A1 Idiom Informel

Tutup mulut

Keep quiet

Signification

To stop talking or keep a secret

🌍

Contexte culturel

The concept of 'Asal Bapak Senang' (As long as the boss is happy) often involves 'tutup mulut' regarding mistakes or inefficiencies to maintain a positive facade. In Javanese culture, 'tutup mulut' is linked to 'andhap asor' (humility). Sometimes staying silent is seen as more powerful than speaking. Batak culture is known for being more direct and loud. In this context, 'tutup mulut' might be said more bluntly during a debate. Young people use 'tutup mulut' ironically when they are about to share a huge piece of gossip, saying 'Aku nggak bisa tutup mulut nih!' (I can't keep this in!).

⚠️

Avoid with Elders

Never say 'tutup mulut' to someone older than you. It is considered very rude.

🎯

Use for Secrets

It's the perfect phrase to use when you want to sound like a local while sharing gossip.

Signification

To stop talking or keep a secret

⚠️

Avoid with Elders

Never say 'tutup mulut' to someone older than you. It is considered very rude.

🎯

Use for Secrets

It's the perfect phrase to use when you want to sound like a local while sharing gossip.

💬

The 'Uang' Connection

If you hear 'uang' before 'tutup mulut', someone is talking about a bribe!

Teste-toi

Fill in the blank with the correct phrase.

Jangan beritahu siapa-siapa, kamu harus ______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : tutup mulut

To keep a secret, you use 'tutup mulut'. 'Tutup pintu' means close the door.

Which situation is appropriate for 'uang tutup mulut'?

Seorang saksi dibayar agar tidak bicara di pengadilan.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Benar

'Uang tutup mulut' refers to hush money given to someone to keep them silent.

Complete the dialogue.

A: 'Budi, kamu berisik sekali!' | B: 'Maaf, aku akan ______.'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : tutup mulut

Budi is being noisy, so he promises to be quiet (tutup mulut).

Match the phrase to the tone.

Tutup mulut kamu!

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Kasar/Marah

Using 'tutup mulut' as a direct command with 'kamu' is usually angry or rude.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Politeness Scale

Phrase
Mohon tenang Very Polite
Diam Neutral
Tutup mulut Informal/Rude

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the blank with the correct phrase. Fill Blank A1

Jangan beritahu siapa-siapa, kamu harus ______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : tutup mulut

To keep a secret, you use 'tutup mulut'. 'Tutup pintu' means close the door.

Which situation is appropriate for 'uang tutup mulut'? Choose B1

Seorang saksi dibayar agar tidak bicara di pengadilan.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Benar

'Uang tutup mulut' refers to hush money given to someone to keep them silent.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: 'Budi, kamu berisik sekali!' | B: 'Maaf, aku akan ______.'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : tutup mulut

Budi is being noisy, so he promises to be quiet (tutup mulut).

Match the phrase to the tone. situation_matching A2

Tutup mulut kamu!

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Kasar/Marah

Using 'tutup mulut' as a direct command with 'kamu' is usually angry or rude.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

Not always. Between close friends, it can be neutral or even playful when talking about secrets. However, as a command to stop talking, it is usually blunt.

'Diam' is a general word for 'quiet' or 'still'. 'Tutup mulut' specifically refers to the act of not speaking or keeping a secret.

No. In a professional setting, use more formal language like 'menjaga kerahasiaan' (maintaining confidentiality).

You can say 'Tolong jangan dibicarakan dulu ya' (Please don't talk about it yet).

It means hush money—money paid to someone so they don't reveal a secret or testify against someone.

Yes, 'Mingkem' is a Javanese-slang version often used in informal Indonesian to mean 'shut your mouth'.

No, for a door you just use 'tutup pintu'. 'Mulut' only refers to the mouth.

Yes, many Indonesian pop and rock songs use 'tutup mulut' to describe heartbreak or being silenced by a partner.

Slightly, because it's a full verb, but the core meaning remains the same. It's better to use different words entirely for politeness.

'Buka mulut' (open mouth), which can mean to start talking or to reveal a secret.

Expressions liées

🔗

Uang tutup mulut

specialized form

Hush money

🔗

Diam seribu bahasa

similar

Completely silent

🔄

Bungkam

synonym

To be silenced

🔗

Kunci mulut

builds on

To lock the mouth

🔗

Jaga lisan

similar

Guard your speech

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !