परिवार संभालना
परिवार संभालना en 30 secondes
- A phrase meaning to manage and care for a family's total well-being.
- Combines financial support with emotional leadership and domestic administration.
- Highly valued in Indian culture as a sign of maturity and responsibility.
- Often used to describe the primary caretaker or the head of a household.
The Hindi phrase परिवार संभालना (Parivār Sambhālnā) is a profound expression that transcends simple household chores. At its core, it means to manage, sustain, and take full responsibility for a family's well-being. In the Indian cultural context, this doesn't just refer to paying the bills; it encompasses emotional support, conflict resolution, maintaining traditions, and ensuring the physical health of every member. The verb sambhālnā carries the weight of 'holding something together' so it doesn't fall apart. When you say someone is 'parivār sambhāl-ing', you are acknowledging them as the pillar of the home. This phrase is frequently used when discussing the transition of power in a household, such as when a young adult takes over responsibilities from an aging parent, or when a spouse manages the home while the other works. It is a term of respect and heavy duty.
- Core Concept
- The holistic management of a household, involving financial, emotional, and logistical oversight.
- Cultural Nuance
- In South Asian society, this is often seen as a sacred duty (Dharma) rather than a mere task.
पिताजी के बाद, अब राहुल ही पूरा परिवार संभाल रहा है। (After father, now Rahul alone is managing the whole family.)
The phrase is often heard in serious discussions about life stages. For example, during marriage negotiations, a person's ability to 'sambhālnā' a family is considered a vital trait. It implies maturity, resilience, and selflessness. If a family is going through a crisis, the person who keeps everyone calm and ensures the basic needs are met is said to be the one 'sambhāl-ing' the situation. It is also used in a gendered context historically, though this is changing; traditionally, women were said to 'sambhālnā' the internal home affairs while men 'sambhālnā' the external financial affairs. Today, it is a gender-neutral term for anyone who acts as the primary caretaker and administrator of the family unit.
मेरी माँ ने अकेले ही हम पाँचों भाई-बहनों और पूरे परिवार को संभाला। (My mother alone managed all five of us siblings and the entire family.)
- Emotional Weight
- Implies keeping the family united (ekjut) during hard times.
Furthermore, the phrase is used to describe the act of parenting in a broader sense. It’s not just about the children, but also the elderly. In a joint family system, 'parivār संभालना' involves balancing the needs of three generations. This requires immense patience (sabr) and diplomacy. When someone fails to do this, people might say 'unse parivār sambhālā nahi gayā' (they couldn't manage the family), which is often seen as a significant social failure. Thus, the phrase carries a heavy moral and social weight in Hindi-speaking communities.
क्या तुम इतने बड़े परिवार को संभाल पाओगे? (Will you be able to manage such a large family?)
In modern urban settings, the phrase is evolving. It now often includes the balance of professional life and domestic duties. A working professional might talk about the difficulty of 'parivār संभालना' alongside a high-pressure job. In this context, it refers to the 'mental load' of management—remembering birthdays, paying school fees, planning meals, and ensuring emotional connectivity. It is a word that recognizes the labor, often invisible, that goes into making a house a home.
Using परिवार संभालना correctly requires understanding Hindi verb conjugation, as 'sambhālnā' changes based on tense, gender, and number. Since 'parivār' (family) is a masculine singular noun, it often acts as the direct object. However, the verb must agree with the subject in most active tenses. For example, in the present continuous, a man would say 'main parivār sambhāl rahā hūn' (I am managing the family), while a woman would say 'main parivār sambhāl rahī hūn'. In the past tense with 'ne' (ergative construction), the verb agrees with 'parivār', so it remains 'sambhālā'.
उसने मुश्किल समय में अपना परिवार संभाला। (He/She managed his/her family during difficult times.)
- Present Tense
- वह अपना परिवार अच्छी तरह से संभालता है। (He manages his family well.)
- Future Tense
- मेरे जाने के बाद तुम परिवार संभाल लेना। (You manage the family after I am gone.)
The phrase is also used in the infinitive form to express responsibility or necessity. For instance, 'parivār संभालना कोई आसान काम नहीं है' (Managing a family is no easy task). Here, the entire phrase acts as the subject of the sentence. You can also use it with auxiliary verbs like 'saknā' (can) or 'chāhiye' (should). 'Tumhe apna parivār sambhālnā chāhiye' (You should take care of your family). This usage is very common in advice and social commentary.
नौकरी के साथ परिवार संभालना चुनौतीपूर्ण है। (Managing a family along with a job is challenging.)
Another common way to use this is in the passive-like sense or when attributing ability. 'Usse parivār nahi sambhālta' (He is unable to manage the family/the family isn't managed by him). This construction often implies that the task is too much for the person's capability. In contrast, 'voh parivār sambhāl letā hai' suggests a level of proficiency and ease in handling the complex dynamics of a home. The addition of 'lenā' (to take) as a compound verb adds a sense of 'completing the task for one's own benefit or responsibility'.
क्या आप अकेले परिवार संभाल सकते हैं? (Can you manage the family alone?)
- Imperative (Command)
- अपना परिवार संभालो! (Manage/Take care of your family!)
When talking about the past, especially in storytelling, 'sambhālā' is used to show a turning point. 'Jab usne parivār sambhālá, tab use asliyat patā chalī' (When he took over the family, then he realized the reality). This highlights the shift from being a dependent member to being the provider and protector. It is also used metaphorically to mean keeping the family's reputation intact. 'Usne apne khāndān (family lineage) ko sambhālā' means he protected the family's honor and legacy through his actions.
If you watch Bollywood movies or Hindi daily soaps (serials), you will hear परिवार संभालना in almost every episode. These dramas often revolve around family conflicts, and the protagonist is usually the one who 'sambhāls' the family against all odds. In these contexts, the phrase is charged with emotion and heroism. A mother might sacrifice her dreams to 'sambhālnā' her children, or a eldest son might give up his education to 'sambhālnā' the family business and household after his father's demise. It is the ultimate marker of a 'good' character in Indian media.
'घर की बहू ही परिवार संभालती है।' (The daughter-in-law of the house is the one who manages the family.) - Common soap opera trope.
- Daily Conversation
- Used by elders when giving blessings (Aashirwad) or advice to newlyweds.
- Workplace
- Colleagues discussing work-life balance and the stress of home responsibilities.
In real life, you'll hear it during social gatherings. If someone is being praised, a relative might say, 'Voh apne parivār ko bahut achhe se sambhāl rahā hai' (He is managing his family very well). Conversely, in gossip, someone might say, 'Unse apna parivār to sambhālā nahi jātā, aur bātein baṛī-baṛī karte hain' (They can't even manage their own family, yet they talk big). It serves as a benchmark for personal competence and social standing. The phrase also appears in news reports, particularly when discussing economic hardships and how families are struggling to 'sambhālnā' their expenses.
In religious and spiritual discourses (Pravachan), gurus often talk about the duty of 'parivār संभालना'. They emphasize that managing a family is a form of 'Yoga' or selfless service. They teach that one must 'sambhālnā' the family without getting too attached or losing one's peace of mind. This spiritual angle adds a layer of 'patience' and 'equanimity' to the phrase. In this context, 'sambhālnā' is not just a physical act but a mental state of being the steady center of a spinning world.
'शांति से परिवार संभालना ही असली शक्ति है।' (Managing a family with peace is the real strength.) - Spiritual quote.
- Legal/Formal
- In court cases regarding custody or maintenance, the ability to 'manage the family' is legally evaluated.
Finally, you will hear it in the context of 'legacy'. When a family business is involved, 'parivār संभालना' and 'business संभालना' go hand-in-hand. The heir is expected to keep the family members united so that the business can thrive. Here, the phrase implies leadership and the ability to navigate complex interpersonal relationships. It is the glue that keeps the social fabric of India together, from the smallest village to the biggest metropolitan city.
One of the most common mistakes English speakers make is using the word 'manage' too literally and translating it as 'prabandhan karnā' (administrative management). While 'prabandhan' is technically correct for a business, for a family, it sounds cold and robotic. परिवार संभालना is the natural, idiomatic way to express this. If you say 'Main parivār kā prabandhan kar rahā hūn', people will understand you, but they will find it very strange, as if you are treating your children like employees.
Mistake: मैं परिवार का मैनेजमेंट कर रहा हूँ। (I am doing family management.)
Correct: मैं परिवार संभाल रहा हूँ।
- Confusion with 'Dekhbhal'
- 'Dekhbhal karna' means to look after someone physically (like a nurse). 'Sambhālnā' is broader and includes financial and structural management.
Another mistake is the confusion between 'sambhālnā' and 'rakhnā'. Some learners say 'parivār rakhnā', which literally means 'to keep a family'. This sounds like you are keeping them in a box or as a possession. 'Sambhālnā' implies the active, ongoing effort of care and governance. Additionally, watch out for the preposition 'ko'. While in English we say 'manage the family', in Hindi, we often say 'parivār ko sambhālnā'. However, in many contexts, the 'ko' is dropped: 'parivār sambhālnā'. Using 'ko' incorrectly or omitting it where it's needed for clarity can make the sentence feel 'broken'.
Tense errors are also frequent. Because 'sambhālnā' ends in '-nā', learners sometimes treat it as a noun in places where it should be conjugated. For example, saying 'Voh parivār sambhālnā hai' instead of 'Voh parivār sambhāltā hai'. The first sentence means 'He is managing a family' (as a concept), while the second means 'He manages the family' (as a habit). Also, remember that in the past tense, if you use 'ne', the verb 'sambhālā' will not change even if the person managing is female. 'Usne (she) parivār sambhālā' is correct, not 'Usne parivār sambhālī'.
Wrong: उसने अपनी फैमिली को हैंडल किया। (He handled his family - using Hinglish).
Better: उसने अपना परिवार संभाला।
- Gender Agreement
- Remember: 'Main sambhāltā hūn' (Male) vs 'Main sambhāltī hūn' (Female).
Lastly, don't confuse 'sambhālnā' with 'sudhārnā' (to improve). Sometimes learners want to say they are 'fixing' their family and use 'sambhālnā'. While 'sambhālnā' can involve making things better, its primary meaning is maintenance and stability. If the family is already broken and you are trying to fix the relationships, 'rishton ko sudhārnā' (improving relationships) might be more specific. However, 'parivār sambhālnā' is often the result of having 'fixed' things, as you are now keeping them steady.
While परिवार संभालना is the most common phrase, there are several alternatives depending on the specific aspect of management you want to highlight. For instance, if you want to focus specifically on the financial aspect of running a house, you would use 'घर चलाना' (Ghar Chalānā). This literally means 'to run the house' and is almost exclusively used for earning money and paying for expenses. A father might say, 'Main din-raat kaam kartā hūn tāki ghar chalā sakūn' (I work day and night so I can run the house).
- Ghar Chalānā vs. Parivār Sambhālnā
- 'Ghar Chalānā' is financial/logistical. 'Parivār Sambhālnā' is holistic and emotional.
आजकल महंगाई में घर चलाना मुश्किल हो गया है। (Running a house has become difficult in today's inflation.)
Another similar phrase is 'देखभाल करना' (Dekhbhal Karnā). This is more about physical care. You would use this for looking after a sick relative or a baby. While 'parivār sambhālnā' includes 'dekhbhal', 'dekhbhal' is more specific to the act of nurturing. If you say 'voh apne parivār ki dekhbhal kartā hai', it sounds like he is very attentive to their physical needs and safety. Then there is 'पालन-पोषण करना' (Pālan-Poshan Karnā), which specifically means 'to nurture and raise', usually used for children. It implies the process of bringing up the next generation with good values and health.
For a more formal or literary tone, you might use 'निर्वाह करना' (Nirvāh Karnā), which means 'to sustain' or 'to carry out duties'. This is often used in the context of 'family responsibilities' (parivārik dāyitvon kā nirvāh karnā). This sounds very sophisticated and is found in books or formal speeches. In contrast, a very colloquial way to say someone is managing well is 'निभाना' (Nibhānā), as in 'rishtā nibhānā' (to fulfill a relationship). If someone is good at 'parivār sambhālnā', they are essentially 'nibhā-ing' all their roles as a son, father, or husband effectively.
वह अपनी ज़िम्मेदारियाँ बखूबी निभा रहा है। (He is fulfilling his responsibilities perfectly.)
- Summary of Alternatives
- 1. Ghar Chalānā (Financial) 2. Dekhbhal (Physical Care) 3. Pālan-Poshan (Raising Kids) 4. Nibhānā (Fulfilling Roles).
Lastly, in a negative context, if someone is just 'coping' or 'getting by', you might hear 'guzārā karnā' (to subsist). This implies a struggle. 'Hum jaise-taise parivār kā guzārā kar rahe hain' (We are somehow managing/subsisting the family). This is much weaker than 'sambhālnā', which implies a level of control and mastery over the situation. 'Sambhālnā' is active and strong; 'guzārā' is passive and survival-oriented. Choosing the right word depends on whether you want to emphasize the strength, the money, the care, or the struggle.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The verb 'sambhālnā' is also used when you tell someone to 'be careful' (sambhal kar!). It literally means to keep oneself in a managed or steady state.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'v' in 'parivār' like a hard English 'v' (it should be softer).
- Missing the aspiration in 'bh' in 'sambhālnā' (making it sound like 'b').
- Pronouncing 'r' as a flap/tap like in Spanish, rather than an English 'r'.
- Stressing the first syllable 'pa' instead of 'vār'.
- Nasalizing the 'a' in 'sambhāl' too much or too little.
Niveau de difficulté
Easy to recognize the words, but understanding the depth requires context.
Requires correct verb conjugation and understanding of the 'ne' particle in the past tense.
The 'bh' aspiration in 'sambhālnā' can be tricky for beginners.
Very common phrase, easily audible in movies and daily life.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Transitive Verbs and 'Ne'
In the past tense, 'sambhālnā' takes 'ne' with the subject: 'उसने परिवार संभाला' (He managed the family).
Verb Agreement with Direct Object
In 'ne' construction, the verb agrees with 'parivār' (masculine): 'माँ ने परिवार संभाला' (Mother managed the family).
Compound Verbs with 'Lenā'
Using 'lenā' adds a sense of completion: 'उसने सब संभाल लिया' (He handled everything).
Infinitive as Noun
'परिवार संभालना' can act as a noun: 'परिवार संभालना कठिन है' (Managing a family is difficult).
Honorific Plural
When referring to elders, use plural verbs: 'पिताजी परिवार संभालते हैं' (Father manages the family).
Exemples par niveau
मेरी माँ परिवार संभालती हैं।
My mother manages the family.
Simple present tense with feminine subject.
क्या तुम परिवार संभाल सकते हो?
Can you manage the family?
Using 'saknā' (can) for ability.
वह अपना परिवार संभालता है।
He manages his family.
Masculine singular subject.
परिवार संभालना अच्छा काम है।
Managing a family is good work.
Infinitive as a subject.
हम सब मिलकर परिवार संभालते हैं।
We all manage the family together.
First person plural subject.
पापा परिवार संभालते हैं।
Dad manages the family.
Respectful plural verb form for 'Papa'.
मुझे अपना परिवार संभालना है।
I have to manage my family.
Expressing necessity with 'nā hai'.
वे अपना परिवार नहीं संभालते।
They do not manage their family.
Negative sentence in simple present.
उसने अकेले ही पूरा परिवार संभाला।
He/She managed the entire family alone.
Past tense with 'ne' particle.
मैं भविष्य में अपना परिवार संभालूँगा।
I will manage my family in the future.
Future tense (masculine).
आप अपना परिवार कैसे संभालते हैं?
How do you manage your family?
Interrogative with 'kaise' (how).
मेरी बहन घर और परिवार संभाल रही है।
My sister is managing the house and family.
Present continuous tense.
परिवार संभालना बहुत मुश्किल होता है।
Managing a family is very difficult.
General statement using 'hotā hai'.
क्या आपने अपना परिवार संभाल लिया?
Did you manage (take care of) your family?
Perfect tense with 'lenā' auxiliary.
वह बचपन से ही परिवार संभाल रहा है।
He has been managing the family since childhood.
Present perfect continuous sense.
हमें अपना परिवार संभालना चाहिए।
We should manage our family.
Using 'chāhiye' for obligation.
शादी के बाद उसे परिवार संभालना पड़ा।
He had to manage the family after marriage.
Compulsion in the past using 'paṛā'.
वह नौकरी के साथ-साथ परिवार भी संभालती है।
She manages the family along with her job.
Using 'ke sāth-sāth' for simultaneous actions.
क्या तुम जानते हो कि परिवार कैसे संभाला जाता है?
Do you know how a family is managed?
Passive construction 'sambhālā jātā hai'.
उसने अपने परिवार को बिखरने से संभाला।
He prevented his family from falling apart.
Metaphorical use of 'sambhālnā'.
परिवार संभालना एक बड़ी जिम्मेदारी है।
Managing a family is a big responsibility.
Noun phrase as subject.
जैसे ही पिता बीमार हुए, बेटे ने परिवार संभाल लिया।
As soon as the father fell ill, the son took over the family.
Compound verb 'sambhāl lenā'.
बिना पैसों के परिवार संभालना नामुमकिन है।
It is impossible to manage a family without money.
Using 'binā' (without).
वह बहुत धैर्य से अपना परिवार संभालती है।
She manages her family with great patience.
Adverbial phrase 'dhairya se'.
संयुक्त परिवार संभालना आज के दौर में कठिन है।
Managing a joint family is difficult in today's era.
Subject is a complex noun phrase.
उसने न केवल व्यापार बल्कि परिवार भी बखूबी संभाला।
He managed not only the business but also the family perfectly.
Correlative conjunction 'na keval... balki'.
परिवार संभालने के लिए त्याग करना पड़ता है।
One has to make sacrifices to manage a family.
Infinitive of purpose 'sambhālne ke liye'.
अगर तुम अपनी आदतों को नहीं सुधारोगे, तो परिवार कैसे संभालोगे?
If you don't improve your habits, how will you manage a family?
Conditional sentence Type 1.
उसकी माँ ने उसे परिवार संभालना सिखाया था।
His mother had taught him how to manage a family.
Past perfect tense.
आजकल पुरुष भी घर और परिवार संभालने में मदद करते हैं।
Nowadays, men also help in managing the house and family.
Use of 'bhi' (also) and 'madad karnā' (to help).
परिवार संभालने का हुनर सबके पास नहीं होता।
Not everyone has the skill to manage a family.
Possessive 'ke pās' with 'hunar' (skill).
उसने अपनी सूझबूझ से टूटते हुए परिवार को संभाला।
He managed the breaking family with his wisdom.
Using 'sūjhbūjh' (wisdom/tact).
परिवार संभालना एक ऐसी कला है जो अनुभव से आती है।
Managing a family is an art that comes from experience.
Relative clause 'jo... se ātī hai'.
आधुनिक युग में परिवार संभालने की परिभाषा बदल गई है।
The definition of managing a family has changed in the modern era.
Abstract subject with 'paribhāshā' (definition).
बिना किसी शिकायत के परिवार संभालना उसकी विशेषता है।
Managing the family without any complaint is her specialty.
Using 'binā kisi' (without any).
क्या तुम्हें लगता है कि वह इतनी बड़ी विरासत और परिवार संभाल पाएगा?
Do you think he will be able to manage such a large legacy and family?
Subordinate clause with 'ki' (that).
परिवार संभालने में अक्सर व्यक्तिगत इच्छाओं का बलिदान देना पड़ता है।
In managing a family, one often has to sacrifice personal desires.
Locative case 'sambhālne mein'.
उसने जिस तरह से अपने बीमार माता-पिता और परिवार को संभाला, वह सराहनीय है।
The way he managed his sick parents and family is commendable.
Relative-correlative 'jis tarah se... vah'.
एक कुशल गृहणी ही पूरे परिवार को एक सूत्र में पिरोकर संभाल सकती है।
Only an efficient homemaker can manage the whole family by binding them together.
Metaphorical language 'ek sūtra mein pirokā'.
परिवार संभालना केवल आर्थिक पक्ष तक सीमित नहीं है।
Managing a family is not limited only to the financial aspect.
Negative limiting 'tak sīmit nahi'.
परिवार संभालना वास्तव में एक निरंतर चलने वाली साधना है।
Managing a family is truly a continuous spiritual practice.
Philosophical terminology 'sādhanā'.
पितृसत्तात्मक समाज में परिवार संभालने का सारा बोझ महिलाओं पर डाल दिया गया।
In a patriarchal society, the entire burden of managing the family was placed on women.
Sociological terminology 'pitṛsattātmak' (patriarchal).
उसने अपनी बुद्धिमत्ता से न केवल कलह को शांत किया बल्कि पूरे परिवार को भी संभाला।
With his intelligence, he not only quieted the discord but also managed the entire family.
Advanced vocabulary 'kalah' (discord) and 'buddhimattā' (intelligence).
परिवार संभालने की इस जटिल प्रक्रिया में व्यक्ति अक्सर स्वयं को खो देता है।
In this complex process of managing a family, an individual often loses themselves.
Reflexive use of 'svayam ko kho denā'.
सांस्कृतिक मूल्यों को अक्षुण्ण रखते हुए परिवार संभालना एक दुष्कर कार्य है।
Managing a family while keeping cultural values intact is a daunting task.
High-register vocabulary 'akshun' (intact) and 'dushkar' (daunting).
जब तक हम एक-दूसरे की भावनाओं को नहीं समझेंगे, परिवार संभालना संभव नहीं होगा।
As long as we don't understand each other's emotions, managing a family won't be possible.
Temporal conditional 'jab tak... tab tak'.
परिवार संभालने का अर्थ केवल भरण-पोषण नहीं, बल्कि सर्वांगीण विकास सुनिश्चित करना है।
Managing a family means not just maintenance, but ensuring all-round development.
Formal definition style 'arth... hai'.
उसकी अटूट निष्ठा ने ही उसे इस बिखरे हुए परिवार को संभालने की शक्ति दी।
It was her unwavering loyalty that gave her the strength to manage this scattered family.
Focusing 'hi' particle for emphasis.
Synonymes
Antonymes
Collocations courantes
Phrases Courantes
— A comprehensive term for managing both the house and the family members.
वह घर-परिवार संभालने में माहिर है।
— To take over a specific responsibility or duty.
अब तुम्हें घर की जिम्मेदारी संभालनी चाहिए।
— To handle everything or manage all aspects of a situation.
चिंता मत करो, मैं सब कुछ संभाल लूँगा।
— To manage and maintain relationships carefully.
परिवार में रिश्ते संभालना बहुत ज़रूरी है।
— Specifically looking after and managing children.
मेहमानों के आने पर बच्चों को संभालना मुश्किल होता है।
— To handle a difficult or sensitive situation.
उसने बहुत समझदारी से परिस्थिति संभाली।
— Balancing professional work and family life.
वह काम और परिवार दोनों अच्छे से संभालती है।
— Managing family affairs during old age.
उसने बुढ़ापे में भी परिवार संभाला।
— Managing the family entirely on one's own strength.
उसने अकेले दम पर पूरे परिवार को संभाला।
Souvent confondu avec
Focuses more on the house/chores, while 'parivār' focuses on the people.
More about physical care (nursing, watching over) than total management.
Means 'to control', which has a negative, forceful connotation compared to 'sambhālnā'.
Expressions idiomatiques
— To take the reins of the house; to become the primary decision-maker.
पिताजी के बाद बड़े बेटे ने घर की बागडोर संभाली।
Literary/Formal— To have a heavy burden of responsibility (often family-related).
उसके कंधों पर पूरे परिवार को संभालने का बोझ है।
Common— To be the pillar of the house (the main support).
वह अपने परिवार का मुख्य स्तंभ है जो सबको संभालता है।
Metaphorical— To look after someone very dear (figurative).
वह अपने परिवार के हर सदस्य को आँखों का तारा समझकर संभालता है।
Poetic— To manage the basic sustenance of the family.
इतनी कम तनख्वाह में दाल-रोटी चलाना भी मुश्किल है।
Colloquial— To keep the home prosperous and happy.
वह अपनी मेहनत से घर को आबाद रखती है और परिवार संभालती है।
Poetic/Urdu-influenced— To lend a hand in managing family chores.
बच्चे भी परिवार संभालने में माँ का हाथ बँटाते हैं।
Common— To stand by the family during trouble (a key part of sambhālnā).
सच्चा वही है जो मुसीबत में परिवार को संभाले।
Common— To protect the family's honor.
उसने अपनी मेहनत से परिवार को संभाला और घर की लाज रखी।
Traditional— To bind everyone in one thread (unity).
दादी जी ने पूरे परिवार को एक सूत्र में बाँधकर संभाला हुआ है।
LiteraryFacile à confondre
It looks almost the same as 'sambhālnā'.
'Sambhālnā' is transitive (to manage something), while 'sambhalnā' is intransitive (to be careful or steady oneself).
संभलकर चलो (Walk carefully) vs परिवार संभालो (Manage the family).
Both involve care.
'Pālnā' is specifically for raising children or pets. 'Sambhālnā' is for the whole system.
उसने कुत्ता पाला है (He has raised a dog).
Both mean 'to run' or 'to manage'.
'Chalānā' is more mechanical or financial. 'Sambhālnā' is more emotional and protective.
वह गाड़ी चलाता है (He drives a car).
Literal translation of 'to keep'.
'Rakhnā' is for physical objects. 'Sambhālnā' is for responsibilities.
किताब मेज़ पर रखो (Keep the book on the table).
Both involve protection.
'Bachānā' is to save from danger. 'Sambhālnā' is to maintain daily.
उसे डूबने से बचाओ (Save him from drowning).
Structures de phrases
[Subject] [Object] संभालता/ती है।
वह परिवार संभालती है।
[Subject] ने [Object] संभाला।
राम ने परिवार संभाला।
[Subject] को [Object] संभालना पड़ता है।
मुझे परिवार संभालना पड़ता है।
[Object] संभालना [Adjective] है।
परिवार संभालना चुनौतीपूर्ण है।
बिना [Noun] के [Object] संभालना मुश्किल है।
बिना सहयोग के परिवार संभालना मुश्किल है।
[Gerund] के साथ-साथ [Object] संभालना एक कला है।
काम के साथ-साथ परिवार संभालना एक कला है।
क्या आप [Object] संभाल सकते हैं?
क्या आप परिवार संभाल सकते हैं?
[Subject] [Object] संभालने में माहिर है।
वह परिवार संभालने में माहिर है।
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Very High in daily life, literature, and media.
-
Using 'parivār prabandhan' in casual talk.
→
परिवार संभालना (Parivār Sambhālnā)
'Prabandhan' is too formal and sounds like business management. Use 'sambhālnā' for family.
-
Saying 'Main parivār sambhāltī hūn' for a male subject.
→
मैं परिवार संभालता हूँ।
The verb ending must match the gender of the subject in the present tense.
-
Saying 'Usne parivār sambhālī' because the subject is female.
→
उसने परिवार संभाला।
In the past tense with 'ne', the verb agrees with the object 'parivār' (masculine), not the subject.
-
Using 'sambhālnā' to mean 'to save money'.
→
पैसे बचाना (Paise bachānā)
While 'sambhālnā' includes managing money, if you specifically mean 'to save', use 'bachānā'.
-
Confusing 'sambhālnā' with 'sambhalnā'.
→
संभालना (To manage) vs संभलना (To be careful)
'Sambhālnā' needs an object. 'Sambhalnā' is what you do when you almost trip.
Astuces
Respect the Role
In India, being told you 'sambhāl' the family is a high compliment. It means you are seen as reliable and strong. Use this phrase when you want to show deep appreciation for someone's effort at home.
Watch the 'Ne'
Remember that in the past tense, 'Usne parivār sambhālā' is the standard. Even if 'she' is the subject, 'sambhālā' stays masculine because it agrees with 'parivār'.
Use with 'Zimmedārī'
Pairing 'sambhālnā' with 'zimmedārī' (responsibility) is very natural. 'Usne parivār ki saari zimmedārī sambhāl li' (He took over all the family responsibilities).
Aspiration Check
The 'bh' in 'sambhālnā' is an aspirated 'b'. If you just say 'b', it might sound like 'sambālnā', which isn't a word. Practice by blowing a little air out when you say 'bh'.
Not Just Chores
Don't use this if you just mean 'I did the dishes'. Use it for the bigger picture of keeping the family safe, happy, and financially stable.
Soap Opera Key
If you are learning Hindi through TV shows, this is a 'keyword'. Whenever you hear it, pay attention to the emotional state of the character. It's usually a moment of high drama.
Compound Verbs
Use 'sambhāl lenā' for a one-time act of taking over, and 'sambhāltā hai' for a continuous habit. This makes your Hindi sound more natural.
Urban vs Rural
In rural areas, this might still imply a joint family. In urban areas, it might refer to the nuclear family and balancing a career.
Dil Sambhālnā
The same verb is used in the famous song 'Dil Sambhal Ja Zara' (Heart, be steady/careful). It helps to remember the meaning of 'managing' or 'steadying'.
Shared Responsibility
In modern conversations, you can say 'Hum milkar parivār sambhālte hain' (We manage the family together) to show gender equality.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Parivār' as 'Provider' and 'Sambhālnā' as 'Symbol of Balance'. A person who manages a family provides for them and keeps the balance.
Association visuelle
Imagine a person standing in the middle of a see-saw, with family members on both sides, skillfully keeping it level. This is 'sambhālnā'.
Word Web
Défi
Try to describe your morning routine and mention one thing you do to 'sambhālnā' your home or family.
Origine du mot
Derived from Sanskrit roots. 'Parivār' comes from 'Parivāra' (meaning surroundings, retinue, or family). 'Sambhālnā' comes from 'Sambhālana' (meaning to support, maintain, or cherish).
Sens originel : To completely support and surround the family with care.
Indo-AryanContexte culturel
Be aware that this phrase can sometimes carry pressure, especially for the eldest child or women, due to societal expectations.
In English, we might say 'running a household' or 'taking care of the family', but these often sound like chores. 'Parivār sambhālnā' sounds like a life mission.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Financial Discussion
- पैसे बचाना
- खर्च कम करना
- बजट बनाना
- आमदनी
Family Conflict
- झगड़ा सुलझाना
- बातचीत करना
- शांति बनाए रखना
- माफी माँगना
Marriage/Relationships
- साथ निभाना
- भरोसा करना
- ज़िम्मेदारी उठाना
- समझौता करना
Parenting
- बच्चों को पढ़ाना
- अच्छे संस्कार देना
- समय बिताना
- ध्यान रखना
Old Age/Care
- सेवा करना
- दवाई देना
- सहारा बनना
- आदर करना
Amorces de conversation
"क्या आपको लगता है कि आज के समय में परिवार संभालना मुश्किल हो गया है?"
"आपके परिवार में मुख्य रूप से कौन सब कुछ संभालता है?"
"नौकरी और परिवार संभालने के लिए आप क्या टिप्स देंगे?"
"क्या अकेले परिवार संभालना संभव है, या इसमें सबकी मदद चाहिए?"
"आपके माता-पिता ने परिवार को कैसे संभाला, क्या आप कोई कहानी बता सकते हैं?"
Sujets d'écriture
मेरे लिए 'परिवार संभालना' का क्या अर्थ है और मैं इसे कैसे करता/करती हूँ?
एक ऐसी घटना के बारे में लिखें जब आपने किसी को बहुत मुश्किल स्थिति में अपना परिवार संभालते देखा हो।
क्या आपको लगता है कि भविष्य में परिवार संभालने के तरीके बदल जाएँगे? कैसे?
परिवार संभालने में आने वाली तीन सबसे बड़ी चुनौतियाँ क्या हैं और उनका समाधान क्या हो सकता है?
अगर मुझे पूरा परिवार संभालना पड़े, तो मेरी पहली प्राथमिकता क्या होगी?
Questions fréquentes
10 questionsNo, it is a holistic term. While earning money (ghar chalānā) is a part of it, 'parivār sambhālnā' also includes emotional support, making decisions, and keeping the family united.
Yes, 'business sambhālnā' is very common and means to manage or take over a business. It implies the same level of care and responsibility as managing a family.
The phrase itself is a verb phrase. 'Parivār' is masculine, so the verb usually agrees with it in certain past tenses, but the person doing the action can be male or female.
'Ghar chalānā' is mostly about the financial logistics of running a house. 'Parivār sambhālnā' is broader, covering the emotional and social well-being of the family members.
You can say 'Main apna parivār nahi sambhāl pā rahā hūn' (I am not being able to manage my family) or 'Mujhse parivār nahi sambhaltā' (The family is not managed by me).
Yes, it is extremely common. It is often used in dramatic scenes where a character takes on a big responsibility or is praised for their dedication to their home.
Usually, 'sambhālnā' is used for a group or a situation. For a single person, you would more likely use 'dekhbhal karnā' (to look after) or 'sambhāl lenā' (to handle them, e.g., if they are drunk or upset).
There isn't one single word, but 'parivār ki upekhshā karnā' (neglecting the family) or 'parivār toṛnā' (breaking the family) are opposite in meaning.
In the present tense: 'Hum parivār sambhālte hain'. In the past tense: 'Humne parivār sambhālá'.
Usually, it refers to adults, but if a child is forced to take on adult responsibilities, you would say 'usne bachpan mein hi parivār sambhāl liyā'.
Teste-toi 180 questions
Write a sentence in Hindi: 'My mother manages the whole family.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'I will manage the family after marriage.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'It is difficult to manage a family without money.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'He managed his family very well during the crisis.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'Who will manage the house in your absence?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'Managing a job and family is a big responsibility.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'She has been managing the family for ten years.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'We should help our parents in managing the family.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'He is the only one who can manage this large family.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about why managing a family is important.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'My father used to manage the family business.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'Can you handle this situation?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'They managed the family with great patience.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'I have to manage everything alone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'A daughter-in-law manages the household traditions.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'It is an art to manage a joint family.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'He took over the family responsibilities at age eighteen.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'Managing the house is not just a woman's job.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'How do you balance work and family management?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'May God give you the strength to manage your family.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you say 'I manage my family' in Hindi? (Male speaker)
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'My mother manages the family' in Hindi?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone: 'Can you manage the family alone?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I will manage all the responsibilities.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone: 'Managing a family is a big task.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He managed the family during the difficult time.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We should manage our house together.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Who manages the expenses in your family?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She is very good at managing the family.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It is my duty to manage my family.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't worry, I will handle everything.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is struggling to manage his family.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'How did your parents manage such a large family?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Managing a family requires a lot of patience.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am learning how to manage a household.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She managed the home and her career perfectly.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Managing a joint family is a challenge.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He took over the reins of the house.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We need to manage our traditions carefully.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A mother's role is to keep the family together.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'उसने अकेले ही पूरा परिवार संभाला।' What did he/she do?
Listen: 'परिवार संभालना आसान नहीं है।' Is it easy or difficult?
Listen: 'क्या तुम ज़िम्मेदारी संभालोगे?' What is being asked?
Listen: 'मेरी माँ घर-परिवार संभालती हैं।' Who is managing?
Listen: 'पिताजी के बाद बड़े बेटे ने परिवार संभाला।' Who took over?
Listen: 'हमें मिलकर परिवार संभालना चाहिए।' How should we manage?
Listen: 'वह बहुत अच्छे से अपना परिवार संभाल रहा है।' Is he doing a good job?
Listen: 'बिना पैसों के परिवार कैसे संभालें?' What is the problem?
Listen: 'उसने बिखरते परिवार को संभाला।' What kind of family did he manage?
Listen: 'शादी के बाद उसे परिवार संभालना पड़ा।' When did she have to manage?
Listen: 'नौकरी और परिवार संभालना चुनौतीपूर्ण है।' What are the two things mentioned?
Listen: 'क्या आप घर संभाल सकते हैं?' What is the person asking?
Listen: 'वह अपनी ज़िम्मेदारी बखूबी संभालती है।' How does she manage?
Listen: 'दादी जी ने पूरे परिवार को संभाला हुआ है।' Who is the main person?
Listen: 'संकट में ही पता चलता है कि कौन परिवार संभाल सकता है।' When is a person's ability tested?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Managing a family (परिवार संभालना) is considered a sacred and essential life skill in Hindi-speaking cultures. It involves a selfless commitment to the needs of others, ensuring both the financial survival and the emotional unity of the home. Example: 'उसने बहुत कम उम्र में ही परिवार संभालना शुरू कर दिया था' (He started managing the family at a very young age).
- A phrase meaning to manage and care for a family's total well-being.
- Combines financial support with emotional leadership and domestic administration.
- Highly valued in Indian culture as a sign of maturity and responsibility.
- Often used to describe the primary caretaker or the head of a household.
Respect the Role
In India, being told you 'sambhāl' the family is a high compliment. It means you are seen as reliable and strong. Use this phrase when you want to show deep appreciation for someone's effort at home.
Watch the 'Ne'
Remember that in the past tense, 'Usne parivār sambhālā' is the standard. Even if 'she' is the subject, 'sambhālā' stays masculine because it agrees with 'parivār'.
Use with 'Zimmedārī'
Pairing 'sambhālnā' with 'zimmedārī' (responsibility) is very natural. 'Usne parivār ki saari zimmedārī sambhāl li' (He took over all the family responsibilities).
Aspiration Check
The 'bh' in 'sambhālnā' is an aspirated 'b'. If you just say 'b', it might sound like 'sambālnā', which isn't a word. Practice by blowing a little air out when you say 'bh'.
Exemple
माँ घर और परिवार दोनों बहुत अच्छे से संभालती है।
Contenu associé
Plus de mots sur family
आबाद
B1Habité, prospère ; peuplé et florissant.
आँचल
B1Le pan du sari (symbole de la protection maternelle).
आचरण
B1The way a person behaves; conduct.
आँगन
A2Une cour intérieure non couverte au centre d'une maison. L'aangan est le cœur de la vie domestique indienne.
आंगन
A2La cour intérieure de la maison.
आग्रह करना
B1Prier instamment quelqu'un de faire quelque chose.
आज्ञा
B1Un ordre ou une permission formelle.
आज्ञा का पालन करना
B1Obéir aux ordres ou aux commandements.
आज्ञा मानना
A2Obéir à un ordre ou à une règle. (Il a obéi à son père. / Elle doit obéir aux lois.)
आज्ञा पालन करना
B1Obéir