A2 Idiom Informel

essere un pezzo grosso

to be a big shot

Signification

An important or powerful person.

🌍

Contexte culturel

In Italian companies, hierarchy is often very visible. A 'pezzo grosso' usually has a private office and is addressed with formal titles like 'Dottore' or 'Ingegnere'. The term is a staple in Italian 'Poliziottesco' films of the 70s and modern crime dramas, used to describe the untouchable bosses. Italians might use this phrase with a roll of the eyes to describe someone who is acting more important than they actually are. In the South, you might hear 'pezzo da novanta' more frequently in contexts related to local power structures or historical honor codes.

💡

Use with 'si crede'

If someone is acting arrogant, say 'Si crede un pezzo grosso' to sound like a native.

⚠️

Gender Trap

Remember: 'un pezzo grosso' for both men and women. Don't say 'una pezza'.

Signification

An important or powerful person.

💡

Use with 'si crede'

If someone is acting arrogant, say 'Si crede un pezzo grosso' to sound like a native.

⚠️

Gender Trap

Remember: 'un pezzo grosso' for both men and women. Don't say 'una pezza'.

🎯

Plural Agreement

Make sure to pluralize both: 'I pezzi grossi'.

Teste-toi

Complete the sentence with the correct form of the idiom.

Non posso decidere io, devo chiedere a un ______ ______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : pezzo grosso

The idiom is fixed as 'pezzo grosso'.

Which sentence is grammatically correct when referring to a woman?

Talking about Maria, the CEO:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Maria è un pezzo grosso.

'Pezzo' is masculine and doesn't change gender in this idiom.

Match the Italian phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : To be a big shot | To be a nobody/small fish | He thinks he's a big shot

Matching the idiom and its variations.

Fill in the missing line.

A: Chi è quell'uomo con la scorta? B: ________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : È un pezzo grosso del governo

Context of having a security detail (scorta) implies high status.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Complete the sentence with the correct form of the idiom. Fill Blank A2

Non posso decidere io, devo chiedere a un ______ ______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : pezzo grosso

The idiom is fixed as 'pezzo grosso'.

Which sentence is grammatically correct when referring to a woman? Choose B1

Talking about Maria, the CEO:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Maria è un pezzo grosso.

'Pezzo' is masculine and doesn't change gender in this idiom.

Match the Italian phrase with its English equivalent. Match A2

Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : To be a big shot | To be a nobody/small fish | He thinks he's a big shot

Matching the idiom and its variations.

Fill in the missing line. dialogue_completion A2

A: Chi è quell'uomo con la scorta? B: ________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : È un pezzo grosso del governo

Context of having a security detail (scorta) implies high status.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

5 questions

Yes, but keep it masculine: 'Lei è un pezzo grosso'.

Usually no, it's descriptive. But it can be sarcastic if you say someone 'thinks' they are one.

'Pezzo da novanta' is more emphatic and often used for very high-level or slightly intimidating figures.

Only if you are talking informally with colleagues. Don't use it in a formal presentation.

No, it means 'big' in terms of importance or caliber.

Expressions liées

🔗

pezzo da novanta

similar

A very important or high-caliber person.

🔄

alto papavero

synonym

A high poppy (a big wig).

🔗

pesce grosso

similar

A big fish.

🔗

persona di spicco

formal equivalent

A prominent person.

🔗

pesce piccolo

contrast

A small fish / a nobody.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !