेताबी
  • प्यार की बेताबी
  • बेताबी का आलम
  • चैन खो जाना

Travel/Holidays

  • छुट्टियों की बेताबी
  • घर जाने की बेताबी
  • सफ़र की बेताबी
  • टिकट की बेताबी

Amorces de conversation

"क्या आपको भी इस फिल्म की बेताबी है? (Are you also eager for this film?)"

"इतनी बेताबी से क्या देख रहे हो? (What are you looking at with so much eagerness?)"

"रिजल्ट के लिए मेरी बेताबी बढ़ती जा रही है, आपका क्या हाल है? (My eagerness for the result is increasing, how about you?)"

"छुट्टियों की बेताबी में मैंने सारा काम खत्म कर लिया। (In the eagerness for holidays, I finished all the work.)"

"क्या आपको कभी किसी के लिए ऐसी बेताबी महसूस हुई है? (Have you ever felt such eagerness for someone?)"

Sujets d'écriture

आज मुझे किस बात की सबसे ज़्यादा बेताबी है और क्यों? (What am I most eager for today and why?)

किसी ऐसे समय के बारे में लिखें जब आपकी बेताबी ने आपसे कोई गलती करवा दी। (Write about a time when your impatience/eagerness caused you to make a mistake.)

बेताबी और सुकून के बीच क्या संबंध है? अपने विचार लिखें। (What is the relationship between restlessness and peace? Write your thoughts.)

क्या बेताबी एक सकारात्मक भावना है या नकारात्मक? (Is 'betabi' a positive emotion or negative?)

अगर आपको किसी से मिलने की बेताबी हो, तो आप अपना समय कैसे बिताते हैं? (If you are eager to meet someone, how do you spend your time?)

Questions fréquentes

10 questions

It can be both. In romantic or exciting contexts, it is positive or 'sweetly painful.' In contexts of anxiety or lack of composure, it can be slightly negative. Examples: 'Meeting you (positive)' vs 'Making a mistake in hurry (negative).'

It is a dental 't'. Place the tip of your tongue against your upper front teeth, not the roof of your mouth. It should sound softer than the English 't' in 'tea'.

No, 'betabi' is the noun (eagerness). To describe a person, use the adjective 'betāb' (eager/restless). Example: 'He is betāb' (Vah betāb hai).

It is feminine. All words ending in the long 'ee' sound in Hindi are usually feminine. This affects the adjectives and verbs used with it.

Yes, very common. You will find it in news headlines, social media, and everyday conversations about waiting or excitement.

'Utsukta' is closer to 'curiosity' or 'interest.' 'Betabi' is more about the 'restlessness' and 'impatience' of the heart.

It's better to use 'utsukta' or 'pratiksha' (waiting) in very formal emails. 'Betabi' might sound a bit too emotional or informal for a business setting.

Common verbs include: hona (to be), dikhana (to show), badhna (to increase), kam hona (to decrease), and chhupana (to hide).

The plural 'betabiyan' exists but is almost exclusively used in poetry to describe various moments of restlessness.

It comes from Persian. 'Be' (without) + 'Tab' (patience/heat).

Teste-toi 180 questions

writing

Write a simple sentence: 'I am eager for food.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Eagerly waiting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'Why are you so eager?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He opened the gift eagerly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about waiting for exam results.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'There was a strange restlessness in her eyes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write about the public's eagerness for change.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He tried to hide his impatience.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a poetic sentence about longing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Restlessness is the first step to discovery.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'meri betabi' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'betabi se' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a crowd using 'betabi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Discuss a project's end using 'betabi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'betabi का आलम' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I have eagerness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Don't show so much eagerness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Eagerness to go home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'My eagerness is increasing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The artist's restlessness is visible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I am eager' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce 'Betabi' correctly focusing on the 't'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Why are you so eager?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I am waiting eagerly.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe your feeling for a holiday using 'betabi'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'His eagerness is visible on his face.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss the market's eagerness for a new car.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Control your impatience.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Use 'Betabi ka aalam' in a sentence about love.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss the philosophical side of restlessness.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Look at my eagerness.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Don't be so eager.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I couldn't sleep due to eagerness.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Eagerness is increasing day by day.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'There is a deep restlessness in society.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Mujhe betabi hai.' What is the emotion?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Betabi se.' Is it an adverb or noun?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Uski betabi.' Is the person male or female?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Bahut betabi thi.' When did it happen?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Milne ki betabi.' What is the goal?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Betabi badh rahi hai.' Is it stable?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Betabi ka aalam.' Where might you hear this?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the dental 't' in 'Betabi'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Ajeeb betabi.' What adjective is used?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Betabi par kaabu.' What is the theme?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for 'Meri' vs 'Mera'. Which is used with 'betabi'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Itni betabi kyun?' Is it a question?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Safar ki betabi.' What is the context?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Natija.' What does it mean?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'Jhalakti hai.' What does it mean?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !