B1 noun #800 le plus courant 9 min de lecture

くらい/ぐらい

When you're starting to learn Japanese, you'll find くらい (kurai) or ぐらい (gurai) to be super useful. Think of it like saying 'about' or 'approximately' in English. It helps you talk about rough amounts, times, or distances.

For example, if you want to say 'about three hours', you'd use くらい/ぐらい. It adds a sense of estimation rather than a precise number.

When you want to express "about" or "approximately" in Japanese, you can use くらい (or ぐらい). It's attached to nouns, numbers, or phrases to indicate an extent or degree.

For example, if you want to say "about three hours," you would say 三時間くらい. It's a really useful word for giving rough estimates. You'll hear it a lot in daily conversations.

When you want to say 'about' or 'approximately' in Japanese, you use くらい (kurai) or ぐらい (gurai). These two are interchangeable, so you can pick whichever you prefer. You attach くらい/ぐらい directly after a noun or a quantity to indicate extent, degree, or approximation. For example, you can use it for time, distance, or even to express a general amount of something. It's a very common and useful particle in everyday Japanese conversations.

When used with nouns or quantities, くらい (kurai) or ぐらい (gurai) indicates an approximate amount or extent. It's similar to saying 'about', 'around', or 'approximately' in English. For example, 1時間くらい (ichijikan kurai) means 'about one hour'.

It can also express a degree or level, such as in this example: 「猫くらいの大きさの犬 (neko kurai no ookisa no inu)」, meaning 'a dog about the size of a cat'. Furthermore, くらい/ぐらい can show a minimum extent or value, implying 'at least' or 'to the extent of'.

In some contexts, it can also express a sense of 'at least' or 'enough to' when referring to a minimum level of something. While there's no strict rule, ぐらい tends to be used slightly more often in spoken Japanese due to its pronunciation being a bit softer, but either is acceptable.

You'll often hear it in phrases like これくらい (kore kurai - about this much/this level) or そのくらい (sono kurai - about that much/that level).

When used with a noun or a quantity, くらい (kurai) or ぐらい (gurai) indicates an approximate extent or degree. Think of it as 'about' or 'approximately' in English. It can refer to an approximate amount, duration, or a comparative degree. For instance, when you say 「一時間くらい」 (ichijikan kurai), it means 'about one hour'.

It can also be used to express a minimum degree, like 'at least', or to convey a sense of proportion, suggesting that something is 'to the extent that...' or 'so much that...'. While often interchangeable, ぐらい (gurai) can sometimes carry a slightly more casual or humble nuance compared to くらい (kurai), but for most practical purposes, you can use them interchangeably.

くらい/ぐらい en 30 secondes

  • particle
  • approximation
  • extent

§ What does くらい/ぐらい mean?

The Japanese particle くらい (kurai) or ぐらい (gurai) is a really useful word to know. It's often translated as 'about', 'approximately', 'around', 'at least', or 'to the extent of'. It's used to express a rough amount, degree, or extent of something. Think of it as a way to be less precise when you don't need to be, or when you can't be.

You'll hear and see くらい/ぐらい all the time in everyday Japanese conversations. It's not just for numbers or measurements; it can also describe intensity, time, or even comparison. Mastering this particle will make your Japanese sound much more natural and help you understand nuances in conversations.

§ How to use くらい/ぐらい

You attach くらい or ぐらい directly after the noun, number, or phrase you want to modify. It's pretty straightforward, but the context will tell you the exact nuance.

1. Expressing Approximate Quantity or Time

DEFINITION
When you don't know the exact amount or time, or you just want to give a general idea.

東京までどのくらい時間がかかりますか? (Tōkyō made dono kurai jikan ga kakarimasu ka?)

Hint: How much time does it take to Tokyo?

そこに人が100人ぐらいいました。 (Soko ni hito ga hyaku-nin gurai imashita.)

Hint: There were about 100 people there.

2. Indicating Degree or Extent

DEFINITION
To express how much or to what degree something is. Often used with adjectives or verbs.

私は、昨日くらい疲れています。 (Watashi wa, kinō kurai tsukarete imasu.)

Hint: I'm tired to the same extent as yesterday. (or: I'm about as tired as yesterday.)

この本は、彼にとって大切なぐらいです。 (Kono hon wa, kare ni totte taisetsu na gurai desu.)

Hint: This book is important to him to that extent.

3. Setting a Minimum or Limit ('At least')

DEFINITION
When you want to emphasize a minimum requirement or condition.

少なくとも1時間ぐらい勉強しなさい。 (Sukoshi tomo ichi-jikan gurai benkyō shinasai.)

Hint: Study for at least one hour.

4. Expressing Comparison ('As much as', 'To the extent that')

DEFINITION
Comparing two things or indicating a level comparable to something else.

子供でも理解できるくらい簡単だ。 (Kodomo demo rikai dekiru kurai kantan da.)

Hint: It's so simple that even a child can understand it. (Literally: It's simple to the extent that even a child can understand.)

§ Key Takeaways for くらい/ぐらい

  • It indicates approximation in quantity, time, or degree.
  • It can express 'at least' when emphasizing a minimum.
  • It's used for comparison, meaning 'to the extent of' or 'as much as'.
  • くらい and ぐらい are mostly interchangeable, but ぐらい is common in speech.

Pay attention to the context, and you'll quickly get a feel for which meaning is intended. Keep practicing with examples, and soon using くらい/ぐらい will become second nature to you.

You’ve probably heard くらい (kurai) or ぐらい (gurai) in Japanese. It’s a very common word. While textbooks teach it means 'about' or 'approximately', it actually has a lot more uses in daily conversation. This lesson will show you how native Japanese speakers use it in various situations, from work to casual chats.

§ Understanding くらい/ぐらい Basics

First, let’s quickly review the core meaning. Both くらい and ぐらい mean 'about' or 'approximately'. There's no real difference in meaning between the two; you can use them interchangeably. Usually, people say ぐらい (gurai) because it's a bit softer sounding.

DEFINITION
Particle indicating extent, degree, or 'about/approximately'.

東京まであと2時間ぐらいかかります。

Translation hint: It will take about 2 more hours to Tokyo.

砂糖はスプーン一杯くらいでいいですか?

Translation hint: Is one spoonful about right for the sugar?

§ くらい/ぐらい for Extent or Degree (Work & School)

Beyond simple approximation, くらい/ぐらい is used to describe the extent or degree of something. This is very common in more formal settings like work or school when you need to be precise about how much or how little something is.

このプロジェクトは半年ぐらいかかる見込みです。

Translation hint: This project is expected to take about half a year.

前回のテストは90点くらいでした。

Translation hint: My score on the last test was around 90 points.

§ Expressing Minimum Requirement or Degree (News & Everyday)

You'll often hear くらい/ぐらい used to express a minimum degree or a 'at least' feeling. This is useful when you're setting expectations or stating what's necessary, which can come up in news reports or even just talking about daily tasks.

毎日30分くらいは運動した方がいいですよ。

Translation hint: You should exercise at least 30 minutes every day.

この問題は小学生ぐらいなら解けるはずだ。

Translation hint: Even a child of elementary school age should be able to solve this problem.

§ Comparing and Expressing Equality (Everyday & News)

When you want to say something is 'about the same as' or 'to the extent of', くらい/ぐらい is your friend. This is super handy for making comparisons without being overly precise.

ぐらい日本語が話せたらいいな。

Translation hint: I wish I could speak Japanese as well as him.

この街は東京くらい賑やかです。

Translation hint: This city is as lively as Tokyo.

§ Expressing a Limit or Extreme (Casual Talk)

In more casual conversation, くらい/ぐらい can be used to express an extreme or a limit, often with a nuance of 'so much that' or 'to the point of'.

疲れて死ぬくらい寝たい。

Translation hint: I'm so tired, I want to sleep until I die.

感動して泣くぐらい嬉しかった。

Translation hint: I was so happy that I cried.

§ Conclusion

As you can see, くらい/ぐらい is much more versatile than just 'about'. Pay attention to how native speakers use it in different contexts, and you’ll start to pick up on these nuances naturally. Practice using it in your own sentences to really get a feel for it!

§ Don't Confuse くらい/ぐらい with Approximate Time

One common mistake English speakers make is using くらい/ぐらい for approximate time when a more direct expression exists. While it's not strictly 'wrong' in some contexts, it's often less natural. Japanese has specific ways to express 'around' a certain time.

DEFINITION
Using くらい/ぐらい for approximate time is often less natural than using other specific time expressions.

午後3時くらいに来てください。(Incorrect/Less natural: Please come around 3 PM.)

午後3時ごろ来てください。(Correct: Please come around 3 PM.)

While くらい/ぐらい can sometimes be used with time, especially for duration (e.g., "about an hour"), for specific points in time, ごろ is almost always preferred. Think of it as a nuance: くらい/ぐらい focuses on the 'degree' or 'extent' of something, whereas ごろ specifically targets 'approximate time'.

§ Overusing くらい/ぐらい for Exaggeration

Another pitfall is overusing くらい/ぐらい to express exaggeration, especially when more emphatic or natural expressions are available. While くらい/ぐらい can indeed convey 'so much that' or 'to the extent that', sometimes learners force it into sentences where it feels awkward or less impactful than other options.

DEFINITION
Using くらい/ぐらい for exaggeration when other, more natural or stronger expressions exist.

疲れて死ぬくらいです。(Less natural: I'm tired to the extent I could die.)

死ぬほど疲れています。(Correct: I'm dead tired / Tired to death.)

The key here is naturalness. While くらい/ぐらい can mark a degree, for vivid exaggeration, other phrases might convey the feeling more strongly and idiomatically.

§ Incorrectly Attaching to Nouns for Comparison

When using くらい/ぐらい to express 'as much as' or 'as good as' for comparison with a noun, ensure the context supports this. Sometimes learners might use it directly after a noun in a way that doesn't imply comparison of degree, but rather just an approximation.

DEFINITION
Misusing くらい/ぐらい after a noun when a comparative meaning is intended, leading to ambiguity.

これは子供くらいできます。(Ambiguous: This can be done by about a child / This can be done as much as a child.)

これは子供でもできます。(Correct: Even a child can do this.)

The crucial point is context and clarity. When making comparisons of ability or degree with nouns, sometimes adding other particles like でも (demo - even) or restructuring the sentence makes the meaning much clearer and more natural.

  • Remember that くらい/ぐらい is flexible but has its specific nuances.
  • Always consider if a more precise particle or expression exists for your intended meaning.
  • Pay attention to native speaker usage to develop an ear for what sounds natural.

You've learned that くらい/ぐらい (kurai/gurai) indicates extent, degree, or approximation. Now, let's look at some similar words and understand when to use them.

§ とか (toka) - For listing examples

While くらい/ぐらい can imply 'around' or 'something like', とか is specifically used to list a few examples without being exhaustive. It often translates to 'like... and so on' or 'things like...'.

日本語とか英語とか、色々な言語を話せます。
(I can speak various languages, like Japanese and English.)

Here, とか lists examples of languages. You wouldn't use くらい/ぐらい in this context because it doesn't fit the 'listing examples' function.

§ ばかり (bakari) - Meaning 'only' or 'just'

ばかり can sometimes imply a sense of 'around' when talking about time or quantity, but its primary meaning is 'only' or 'just'. It emphasizes exclusivity. While both can express 'about', ばかり is more specific and often carries a nuanced implication of 'nothing but' or 'nearly'.

DEFINITION
ばかり (bakari): Only, just, about (in specific contexts).

彼はゲームばかりしています。
(He only plays games.)

Here, ばかり clearly means 'only'.

家から駅まで、歩いて10分ばかりです。
(It's about 10 minutes walk from home to the station.)

In this case, 10分ばかり is similar to 10分くらい. However, ばかり can sometimes imply 'nearly 10 minutes' or 'almost 10 minutes', leaning towards the exactness of the number.

§ ほど (hodo) - For comparisons and degree

ほど also indicates degree or extent, but it's very commonly used for comparisons, meaning 'as much as' or 'to the extent of'.

DEFINITION
ほど (hodo): Degree, extent, as much as.

彼は私ほど速く走れません。
(He can't run as fast as I can.)

Here, ほど is used for comparison. While くらい/ぐらい can also be used in some comparative senses, ほど is more direct for 'as much as' or 'to the extent of'.

§ The difference with ぐらい when expressing approximation

When it comes to approximation, くらい/ぐらい is the most versatile and common choice for 'about' or 'approximately'.

  • くらい/ぐらい: General approximation. Can be used for time, quantity, degree, and even emotional extent. It's the most neutral choice.
  • ばかり: Can also express approximation with numbers, but sometimes implies 'almost' or 'nearly'. It can also convey a sense of 'just this much' or 'no more than'.
  • ほど: Less common for simple numerical approximation. More often used for comparisons or expressing a significant degree/extent, often with negative forms ('not so much as').

Consider the nuance you want to convey. If you're simply giving an estimate, くらい/ぐらい is your go-to. If you're emphasizing exclusivity ('only this much') or comparing ('as much as'), then ばかり or ほど might be more appropriate.

How Formal Is It?

Formel

"大学を卒業して10年程度の経験があります。 (I have about 10 years of experience since graduating from university.)"

Neutre

"この本を読むのに2時間くらいかかります。 (It takes about 2 hours to read this book.)"

Informel

"あとどれくらいで着く? (How much longer until we arrive?)"

Child friendly

"あとおもちゃを5個くらい買っていい? (Can I buy about 5 more toys?)"

Argot

"あいつ、マジでやばいぐらい強いんだけど。 (That guy is seriously, like, unbelievably strong.)"

Le savais-tu ?

The kanji 位 (い) 'i' is used for 'rank/position' as in '地位' (ちい) 'chii' (social status).

Exemples par niveau

1

これは1000円くらいです。

This is about 1000 yen.

Used with numbers to indicate approximate quantity.

2

毎日30分ぐらい日本語を勉強しています。

I study Japanese for about 30 minutes every day.

Used with durations to indicate approximate time.

3

3時間くらいかかります。

It takes about 3 hours.

Used to express approximate duration.

4

この本は辞書ぐらい厚いです。

This book is as thick as a dictionary.

Used to compare the degree or extent of something.

5

私くらい背が高いです。

He is as tall as I am.

Used to express comparison of degree with a person.

6

日本語が少し話せるくらいです。

I can speak a little Japanese, to some extent.

Used to indicate the extent of an ability.

7

そんなにたくさん食べられないくらいお腹がいっぱいです。

I'm so full that I can't eat that much.

Used with negative verbs to show an extreme degree.

8

このくらい難しい質問は初めてです。

This is the first time I've encountered such a difficult question.

Used to indicate 'about this much/degree'.

1

日本語を一年くらい勉強しています。

I have been studying Japanese for about a year.

2

この本は2000円くらいです。

This book costs about 2000 yen.

3

彼は私と同じくらいの背の高さです。

He is about the same height as me.

4

駅まで歩いて10分くらいかかります。

It takes about 10 minutes to walk to the station.

5

荷物はどれくらいの重さですか?

How heavy is your luggage?

6

今日の気温は25度くらいでしょう。

The temperature today will be around 25 degrees Celsius.

7

彼女は毎日8時間くらい寝ます。

She sleeps about 8 hours every day.

8

この仕事には2日くらいかかると思います。

I think this job will take about 2 days.

1

日本語を一年くらい勉強しています。

I have been studying Japanese for about a year.

2

この本は3000円ぐらいです。

This book costs around 3000 yen.

3

ここから駅まで、歩いて15分くらいです。

It takes about 15 minutes to walk from here to the station.

4

彼女はモデルくらい背が高い。

She is as tall as a model.

5

忙しくて、寝る時間もないくらいだ。

I'm so busy, I barely have time to sleep.

6

そんなこと、子供でも知っているくらいだ。

Even a child would know something like that.

7

彼くらい真面目な人はいない。

There's no one as serious as him.

8

このくらいの量なら、一人で食べられる。

If it's this much, I can eat it by myself.

1

どれくらい日本語を勉強しましたか?

How much Japanese have you studied?

Used with interrogative どれ (how much/many) to ask about extent.

2

この本はだいたい1000円ぐらいです。

This book is about 1000 yen.

Used with quantities to indicate approximation.

3

彼くらい日本語が話せたらいいのに。

I wish I could speak Japanese as well as him.

Used to express 'as much as' or 'to the extent of'.

4

毎日30分ぐらい運動しています。

I exercise about 30 minutes every day.

Indicates approximate duration.

5

ここから駅まで歩いて10分ぐらいです。

It takes about 10 minutes to walk from here to the station.

Indicates approximate time/distance.

6

忙しくて、ご飯を食べる時間もないくらいです。

I'm so busy, I don't even have time to eat.

Used to express an extreme degree or extent, 'so much that...'

7

そんなに怒るくらいなら、最初からやめればよかったのに。

If you were going to get that angry, you should have stopped from the beginning.

Used to express 'to the extent of' or 'if it's going to be like that'.

8

子供でもわかるくらい簡単な説明をお願いします。

Please give an explanation simple enough for even a child to understand.

Indicates a degree of simplicity or clarity.

Souvent confondu avec

くらい/ぐらい vs は (wa)

While 'は' is a topic particle and 'くらい' indicates extent, learners might confuse them when 'くらい' is used to highlight a minimum or an extent that serves as a topic. For example, 'これくらいはできる' (I can do at least this much).

くらい/ぐらい vs も (mo)

'も' means 'also' or 'too,' but it can also be used to emphasize a large or small quantity when combined with numbers or specific amounts. This can overlap with くらい's function of indicating 'even' or 'as much as.' For example, '100円くらいかかる' (It costs about 100 yen) vs. '100円もかかる' (It costs as much as 100 yen, implying it's a lot).

くらい/ぐらい vs まで (made)

'まで' indicates a limit or 'until.' While 'くらい' can imply a limit of extent ('to the extent of'), 'まで' is more about a definitive endpoint in time or space. The confusion might arise when both seem to define a boundary.

Modèles grammaticaux

Used after quantities to express approximation. Used after nouns to indicate comparison or extent. Used after verbs (dictionary form) to express the degree or extent of an action/state. Used after i-adjectives to express the degree or extent of a quality. Used after na-adjectives (with な) to express the degree or extent of a quality. Can be used with さえ to emphasize 'even to the extent of'. Used with interrogative words (e.g., どれ) to ask about extent or quantity. Can be used with ~てもいい to express 'it's to the point where... is acceptable/possible'.

Expressions idiomatiques

"これぐらい"

About this much/this extent

これぐらいの漢字は読めますか? (Can you read about this many kanji?)

neutral

"それぐらい"

About that much/that extent

それぐらいで十分です。 (That much is enough.)

neutral

"あれぐらい"

About that much over there/that extent over there

あれぐらいのスピードで走れます。 (I can run at about that speed [over there].)

neutral

"どれぐらい"

About how much/to what extent?

どれぐらい時間がかかりますか? (About how much time will it take?)

neutral

"せめて〜ぐらい"

At least ~ (as a minimum)

せめて謝るぐらいはできるでしょう。 (At least you could apologize, right?)

neutral

"これくらいなら"

If it's about this much/extent

これくらいなら、私にもできます。 (If it's about this much, even I can do it.)

neutral

"〜ぐらいの気持ちで"

With a feeling/attitude of ~

冗談ぐらいの気持ちで話した。 (I spoke with a feeling like it was just a joke.)

neutral

"〜ぐらいしか〜ない"

Only ~ / nothing but ~

日本語は少しぐらいしか話せません。 (I can only speak a little Japanese.)

neutral

"〜ぐらいにしておく"

To stop/leave it at about ~

今日はこのぐらいにしておきましょう。 (Let's call it a day/stop around here today.)

neutral

"〜ぐらいだったら"

If it's only about ~/if it's as much as ~

ゲームぐらいだったら、買えるよ。 (If it's just a game, I can buy it.)

neutral

Facile à confondre

くらい/ぐらい vs だけ (dake)

Both くらい and だけ can limit or specify quantities, but they do so in different ways. くらい suggests an approximation or extent, while だけ means 'only' or 'just that much.'

Use くらい when you're estimating a quantity or describing a degree. Use だけ when you want to explicitly state 'only' or 'no more than.'

水が少し**くらい**しか残っていない。(There's **only** a little water left, implying not much.) vs. 水が少し**だけ**残っている。(There's **just a little** water left, focusing on the small amount and nothing else.)

くらい/ぐらい vs ほど (hodo)

Both くらい and ほど can express degree or comparison. In many cases, they are interchangeable, but ほど often implies a comparison or a standard, while くらい can be more general.

While often interchangeable, ほど can emphasize a 'degree to which' or 'as much as.' くらい is often used for approximations or to express 'at least' or 'to the extent of.'

彼**くらい**日本語が話したい。(I want to speak Japanese **to the extent** he does.) vs. 彼**ほど**日本語が話せない。(I can't speak Japanese **as well as** he does.)

くらい/ぐらい vs ごろ (goro)

Both くらい and ごろ indicate 'about' or 'approximately.' However, ごろ is almost exclusively used for time, whereas くらい has a broader application.

Use ごろ specifically for approximate times (e.g., 'about 3 o'clock'). Use くらい for approximate quantities, degrees, or even general estimations.

3時**くらい**に会いましょう。(Let's meet **around** 3 o'clock – くらい is acceptable here but ごろ is more natural for time.) vs. 3時**ごろ**に会いましょう。(Let's meet **around** 3 o'clock – most natural for time.)

くらい/ぐらい vs ばかり (bakari)

Both can imply an approximate amount or a sense of 'only' or 'just.' However, ばかり often has a nuance of 'nothing but' or 'just finished doing something.'

くらい is for approximation and extent. ばかり can mean 'only' (with a negative nuance sometimes), 'just finished,' or 'full of.'

子ども**くらい**の背丈。(The height **of about** a child.) vs. 食べる**ばかり**で、何もしていない。(He's **just** eating and not doing anything.)

くらい/ぐらい vs ぐらい (gurai)

This is not a confusing word in itself, but rather a phonetic variation of くらい. The confusion comes from whether there's a difference in usage.

There is no difference in meaning between くらい and ぐらい. ぐらい is a voiced variant often used in more casual speech or after certain sounds for ease of pronunciation.

1時間**くらい**かかります。(It takes **about** an hour.) vs. 1時間**ぐらい**かかります。(It takes **about** an hour.)

Structures de phrases

A1

[Quantity] + くらい/ぐらい

1時間くらいかかります。(Ichijikan kurai kakarimasu.) - It takes about 1 hour.

A2

[Noun] + くらい/ぐらい

彼くらい日本語が話せます。(Kare kurai Nihongo ga hanasemasu.) - I can speak Japanese about as well as him.

B1

[Verb-dictionary form] + くらい/ぐらい

死ぬくらい疲れています。(Shinu kurai tsukarete imasu.) - I'm tired to death (so tired I could die).

B1

[Adjective-i form] + くらい/ぐらい

子供でもわかるくらい簡単です。(Kodomo demo wakaru kurai kantan desu.) - It's so easy that even a child can understand it.

B1

[Adjective-na form] + な + くらい/ぐらい

彼くらい親切な人はいない。(Kare kurai shinsetsu na hito wa inai.) - There's no one as kind as him.

B2

[Noun] + さえ + [Verb] + くらい/ぐらい

彼さえ知らないくらい秘密だった。(Kare sae shiranai kurai himitsu datta.) - It was such a secret that even he didn't know.

B2

[Question word] + くらい/ぐらい

どれくらい時間がかかりますか。(Dore kurai jikan ga kakarimasu ka?) - How much time will it take?

C1

[Verb-te form] + も + いいくらい/ぐらい

もう諦めてもいいくらいだ。(Mō akiramete mo ii kurai da.) - It's gotten to the point where I might as well give up.

Famille de mots

Noms

程度 degree, extent, standard
限度 limit, bounds

Comment l'utiliser

How to use 「くらい / ぐらい」

「くらい / ぐらい」 (or just 「くらい」) is a particle that adds the meaning of 'about' or 'approximately' to the word or phrase it attaches to. It can be used for various things like:

  • Time: 「一時間くらいかかります。」 (It takes about an hour.)
  • Quantity/Amount: 「三人くらいの人がいます。」 (There are about three people.)
  • Degree/Extent: 「この山は富士山くらい高いです。」 (This mountain is about as high as Mt. Fuji.)

It's generally interchangeable with 「ぐらい」, but 「くらい」 might sound slightly more formal in some contexts, though for everyday conversation, either is fine. Think of it as indicating a rough estimation.

Examples:

  • 時間 (Time):
    • 「毎日二時間くらい日本語を勉強します。」 (I study Japanese for about two hours every day.)
    • 「東京から大阪まで新幹線で二時間半くらいです。」 (It's about two and a half hours from Tokyo to Osaka by Shinkansen.)
  • 量 (Quantity/Amount):
    • 「この本は3000円くらいです。」 (This book is about 3000 yen.)
    • 「コーヒーをもう一杯くらいください。」 (Please give me about one more cup of coffee.)
  • 程度 (Degree/Extent):
    • 「彼はプロの歌手くらい歌が上手です。」 (He sings as well as a professional singer.)
    • 「この仕事は私には難しいくらいです。」 (This job is difficult to the extent that it's too much for me.)

Erreurs courantes

Common Mistakes with 「くらい / ぐらい」

  • Using it when a precise number is needed: 「くらい」 is for approximations. If you know the exact number, don't use it. For example, if you know there are exactly five apples, you'd say 「リンゴが五つあります。」, not 「リンゴが五つくらいあります。」
  • Confusing it with 「だけ」 (dake - only): While 「くらい」 can sometimes imply 'at least' or 'minimum', it's not the same as 'only'. For instance, 「これくらいしかできません。」 (I can only do about this much.) The 'only' comes from 「しか...ない」.
  • Overusing it: While useful, don't put 「くらい」 after every number or quantity. Use it naturally when you mean 'about' or 'approximately'.
  • Placing it incorrectly: It usually follows the noun, quantity, or phrase it modifies. For instance, 「三時間くらい」 (about three hours), not 「くらい三時間」.

Astuces

Basic Meaning

「くらい/ぐらい」 (kurai/gurai) fundamentally means 'about' or 'approximately'. Think of it as a less precise number or quantity.

Interchangeable

Generally, 「くらい」 and 「ぐらい」 are interchangeable. Don't worry too much about choosing between them. Some people feel ぐらい is slightly softer.

Use with Numbers

Attach it directly to numbers or quantities to indicate 'about that much'.

Examples:
1. 30分くらいかかります。(Sanjuppun kurai kakarimasu.)
It takes about 30 minutes.
2. 500円ぐらいです。(Gohyakuen gurai desu.)
It's about 500 yen.

Use with Nouns (Extent)

You can use it with nouns to show the extent or degree of something.

Examples:
1. 子供でもできるくらい簡単です。(Kodomo demo dekiru kurai kantan desu.)
It's so easy that even a child can do it.
2. 疲れて、死ぬぐらいだった。(Tsukarete, shinu gurai datta.)
I was so tired I felt like I was going to die.

Negative Nuance

Sometimes, when used after a noun or amount, it can imply 'only about' or 'at least', often with a slightly negative or minimal nuance.

Examples:
1. 水くらい飲んでください。(Mizu kurai nonde kudasai.)
Please drink at least water. (Implies: Even if you can't eat, drink water.)
2. 挨拶ぐらいしろよ。(Aisatsu gurai shiro yo.)
At least say hello. (Implies: You should do at least this basic thing.)

Comparisons

It can be used for comparisons, meaning 'about as much as' or 'to the extent of'.

Example:
彼くらい日本語が話したい。(Kare kurai Nihongo ga hanashitai.)
I want to speak Japanese as well as him.

「~くらいなら」 (kurai nara)

This is a common fixed phrase meaning 'if it's to the extent of...' or 'if you're going to...' (often implying a strong preference against it).

Example:
そんなことをするくらいなら、死んだほうがましだ。(Son'na koto o suru kurai nara, shinda hō ga mashi da.)
If I have to do something like that, I'd rather die.

Not for Exactness

Remember, 「くらい/ぐらい」 always implies an approximation. If you need to be precise, do not use it.

Practice Listening

Listen to native speakers. You'll notice 「ぐらい」 often sounds more natural in casual speech due to the sound change (k to g), but both are correct and widely used. Don't overthink it.

Try it out

The best way to get comfortable is to use it! Try to incorporate 「くらい/ぐらい」 when you're giving approximate numbers or talking about the extent of something in your daily Japanese practice.

Origine du mot

Native Japanese word.

Sens originel : Originally referred to rank or grade (位 'kurai').

Japonic

Contexte culturel

When speaking, Japanese people often use くらい/ぐらい to soften statements or estimates, showing politeness and avoiding directness. For instance, instead of stating a precise number, they might add くらい/ぐらい to indicate it's an approximation. This nuance is important in Japanese communication to maintain harmony and avoid sounding overly assertive.

Teste-toi 156 questions

fill blank A1

このコーヒーは1杯500円___です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ぐらい

「ぐらい」は「約」や「だいたい」という意味で、おおよその量を表します。

fill blank A1

東京から大阪まで、新幹線で2時間半___かかります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ぐらい

「ぐらい」は、時間のおおよその長さを表すときに使います。

fill blank A1

この本は500ページ___あります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ぐらい

「ぐらい」は、数量のおおよそを表すときに使います。

fill blank A1

私は毎日、8時間___寝ます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ぐらい

「ぐらい」は、睡眠時間のおおよそを表すときに使います。

fill blank A1

このリンゴは一つ200円___です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ぐらい

「ぐらい」は、値段のおおよそを表すときに使います。

fill blank A1

このケーキは、一人で食べるには少し大きい___です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ぐらい

「ぐらい」は、程度のおおよそを表すときに使います。

multiple choice A1

Choose the best word to complete the sentence: 私は毎日___時間日本語を勉強します。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : さんくらい

「くらい」is used here to mean 'about' or 'approximately' three hours. The other options don't fit the context.

multiple choice A1

Which sentence correctly uses 「ぐらい」to express 'about ten minutes'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 十分ぐらいかかります。

「ぐらい」follows the quantity to indicate 'approximately'.

multiple choice A1

Select the correct option: この本は___千円です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ごぐらい

「ごぐらい」means 'about five thousand yen'.

true false A1

The sentence 「このりんごは二つぐらいあります。」means 'There are about two apples.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

「ぐらい」after '二つ' correctly expresses approximation.

true false A1

「東京から大阪まで二時間ぐらいかかります。」means it takes exactly two hours from Tokyo to Osaka.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「ぐらい」indicates 'approximately', not 'exactly'.

true false A1

You can use 「くらい」to talk about how much something is, like 'How much is this?'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

「どのくらいですか。」is a common way to ask 'How much/How long/To what extent?'.

listening A1

Listen for the price.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : これはいくらですか。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A1

Listen for the time.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 私はだいたい6時に起きます。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A1

Listen for the distance or time.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ここから駅までどのくらいですか。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

東京タワーはどのくらい大きいですか。

Focus: oo-kii desu-ka

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

私は毎日2時間ぐらい日本語を勉強します。

Focus: ni-ji-kan gu-rai

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

この本はいくらぐらいですか。

Focus: i-ku-ra gu-rai desu-ka

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

Write a sentence saying 'I can speak a little Japanese.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

日本語が少し話せます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

Write a sentence saying 'Please wait about 5 minutes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

5分ぐらい待ってください。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

Write a sentence asking 'How much is this?' (literally: 'About how much is this?')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

これ、いくらぐらいですか。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A1

How long does it take from Tokyo to Osaka by Shinkansen?

Read this passage:

A: 東京から大阪まで、どれくらいかかりますか。 B: 新幹線で2時間くらいかかります。

How long does it take from Tokyo to Osaka by Shinkansen?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : About 2 hours

B says 「2時間くらいかかります」which means 'It takes about 2 hours.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : About 2 hours

B says 「2時間くらいかかります」which means 'It takes about 2 hours.'

reading A1

How many people are in my family?

Read this passage:

私の家族は4人くらいです。

How many people are in my family?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : About 4 people

「4人くらい」 means 'about 4 people'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : About 4 people

「4人くらい」 means 'about 4 people'.

reading A1

How many hours do I sleep each day?

Read this passage:

毎日、8時間くらい寝ます。

How many hours do I sleep each day?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : About 8 hours

「8時間くらい」 means 'about 8 hours'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : About 8 hours

「8時間くらい」 means 'about 8 hours'.

fill blank A2

このケーキは500円___です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : くらい

「くらい」は「およそ」という意味で、このケーキの値段が約500円であることを示します。

fill blank A2

毎日1時間___日本語を勉強します。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ぐらい

「ぐらい」は時間や量のおおよその程度を表します。

fill blank A2

私の家から学校まで、バスで20分___かかります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ぐらい

「ぐらい」は、移動にかかる時間のおおよそを伝えるときに使います。

fill blank A2

お茶をコップに半分___入れてください。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : くらい

「くらい」は量のおおよその程度を表します。

fill blank A2

この本は、小学校の2年生___の子どもに人気があります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ぐらい

「ぐらい」は年齢のおおよその範囲を示すときに使います。

fill blank A2

東京から大阪まで、新幹線で2時間半___です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ぐらい

「ぐらい」は、おおよその所要時間を表すときに使います。

multiple choice A2

Choose the best particle to complete the sentence: 私は毎日、2時間___日本語を勉強します。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ぐらい

くらい/ぐらい is used to indicate 'about' or 'approximately' for quantities like time or amount. Here, it means 'about 2 hours'.

multiple choice A2

Which sentence correctly uses くらい/ぐらい?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : この本は1000円ぐらいです。

くらい/ぐらい is used for approximate amounts or degrees. 'この本は1000円ぐらいです。' (This book is about 1000 yen.) correctly uses it to indicate an approximate price.

multiple choice A2

Fill in the blank: 私の家から駅まで、歩いて10分___かかります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : くらい

くらい/ぐらい is used to express 'about' or 'approximately' for a duration or distance. Here, it means 'about 10 minutes'.

true false A2

The sentence '彼女は私と同じぐらい背が高いです。' means 'She is as tall as I am.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

と同じぐらい is used to express 'about the same degree as' or 'as much as'. So, '彼女は私と同じぐらい背が高いです。' means 'She is about as tall as I am.'

true false A2

You can use くらい/ぐらい to say 'I want about three apples.' as 'りんごを3つぐらい欲しいです。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

くらい/ぐらい is frequently used with numbers to express an approximate quantity, so 'りんごを3つぐらい欲しいです。' (I want about three apples.) is a correct usage.

true false A2

The sentence '彼は毎日、仕事が終わってからすぐぐらい家に帰ります。' is a natural use of くらい/ぐらい.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

くらい/ぐらい indicates approximation. 'すぐ' already means 'immediately'. Using くらい/ぐらい with 'すぐ' (immediately) for an action that happens right after something is unnatural. You would simply say 'すぐ家に帰ります' (He goes home immediately).

listening A2

Listen for 'san-bai gurai kudasai' (about three cups, please).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : コーヒーを3杯ぐらいください。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A2

Listen for 'ichi-jikan gurai de kimasu' (He will come in about an hour).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼は1時間ぐらいで来ます。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A2

Listen for 'nisen-en gurai desu' (This book is about 2000 yen).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : この本は2000円ぐらいです。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

だいたい30分ぐらいかかります。

Focus: ぐ / gu

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

私は毎日8時間ぐらい寝ます。

Focus: じかん / jikan

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

ここから駅まで5分くらいです。

Focus: くらい / kurai

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 私は一時間くらい寝ました。

This sentence means 'I slept for about an hour.' 'くらい' follows the duration.

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : このケーキは五百円くらいです。

This sentence means 'This cake is about 500 yen.' 'くらい' follows the amount.

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 駅まで十分くらいかかります。

This sentence means 'It takes about 10 minutes to the station.' 'くらい' follows the time duration.

fill blank B1

日本語を勉強してどの___になりますか? (How long have you been studying Japanese?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : くらい

「くらい」は期間や程度を表すときに使います。この文では「どのくらいの期間」と尋ねています。

fill blank B1

このケーキは一つ500円___です。 (This cake costs about 500 yen each.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ぐらい

「ぐらい」は概数やおおよその量を表すときに使います。この文では「おおよそ500円」という意味です。

fill blank B1

東京から大阪まで新幹線で2時間半___かかります。 (It takes about two and a half hours by bullet train from Tokyo to Osaka.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : くらい

「くらい」は時間や距離の概数を表すときに使います。この文では「おおよそ2時間半」という意味です。

fill blank B1

彼は毎日3時間___日本語を勉強しています。 (He studies Japanese for about 3 hours every day.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ぐらい

「ぐらい」は量や時間の概数を表すときに使います。この文では「おおよそ3時間」という意味です。

fill blank B1

私の身長は170センチ___です。 (My height is about 170 centimeters.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ぐらい

「ぐらい」は寸法や数量の概数を表すときに使います。この文では「おおよそ170センチ」という意味です。

fill blank B1

荷物はどれ___重いですか? (How heavy is the luggage?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : くらい

「くらい」は程度や量を尋ねるときに使います。この文では「どの程度の重さか」と尋ねています。

multiple choice B1

Choose the best particle to complete the sentence: 日本語をどれ___話せますか? (How much Japanese can you speak?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : くらい

くらい (kurai) is used here to ask about the extent or degree of Japanese spoken. The sentence literally means 'To what extent can you speak Japanese?'

multiple choice B1

Select the correct usage of くらい/ぐらい: 彼女は毎日3時間___勉強します。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ぐらい (She studies about 3 hours every day.)

ぐらい (gurai) is used to indicate 'about' or 'approximately' 3 hours.

multiple choice B1

Which sentence correctly uses くらい/ぐらい to express degree? この映画はとても面白い。何度も見たい___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : くらい (This movie is so interesting. I want to watch it many times, to that extent.)

くらい (kurai) is used here to show the extent of how interesting the movie is, leading to the desire to watch it repeatedly.

true false B1

「この本は読みやすいぐらいだ。」 means 'This book is so easy to read.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

The phrase '〜ぐらいだ' (gurai da) can indicate that something is easy or to an extent that makes it easy. In this context, it implies the book is easy enough to read.

true false B1

「東京から大阪までどのくらいかかりますか?」 asks 'How long does it take from Tokyo to Osaka?'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

どのくらい (dono kurai) is a common way to ask 'how much/how long/how many' when referring to extent, quantity, or time.

true false B1

「これくらいでいいです。」 means 'This much is not good.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「これくらいでいいです。」 (Kore kurai de ii desu.) means 'This much is fine/enough.' It expresses satisfaction with the current amount or degree.

listening B1

Listen for how long it takes.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 一時間ぐらいかかります。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B1

Listen for the approximate price of the book.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : この本は二千円ぐらいです。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B1

Listen for how many hours of sleep.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 毎日八時間ぐらい寝ます。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

三十分ぐらいで着きます。

Focus: san-jup-pun gu-rai de tsu-ki-masu

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

これぐらいのサイズでいいですか?

Focus: ko-re gu-rai no sa-i-zu de i-i desu ka?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

あの人は三十歳ぐらいだと思います。

Focus: a-no hi-to wa san-ju-sai gu-rai da to o-mo-i-masu

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 東京から大阪まで、新幹線で2時間半ぐらいかかります。

This sentence describes the approximate time it takes to travel from Tokyo to Osaka by Shinkansen.

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 私は毎日8時間ぐらい寝ます。

This sentence indicates that someone sleeps for approximately 8 hours every day.

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : このコーヒーは、500円ぐらいです。

This sentence states that the coffee costs around 500 yen.

fill blank B2

この本を読むのに2時間___かかりました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : くらい

「くらい」は時間や量のおおよそを示すのに使います。

fill blank B2

彼女はモデルの___スタイルがいい。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ぐらい

「ぐらい」は程度の高さを表すときに使えます。ここでは「モデルと同じくらい」という意味です。

fill blank B2

毎日運動する___健康に良い習慣はありません。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : くらい

「〜くらい〜ない」の形で、「〜ほど〜ない」と同様に、それ以上に優れたものはないという意味を表します。

fill blank B2

お腹が空きすぎて、死に___と思った。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : そう

「〜くらい〜そう」の形で、非常にその状態に近いことを表します。「死にそう」で「死んでしまいそうなほど」という意味になります。

fill blank B2

この街には猫が100匹___いるでしょう。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : くらい

「くらい」は数のおおよそを示すのに使います。ここでは「およそ100匹」という意味です。

fill blank B2

そんなに疲れてるなら、少し休んだらどうですか。30分___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ぐらい

「ぐらい」は時間のおおよそ、または軽い程度の量を示すのに使います。ここでは「およそ30分」という意味です。

listening B2

Listen for how long he studied Japanese.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 昨日、彼は2時間ぐらい日本語を勉強しました。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

Listen for the approximate price of the book.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : この本は1000円くらいです。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

Listen for the approximate duration of daily exercise.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 毎日、30分ぐらい運動しています。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

東京から大阪まで新幹線で2時間半ぐらいかかります。

Focus: ぐら

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

このケーキは500円くらいです。

Focus: くらい

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

一日に8時間ぐらい寝ています。

Focus: じかんぐらい

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

You're planning a casual get-together with friends. Write a message inviting them and suggest a time, using くらい/ぐらい to indicate approximation. Include the estimated number of people you expect.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今週末、うちに集まらない?夕方6時ぐらいから始めて、5人ぐらい来る予定だよ。軽く飲みながら話そう。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

Describe a recent experience where something took longer than you expected. Use くらい/ぐらい to express the approximate duration. For example, 'The train was delayed by about 30 minutes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

昨日、駅まで歩いていったら、いつもより時間がかかって、20分ぐらいかかったと思います。道が混んでいたみたいです。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

Imagine you're giving advice to someone who wants to learn Japanese. Suggest how much time they should study each day, using くらい/ぐらい to give an approximate range.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

日本語を学ぶなら、毎日30分から1時間くらいは勉強することをお勧めします。継続が大切ですよ。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading B2

Bさんは本の長さについてどう思っていますか?

Read this passage:

A: この本、面白いから読んでみて! B: ふーん、どんな話? A: うーん、全部読むのに3時間ぐらいかかるかな。でも、それだけの価値はあるよ。 B: そんなに長いの?

Bさんは本の長さについてどう思っていますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 長いと思っている

Bさんの返答「そんなに長いの?」から、本が長いと感じていることがわかります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 長いと思っている

Bさんの返答「そんなに長いの?」から、本が長いと感じていることがわかります。

reading B2

この人は、家賃をいくらぐらいにしたいと考えていますか?

Read this passage:

新しいアパートを探しているのですが、家賃はどのくらいが妥当でしょうか。駅から徒歩10分ぐらいの場所で、一人暮らし用です。できれば7万円ぐらいに抑えたいと思っています。

この人は、家賃をいくらぐらいにしたいと考えていますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 7万円

「できれば7万円ぐらいに抑えたいと思っています」と明記されています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 7万円

「できれば7万円ぐらいに抑えたいと思っています」と明記されています。

reading B2

この人が富士山の頂上まで登るのにかかった時間はおよそどれくらいですか?

Read this passage:

先日、初めて富士山に登りました。頂上まで登るのに、休憩をはさんで約5時間くらいかかりました。景色は本当に素晴らしかったです。もう一度登りたいと思っています。

この人が富士山の頂上まで登るのにかかった時間はおよそどれくらいですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 5時間

「約5時間くらいかかりました」と書かれています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 5時間

「約5時間くらいかかりました」と書かれています。

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼くらい日本語話せるできる

This sentence means 'He can speak Japanese to that extent' or 'He can speak Japanese about as well as that.' 'くらい' modifies the extent of speaking.

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : この仕事あと時間くらい終わる

This sentence means 'This work will be finished in about this much time.' 'くらい' indicates the approximate amount of time.

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼もお腹空いたくらい食べられる

This sentence means 'I'm so hungry I could eat as much as him.' 'くらい' expresses the degree of hunger.

fill blank C1

このプロジェクトを完成させるのに、あとどの___時間が必要ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : くらい

「どのくらい」は、期間や量を尋ねるときに使う表現です。'How much/How long'を意味します。

fill blank C1

彼の話は、聞いている人が信じられない___奇妙だった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ぐらい

「〜ぐらい」は、ある程度の状態や程度を表すときに使います。この場合、「信じられないほどの奇妙さ」を表現しています。

fill blank C1

この地域の冬は、毎年雪が積もらない年もある___穏やかです。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : くらい

「〜くらい穏やか」は、その穏やかさを具体的に説明する際に使われます。「〜くらい」は目安や程度を示すことができます。

fill blank C1

彼女は、まるで夢を見ているかのような___美しい歌声を持っていた。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ぐらい

「〜かのようなぐらい」は、比喩的に「まるで〜のようだ」という強い程度を表す際に用いられます。

fill blank C1

この問題は、専門家でも解決に数週間かかる___難しい。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : くらい

「〜くらい難しい」は、難易度の目安として「専門家でも数週間かかる程度」であることを示します。

fill blank C1

その知らせを聞いた時、私は声が出ない___衝撃を受けた。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ぐらい

「声が出ないぐらい」は、衝撃の大きさを具体的に表現する際に使われます。「〜ぐらい」は、程度や範囲を示すことができます。

multiple choice C1

このプロジェクトを完成させるのに、あとどの_______時間がかかりますか? (Kono purojekuto o kansei saseru no ni, ato dono _______ jikan ga kakarimasu ka? "To complete this project, how much more time will it take?")

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : くらい

「どのくらい」は、時間や程度の量について尋ねる際に使われる表現です。 (Dono kurai is used to ask about the amount of time or degree.)

multiple choice C1

彼の知識は専門家と_______深く、いつも驚かされます。 (Kare no chishiki wa senmonka to _______ fukaku, itsumo odorokasemasu. "His knowledge is as deep as an expert's, and I'm always surprised.")

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : くらい

「〜くらい」は、比較や程度の例えとして使われ、ここでは「専門家と同じくらい」という意味になります。 (〜kurai is used for comparison or as an example of degree, and here it means 'as much as an expert'.)

multiple choice C1

毎日運動する_______体力があれば、もっとアクティブになれるのに。 (Mainichi undō suru _______ tairyoku ga areba, motto akutibu ni nareru noni. "If I had enough physical strength to exercise every day, I could be more active.")

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : くらい

「〜くらい」は、「〜程度の」という意味で、ここでは「毎日運動できるくらいの体力」を指します。 (〜kurai means 'to the extent of 〜', and here it refers to 'physical strength enough to exercise every day'.)

true false C1

この荷物は、一人で運べるくらい重いです。 (Kono nimotsu wa, hitori de hakoberu kurai omoi desu. "This luggage is heavy enough that one person can carry it.") 「くらい」が「〜程度」を表している。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

この文では、「一人で運べる程度」の重さであることを示しており、「くらい」が程度を表しています。 (In this sentence, it indicates the weight 'to the extent that one person can carry it', and 'kurai' expresses the degree.)

true false C1

会議は3時くらいに終わる予定です。 (Kaigi wa san-ji kurai ni owaru yotei desu. "The meeting is scheduled to end around 3 o'clock.") 「くらい」が「約」という概数を表している。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

この文では、「3時頃」というおおよその時間を表しており、「くらい」が概数を示しています。 (In this sentence, it indicates the approximate time of 'around 3 o'clock', and 'kurai' indicates an approximate number.)

true false C1

彼は日本人くらい日本語が話せます。 (Kare wa Nihonjin kurai Nihongo ga hanasemasu. "He can speak Japanese as well as a Japanese person.") 「くらい」が願望を表している。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

この文では、「日本人と同じくらい」という比較を表しており、願望ではなく程度の比較を示しています。 (In this sentence, it expresses a comparison of 'as much as a Japanese person', indicating a comparison of degree rather than a wish.)

listening C1

How long will it take to complete this project?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : このプロジェクトを完成させるのにどれくらいの時間がかかりますか?
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C1

Her Japanese is as fluent as a native speaker's.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼女の日本語は、ネイティブスピーカーと同じくらい流暢です。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C1

It took me about two hours to read this book.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : この本を読むのに2時間くらいかかりました。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

あなたの国では、夏はどれくらい暑いですか?

Focus: どれくらい (dore kurai)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

私は毎日、30分くらい日本語を勉強しています。

Focus: 30分くらい (sanjuppun kurai)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

このくらいの大きさの箱を探しています。

Focus: このくらいの (kono kurai no)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C1

You are planning a small surprise party for a friend. Write a short message to another friend, mentioning that you'll need 'about 2-3 hours' for preparations and asking them to arrive 'around 7 PM'. Use くらい/ぐらい.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

サプライズパーティーの準備に2-3時間ぐらいかかると思うんだけど、手伝ってくれる?みんなには7時ぐらいに来てもらう予定だよ。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C1

You are describing a challenging experience you had. Write a sentence expressing that the difficulty was 'such that I almost gave up'. Use くらい/ぐらい.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

あのプロジェクトは、もう諦めそうになるぐらい大変だった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C1

You are giving advice to someone about how much effort they should put into something. Write a sentence suggesting they should try 'to the extent that they won't regret it later'. Use くらい/ぐらい.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

後で後悔しないぐらい、今できることを全部やってみてほしい。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading C1

筆者はどれぐらい疲れていたと述べていますか?

Read this passage:

今日の会議は、いつもよりずっと長かった。議論が白熱し、予定の時間を大幅に超えてしまった。終わった時には、もう外は真っ暗で、時計を見ると、なんと深夜12時を過ぎていた。疲労困憊で、家に着いてすぐに寝てしまったくらいだ。

筆者はどれぐらい疲れていたと述べていますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 家に着いてすぐに寝てしまったぐらい

パッセージの「家に着いてすぐに寝てしまったくらいだ」という部分が、筆者の疲労の度合いを表しています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 家に着いてすぐに寝てしまったぐらい

パッセージの「家に着いてすぐに寝てしまったくらいだ」という部分が、筆者の疲労の度合いを表しています。

reading C1

筆者は彼の日本語能力についてどのように評価していますか?

Read this passage:

彼は日本語を学び始めてまだ一年ぐらいだが、ネイティブと間違えるぐらい流暢に話す。彼の努力は本当に素晴らしい。毎日欠かさず勉強しているからだろう。

筆者は彼の日本語能力についてどのように評価していますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ネイティブと間違えるぐらい流暢である。

「ネイティブと間違えるぐらい流暢に話す」という記述から、筆者が彼の日本語能力を非常に高く評価していることがわかります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ネイティブと間違えるぐらい流暢である。

「ネイティブと間違えるぐらい流暢に話す」という記述から、筆者が彼の日本語能力を非常に高く評価していることがわかります。

reading C1

この本の面白さについて、筆者はどのように表現していますか?

Read this passage:

この本は本当に面白くて、読み始めたら止まらなかった。あっという間に読み終えてしまい、気がついたら朝になっていた。一晩で読み切ってしまったぐらい、夢中になったのだ。

この本の面白さについて、筆者はどのように表現していますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 一晩で読み切ってしまったぐらい夢中になった。

「一晩で読み切ってしまったぐらい、夢中になったのだ」という文が、本の面白さに対する筆者の夢中度を表しています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 一晩で読み切ってしまったぐらい夢中になった。

「一晩で読み切ってしまったぐらい、夢中になったのだ」という文が、本の面白さに対する筆者の夢中度を表しています。

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼は10年くらい日本に住んでいます。

This sentence means 'He has lived in Japan for about 10 years.' くらい (kurai) indicates 'about' or 'approximately' for the duration of '10 years.'

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : この本は2000円ぐらいです。

This sentence means 'This book is about 2000 yen.' ぐらい (gurai) is used to express 'about' or 'approximately' for the price.

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : テストまであと1週間くらいしかありません。

This sentence means 'There's only about one week left until the test.' くらい (kurai) with しか (shika) emphasizes the limited amount of time.

fill blank C2

このプロジェクトを完成させるには、あとどれ___時間が必要ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : くらい

「くらい」は時間や量のおおよその程度を尋ねる際に自然です。

fill blank C2

彼の知識は専門家___で、どんな質問にも答えられます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : くらい

「くらい」は、ある基準に匹敵する程度の高さを示すときに使われます。

fill blank C2

この問題は複雑すぎて、私には解決できない___です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : くらい

「くらい」は、困難さの程度や限界を示すのに適しています。

fill blank C2

この絵は、遠くから見ても本物そっくり___精巧に描かれています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : くらい

「くらい」は、ある状態の程度が非常に高いことを表現する際に用いられます。

fill blank C2

あの会社は、トップ企業と肩を並べる___の技術力を持っています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : くらい

「くらい」は、比較対象との同等かそれ以上の高いレベルを示すのに使われます。

fill blank C2

彼のスピーチは、聴衆全員が感動の涙を流す___素晴らしかった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : くらい

「くらい」は、ある行動や感情が引き起こされるほどの強い程度を表します。

multiple choice C2

Choose the most appropriate sentence using 「くらい」 to express a strong degree of something surprising or unexpected.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼がそんなことをするなんて、夢にも思わないくらい驚いた。

「夢にも思わないくらい」 expresses an extremely high degree of surprise, fitting the C2 level nuance of 'くらい'.

multiple choice C2

Select the sentence where 「ぐらい」 is used to indicate a rough estimation of difficulty or effort.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : この論文を完成させるのに、少なくとも一週間はかかるぐらいだ。

「一週間はかかるぐらい」 indicates an approximate amount of time/effort, conveying a C2 level estimation.

multiple choice C2

Which sentence uses 「くらい」 to emphasize a negative consequence or an undesirable state?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忙しすぎて、食事をする時間もないくらいだ。

「食事をする時間もないくらい」 highlights an undesirable extreme resulting from being too busy, a nuanced usage for C2.

true false C2

The sentence 「彼女はプロの歌手と同じくらい歌が上手だ。」 correctly uses 「くらい」 to draw a comparison of ability to a high standard.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

「プロの歌手と同じくらい」 accurately compares her singing ability to that of a professional, indicating a high level of skill.

true false C2

In the sentence 「このプロジェクトは、失敗してもいいぐらいの覚悟で取り組むべきだ。」, 「ぐらい」 indicates that failure is a desirable outcome.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「失敗してもいいぐらいの覚悟で」 implies a strong determination or resolve to undertake something, even if it might lead to failure, not that failure is desired. It emphasizes the extent of preparedness.

true false C2

The phrase 「考えられないくらい」 is used to express something that is extremely difficult to comprehend or imagine.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

「考えられないくらい」 indeed means 'to an unimaginable extent' or 'so much that it's hard to conceive', which is a common advanced usage of 'くらい'.

listening C2

The speaker traveled in Europe for about a week.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 一週間ぐらいヨーロッパを旅行しました。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

The speaker found the book interesting and finished it in about a day.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : この本は面白くて、一日ぐらいで読み終わりました。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

The speaker says he is as good at Japanese as they are.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼は私と同じぐらい日本語が上手です。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

東京から大阪まで新幹線で二時間半ぐらいかかります。

Focus: ぐらい (gurai)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

昨日、五時間ぐらい会議をしていました。

Focus: 五時間ぐらい (go-jikan gurai)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

このプロジェクトにはあと三ヶ月ぐらい必要です。

Focus: 三ヶ月ぐらい (san-kagetsu gurai)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

You are explaining the nuances of using 「くらい/ぐらい」 to a fellow advanced Japanese learner. Discuss how its meaning can shift from 'approximately' to expressing 'at least' or 'to the extent that' depending on context and what grammatical structures it commonly pairs with to achieve these different meanings. Provide a few example sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

「くらい/ぐらい」は、基本的には「おおよそ」という意味で使われますが、文脈によっては「少なくとも」や「〜の程度まで」といった意味合いを持つことがあります。例えば、「これくらいはできる」と言えば「少なくともこれだけはできる」というニュアンスになります。また、「彼が驚くくらい珍しい」のように動詞の辞書形に接続することで、「彼が驚くほどの程度」という強調を示すことができます。名詞に直接接続して「一週間くらい」のように期間や量を示すのが一般的ですね。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

Describe a situation where the distinction between 「くらい」 and 「ぐらい」 might be important, even if subtle. Focus on scenarios where one might be preferred over the other for a specific emotional tone or formality, even though they are often interchangeable. Give an example sentence for each.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

「くらい」と「ぐらい」は多くの場合 interchangeable ですが、微妙な音韻的な違いからくるニュアンスの差があります。例えば、フォーマルな文書やかしこまった場面では「くらい」を使う方が、より洗練された印象を与えることがあります。一方、「ぐらい」は話し言葉で、よりカジュアルな場面で耳にすることが多いです。例えば、フォーマルな場面で「このくらいのお時間いただけますでしょうか」と言うと丁寧ですが、友人との会話で「これぐらいでいいかな」と言うのは自然です。この差はとても subtle ですが、意識すると表現の幅が広がります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

Imagine you are writing a persuasive essay arguing for a new initiative. Use 「くらい/ぐらい」 to emphasize the severity of a problem or the minimum effort required to solve it. Construct two sentences, one using each form, to demonstrate this persuasive usage.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

現在の環境汚染は、私たちが即座に行動しなければ、地球が回復できないくらい深刻な状況です。この問題解決には、私たち一人ひとりが日常生活でできることぐらいは協力すべきだと考えます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading C2

この文章において、「寝る間も惜しむくらいの熱意」が伝えたい核心的な意味は何ですか?

Read this passage:

彼らはそのプロジェクトに、寝る間も惜しむくらいの熱意を注ぎ込んだ。しかし、最終的にはいくつかの技術的な壁にぶつかり、当初の計画通りには進まなかった。この経験から、どれほど努力しても乗り越えられない困難があることを痛感した。

この文章において、「寝る間も惜しむくらいの熱意」が伝えたい核心的な意味は何ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : プロジェクトに対する極めて強い情熱と献身。

「寝る間も惜しむくらいの熱意」は、文字通り睡眠時間を削るほど強い熱意があったことを示しており、プロジェクトへの極めて強い情熱と献身を表現しています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : プロジェクトに対する極めて強い情熱と献身。

「寝る間も惜しむくらいの熱意」は、文字通り睡眠時間を削るほど強い熱意があったことを示しており、プロジェクトへの極めて強い情熱と献身を表現しています。

reading C2

「専門家でなければ理解できないぐらい複雑だ」という表現から、筆者がこの理論について伝えたいニュアンスは何ですか?

Read this passage:

この理論は、専門家でなければ理解できないぐらい複雑だと言われている。しかし、基礎から順序立てて学べば、全く不可能というわけではない。重要なのは、焦らずじっくりと取り組む姿勢である。

「専門家でなければ理解できないぐらい複雑だ」という表現から、筆者がこの理論について伝えたいニュアンスは何ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 理解するには高度な専門知識が必要である。

「専門家でなければ理解できないぐらい複雑だ」は、その複雑さが専門家レベルに達していることを示しており、高度な知識がなければ難しいというニュアンスを伝えています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 理解するには高度な専門知識が必要である。

「専門家でなければ理解できないぐらい複雑だ」は、その複雑さが専門家レベルに達していることを示しており、高度な知識がなければ難しいというニュアンスを伝えています。

reading C2

この文章で「心を震わせるぐらいの力」と表現されているのは、彼女の歌声のどのような特性を指していますか?

Read this passage:

彼女の歌声は、聞く人の心を震わせるぐらいの力がある。それは単なる技術だけでなく、感情が込められた表現力によるものだろう。彼女のライブはいつもチケットが完売するほど人気が高い。

この文章で「心を震わせるぐらいの力」と表現されているのは、彼女の歌声のどのような特性を指していますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 感情に訴えかけるほどの感動を与えること。

「心を震わせるぐらいの力」は、歌声が聞く人の心に深く響き、感情を揺さぶるほどの感動を与える特性を指しています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 感情に訴えかけるほどの感動を与えること。

「心を震わせるぐらいの力」は、歌声が聞く人の心に深く響き、感情を揺さぶるほどの感動を与える特性を指しています。

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼の話は聞くに値しないくらいつまらない

This sentence means 'His story is so boring that it's not worth listening to.' 'くらい' emphasizes the degree of boredom.

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : その研究は専門家でさえ理解できないくらい複雑だ

This sentence translates to 'That research is so complex that even experts can't understand it.' 'くらい' highlights the extreme complexity.

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼女は人の気持ちを気にしないくらい無神経だ

This means 'She is so insensitive that she doesn't care about other people's feelings.' 'くらい' indicates the extent of her insensitivity.

/ 156 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !