At the A1 level, you are just starting to learn about daily routines. You probably know the word 'ofuro' (bath) and the verb 'hairu' (to enter). 'Nyuuyoku' is a bit more difficult because it uses two kanji and is more formal. However, it is useful to recognize it on signs. Think of 'nyuuyoku' as the 'official' word for taking a bath. When you see it at a public pool or a hot spring, it just means 'bathing.' You don't need to use it yourself yet; just remember that 'nyuu' means 'enter' and 'yoku' means 'bath.' If you see 'nyuuyoku-chuu,' it means someone is in the bath right now. At this stage, focus on the fact that Japanese people love baths and have special words for them. You might see this word on a 'bath salt' package in a convenience store. Just knowing that it relates to the bathtub is enough for an A1 learner. It is a 'noun' that acts like a 'verb' when you add 'suru,' but sticking to 'ofuro ni hairu' is better for your speaking practice. You are building the foundation of your Japanese by seeing how formal words like this appear in the real world, even if you don't use them in your own simple sentences yet.
At the A2 level, you can handle simple, everyday tasks and understand common signs. 'Nyuuyoku' is a word you will definitely see if you visit a Japanese 'Onsen' (hot spring) or 'Sento' (public bath). You should be able to understand phrases like 'nyuuyoku-ryou' (bathing fee) and 'nyuuyoku-jikan' (bathing time). These are practical pieces of information you need for traveling. You might also start using 'nyuuyoku-zai' (bath salts) because it's a very common product in Japan. At this level, you should understand that 'nyuuyoku' is more formal than 'ofuro.' If you are writing a simple diary entry about your trip to a hot spring, using 'nyuuyoku' makes it sound a bit more descriptive. You should also be aware of the basic rules of bathing in Japan, which are often labeled as 'nyuuyoku manaa' (bathing manners). For example, you must wash your body before 'nyuuyoku.' Understanding this word helps you follow the rules and feel more comfortable in Japanese public spaces. You are moving beyond just 'basic' words and starting to see how the language changes based on the situation, like the difference between a private home and a public facility.
At the B1 level, you are becoming more independent and can explain your opinions and routines in more detail. You should now be comfortable using 'nyuuyoku' in semi-formal contexts. For instance, if you are talking about health or wellness, 'nyuuyoku' is a better choice than 'ofuro.' You can explain the benefits of 'nyuuyoku,' such as improving blood circulation or helping you sleep better. You will also encounter this word in news articles or health blogs. At this level, you should understand compound words like 'hanshin-yoku' (half-body bath) and why they are popular for dieting or relaxation. You might also start to notice 'nyuuyoku' in literature or more formal writing. When you read a travel brochure for a 'Ryokan' (Japanese inn), you will see 'nyuuyoku' used to describe the beautiful facilities. You should be able to distinguish between the physical tub ('yokusou') and the act of bathing ('nyuuyoku'). This distinction shows that you are developing a deeper understanding of Japanese vocabulary and can choose the right word for the right context. You are also likely to hear this word in a professional setting, like a doctor's office, and you should be able to respond appropriately to instructions about your bathing habits.
At the B2 level, you can understand complex text and follow technical discussions in your field. 'Nyuuyoku' becomes a key term for understanding Japanese social issues, particularly in the context of an aging society. You will see 'nyuuyoku kaijo' (bathing assistance) discussed in articles about nursing and elderly care. This is a significant part of the Japanese labor market and social system. You should also be able to understand the nuances of 'nyuuyoku' etiquette in different regions or types of facilities. For example, some 'Onsen' have very strict 'nyuuyoku' rules regarding tattoos or health conditions, and you should be able to navigate these discussions fluently. You might also explore the science of 'nyuuyoku,' such as the 'hydrostatic pressure' or 'buoyancy' effects of water on the body, which are often discussed in Japanese health media using this formal term. Your vocabulary should now include related terms like 'mokuyoku' (ritual bathing) and you should know when to use them instead of 'nyuuyoku.' You are at a point where you can use 'nyuuyoku' to discuss cultural identity and how the Japanese concept of 'communal bathing' differs from Western ideas of privacy. This level of linguistic and cultural competence is essential for living and working in Japan long-term.
At the C1 level, you have a wide range of vocabulary and can use the language flexibly for social, academic, and professional purposes. 'Nyuuyoku' is no longer just a word for 'bathing'; it is a concept you can analyze. You can discuss the historical evolution of 'nyuuyoku' from a religious purification rite in Shintoism to a communal social activity in the Edo period. You can read academic papers on the 'balneotherapy' (therapeutic bathing) traditions in Japan, where 'nyuuyoku' is the central term. You should be able to use the word with perfect register, knowing exactly when to use honorifics like 'gonyuuyoku' and when the clinical 'nyuuyoku' is appropriate. You can also appreciate the word's use in high-level literature, where it might be used metaphorically to describe a character's internal cleansing or a moment of profound peace. You are aware of the legal and regulatory frameworks surrounding 'nyuuyoku' facilities, such as the 'Public Bathhouse Act' (Koushuu Yokujou Hou). Your ability to use 'nyuuyoku' in these varied and complex ways demonstrates a near-native command of the language and a deep appreciation for the cultural structures that define Japanese life. You can argue the merits and drawbacks of 'nyuuyoku' culture in a modern, globalized world, using the word as a touchstone for broader discussions on health, tradition, and society.
At the C2 level, you have mastered the Japanese language and can understand virtually everything you hear or read. 'Nyuuyoku' is a word you can use with absolute precision in any context. You are familiar with the most obscure historical terms related to bathing, such as 'mushiburo' (steam baths) or the specific 'nyuuyoku' rituals of the imperial court. You can participate in high-level policy discussions regarding the sustainability of 'Onsen' resources or the integration of 'nyuuyoku' culture into international tourism. You understand the subtle sociolinguistic implications of how different generations use the word and can adapt your own usage to match the most refined social settings. You might even be able to write an essay or give a lecture on the 'philosophy of nyuuyoku,' exploring how the act of immersion reflects Japanese views on nature, the body, and the community. At this level, the word 'nyuuyoku' is a tool you use with the skill of a master craftsman, capable of expressing the finest shades of meaning. You are not just a speaker of Japanese; you are a participant in the ongoing creation and preservation of Japanese culture, and your command of words like 'nyuuyoku' is a testament to that achievement.

入浴 en 30 secondes

  • Formal term for the act of bathing or soaking in a tub.
  • Used in medical, professional, and public facility contexts in Japan.
  • Often seen in compound words like 'nyuuyokuzai' (bath salts).
  • Distinguished from the casual 'ofuro' which refers to the daily habit.

The Japanese word 入浴 (nyuuyoku) is a formal noun that translates literally to "entering a bath." While the more common word for taking a bath in daily conversation is お風呂 (ofuro), 入浴 is the term of choice in professional, medical, and instructional contexts. It refers specifically to the act of immersing one's body in water for the purpose of cleansing and relaxation. In Japan, bathing is not merely a hygienic necessity but a profound cultural ritual. The word 入浴 captures the technical and formal essence of this ritual. You will encounter this word frequently in hospital settings where "bathing assistance" is discussed, in traditional Japanese inns known as ryokan when describing the facility's hours, and in health-related articles discussing the physiological benefits of heat exposure. Unlike the English word "bathing," which can sometimes imply a quick shower, 入浴 almost exclusively implies soaking in a tub of hot water. This distinction is crucial because the Japanese bathing culture separates the act of washing (which happens outside the tub) from the act of soaking (the actual 入浴). Understanding this word requires an appreciation for the Japanese concept of hadaka no tsukiai or "naked companionship," where the barriers of social status are removed in the shared space of a bathhouse. When you see 入浴, think of it as the "official" way to talk about the deep-seated Japanese love for hot water.

Technical Register
Used in medical reports, facility signs, and instructional manuals rather than casual dinner conversation.

食事の直後の入浴は避けてください。 (Please avoid bathing immediately after eating.)

Historically, 入浴 was a religious act. In ancient Shinto and Buddhist traditions, water was used for purification. This historical weight is why the formal term 入浴 carries a sense of importance. In modern Japan, the word is also used in the context of "forest bathing" or shinrin-yoku, although that uses a different kanji combination, the root concept of immersion remains. When a doctor asks about your 入浴 habits, they are looking for specific data on your physical health, such as how long you soak and at what temperature. In a business context, a company manufacturing bath salts would use 入浴剤 (nyuuyokuzai) to describe their product. The word is versatile but consistently maintains a level of dignity and precision that ofuro lacks. It is the difference between saying "I'm gonna hop in the tub" and "I am engaging in the act of bathing."

Cultural Nuance
Reflects the Japanese prioritization of soaking over scrubbing within the same timeframe.

高齢者の入浴介助には注意が必要です。 (Care is required when assisting elderly people with bathing.)

Furthermore, the kanji components themselves tell a story. (nyuu) means "to enter," and (yoku) means "to bathe" or "to be favored with." This suggests that bathing is an active choice to enter a state of being cleansed or favored by the water's properties. In the context of volcanic Japan, where hot springs (onsen) are abundant, 入浴 is often associated with the therapeutic benefits of minerals. Scientific studies in Japan often use the term 入浴療法 (nyuuyoku ryouhou) or "bathing therapy" to describe the medical application of these hot springs. By learning this word, you are not just learning a synonym for "bath," you are accessing the professional and scientific vocabulary of a nation that views water as medicine. Whether you are reading a sign at a public bathhouse (sento) or a health brochure, 入浴 is your gateway to understanding the structured side of Japanese relaxation.

Grammar Note
As a noun, it often combines with 'suru' to form a verb, though 'hairu' is more common with 'ofuro'.

露天風呂での入浴は最高です。 (Bathing in an open-air bath is the best.)

この旅館の入浴時間は午後11時までです。 (The bathing hours at this inn are until 11:00 PM.)

Using 入浴 correctly depends heavily on the level of formality you wish to convey. In most cases, 入浴 functions as a noun that describes the state or act of being in the bath. For example, 入浴中 (nyuuyoku-chuu) means "currently bathing" or "in the middle of a bath." This is a standard sign you might see on a private bathroom door in a Japanese inn. When you want to turn 入浴 into an action, you can add する (suru) to make it a verb: 入浴する (nyuuyoku suru). However, keep in mind that this sounds much more clinical than お風呂に入る (ofuro ni hairu). If you were a doctor giving advice to a patient, you would say, "毎日入浴してください" (Please bathe every day). If you were talking to a friend about your evening routine, 入浴 would sound strangely stiff and robotic. It is also common to see 入浴 used in compound words like 入浴料 (nyuuyokuryou), which means the admission fee for a public bathhouse. In this context, the word is indispensable because "ofuro-ryou" is not a standard term. You are essentially paying for the *act* of bathing in their facility.

Compound Usage
入浴剤 (Nyuuyokuzai) - Bath salts/additives. This is the most common way a regular person uses the word in a store.

新しい入浴剤を試してみた。 (I tried a new bath salt.)

Another frequent sentence pattern involves limitations or permissions. In many public bathhouses or hot springs, you will see signs that list 入浴の際のご注意 (nyuuyoku no sai no go-chuui)—precautions when bathing. These signs often forbid 入浴 for people with tattoos, though this is slowly changing. The sentence structure often follows [Condition]の方は入浴をお断りしております (We refuse bathing to those who [Condition]). This formal construction is essential for navigating Japanese public spaces. Furthermore, in the realm of fitness and health, you might hear about 半身浴 (hanshin-yoku), which is a specific type of 入浴 where only the lower half of the body is submerged. Even though ofuro is the physical object (the tub), 入浴 is the conceptual act. Therefore, when discussing the *duration* of the act, 入浴 is the preferred term in a logical or scientific discussion: "適切な入浴時間は10分から15分です" (The appropriate bathing time is 10 to 15 minutes).

Honorific Form
ご入浴 (Gonyuuyoku). Used by staff at ryokans to politely refer to the guest's bathing.

お客様、ご入浴の準備ができました。 (Guest, the preparation for your bath is complete.)

Finally, consider the negative or restrictive use. In winter, doctors often warn against 長湯 (nagayu) or long soaking, but in formal medical writing, they use 長時間の入浴 (choujikan no nyuuyoku). This highlights the word's role in providing clarity and precision. If you are describing a routine in a journal, you might write, "入浴してリラックスした" (I bathed and relaxed). This sounds slightly more sophisticated than the conversational "お風呂に入って...". In summary, use 入浴 when the focus is on the act as a defined event, a medical procedure, a paid service, or a formal instruction. It provides a level of descriptive power that allows you to talk about the health, safety, and etiquette of the bath with the same authority as a native speaker.

刺青のある方の入浴は固くお断りします。 (Bathing for those with tattoos is strictly prohibited.)

If you live in Japan, you will encounter the word 入浴 (nyuuyoku) long before you might feel comfortable saying it. The most common place is at a Sento (public bathhouse) or an Onsen (hot spring). As you enter, the price list will almost certainly say 入浴料 (nyuuyokuryou). This is the official term for the fee. Inside, you will see posters detailing 入浴マナー (nyuuyoku manaa) or bathing manners. These posters are crucial for foreigners to read, as they explain that you must wash before 入浴. Here, the word is used to distinguish the 'soaking' part of the process from the 'washing' part. Another common location is the pharmacy. An entire aisle is dedicated to 入浴剤 (nyuuyokuzai). These are the powders and tablets you drop into your tub at home to turn the water milky, scented, or carbonated. In advertising, the word 入浴 is used to evoke a sense of luxury and health. A commercial might say, "至福の入浴タイム" (A time of blissful bathing), using the formal word to elevate the experience above the mundane task of getting clean.

Public Facilities
Signs at hot springs and gyms will use '入浴' to define the rules and hours of operation.

当施設での入浴は、一度に限ります。 (Bathing at this facility is limited to one time.)

In the medical and caregiving sectors, 入浴 is the standard professional term. If you work in a Japanese nursing home, you will spend a lot of time on 入浴介助 (nyuuyoku kaijo)—assisting residents with their baths. This is a highly regulated and discussed part of elder care in Japan. Doctors also use the word when discussing heart health or skin conditions. They might advise a patient that 入浴 is permitted (kyoka) or prohibited (kinshi) depending on their symptoms. On the news, especially during the cold winter months, you will hear warnings about ヒートショック (hiito shokku) during 入浴. This refers to the dangerous change in blood pressure when moving from a cold room to a hot bath. The announcers will use 入浴 because they are speaking in a formal, informative capacity to the general public. It sounds more authoritative and serious than using the colloquial ofuro.

Professional Context
Medical professionals and caregivers use '入浴' to maintain a professional distance and clinical accuracy.

術後三日間は、入浴を控えてください。 (Please refrain from bathing for three days after the surgery.)

You will also hear this word in the world of hospitality. At a high-end ryokan, the hostess might explain the 貸切入浴 (kashikiri nyuuyoku) or private bathing options. This sounds much more exclusive and refined than simply saying you can use the bath alone. In literature and formal essays, 入浴 is used to describe the sensory experience of water. A writer might describe the "pleasure of 入浴" to convey a sense of deep, spiritual renewal. Even in modern apps, like those used to control smart home water heaters, the buttons might be labeled with 入浴 or ふろ (furo), but the notifications often use the formal term: "ご入浴いただけます" (You may now bathe). By paying attention to these contexts, you can see how 入浴 serves as the skeleton of the Japanese bathing world—the formal structure that supports the daily, casual habit of the ofuro.

朝の入浴は血行を良くします。 (Morning bathing improves blood circulation.)

The most frequent mistake learners make with 入浴 (nyuuyoku) is using it in casual conversation where お風呂 (ofuro) is required. If you tell a Japanese friend, "今から入浴する" (I will engage in the act of bathing now), they will understand you, but it will sound like you are a robot or a character in a very stiff medical drama. It is like saying "I shall now perform my ablutions" instead of "I'm going to take a bath." To avoid this, remember that 入浴 is for signs, forms, and professional advice, while ofuro is for people. Another common error is confusing 入浴 with シャワー (shawaa). In many Western cultures, "taking a bath" can be a catch-all for any kind of washing. In Japan, 入浴 specifically implies the tub. If you only took a shower, you should say シャワーを浴びる (shawaa o abiru). Using 入浴 when you only showered can lead to confusion, especially in a medical context where the soaking in hot water is the specific variable being discussed.

Register Mismatch
Mistake: Using 'nyuuyoku' with friends. Correct: Use 'ofuro ni hairu'.

× 友達に「今から入浴する」と言った。 (Incorrectly told a friend "I'm bathing now.")

Another mistake involves the particles and verbs used with 入浴. Because it is a suru-noun, it takes suru, not hairu. You nyuuyoku-suru, but you ofuro-ni-hairu. Mixing these up—saying nyuuyoku ni hairu—is grammatically awkward because 入浴 already contains the kanji for "enter" (nyuu/hairu). It would be like saying "entering the entering-bath." Additionally, learners often forget the importance of the go (ご) prefix when speaking to superiors or customers. If you are a hotel clerk, simply saying 入浴 is too blunt. It must be ご入浴 (gonyuuyoku). Neglecting this honorific can make you sound rude in a professional setting. Conversely, using gonyuuyoku for yourself is a "humble-brag" mistake—you should never use honorifics for your own actions.

Honorific Error
Mistake: Calling your own bath 'gonyuuyoku'. Correct: Just 'nyuuyoku' or 'ofuro'.

× 私は今からご入浴します。 (Incorrect: Using honorific for self.)

Finally, be careful with the word nyuuyokuzai (bath salts). Some learners try to say "bath salt" literally as ofuro no shio. While salt is sometimes used in baths, the commercial product is always 入浴剤. Using the wrong term might lead a shop assistant to point you toward the kitchen salt instead of the relaxing lavender bath bombs. Also, in the context of tattoos, don't assume nyuuyoku-kinshi (no bathing) means you can't enter the building. It usually means you can't enter the *shared water*. You might still be able to use a private bath (kashikiri). Misunderstanding these formal signs can lead to unnecessary disappointment or social friction. By mastering the specific use cases of 入浴, you avoid the trap of sounding either too casual in a hospital or too formal at a party.

風邪をひいている時は、長時間の入浴は禁物です。 (When you have a cold, long bathing is a no-no.)

To truly understand 入浴 (nyuuyoku), it helps to compare it to its synonyms and related terms. The most obvious comparison is with お風呂 (ofuro). While both refer to bathing, ofuro is the physical bathtub, the bathroom, and the daily habit all rolled into one. 入浴 is the clinical, administrative, or formal name for the action. Another similar word is 浴びる (abiru), which means "to pour over oneself" or "to bathe in." This is used for showers (shawaa o abiru) or sunlight (nikkouyoku). Unlike 入浴, abiru doesn't necessarily imply immersion. Then there is 沐浴 (mokuyoku), a word often used for the ritual washing of a newborn baby or religious purification. Mokuyoku feels even more specialized and delicate than 入浴. If 入浴 is a medical term, mokuyoku is a spiritual or developmental one.

Comparison: Nyuuyoku vs. Ofuro
入浴: Formal act, medical context, signs.
お風呂: Casual habit, the physical tub, daily life.

赤ちゃんを沐浴させる。 (To give a baby a ritual/first bath.)

You might also encounter 行水 (gyousui), an old-fashioned term for a quick splash-bath in a tub, usually done in summer to cool off. It lacks the "soaking for health" nuance of 入浴. In the world of hot springs, you'll hear 湯治 (touji), which refers to a long-term stay at a hot spring for medicinal purposes. While 入浴 is the act of getting in the water, touji is the entire lifestyle of using the water to heal. Similarly, 足湯 (ashiyu) is a "foot bath." It is a subset of 入浴 concepts but focused only on the feet. These distinctions matter because they reflect how deeply the Japanese language categorizes interaction with water. 入浴 is the broad, formal umbrella under which many of these specific activities sit.

Comparison: Nyuuyoku vs. Mokuyoku
入浴: General formal term for anyone.
沐浴: Specifically for infants or religious rites.

彼は毎朝の行水を欠かさない。 (He never misses his morning splash-bath.)

Finally, consider 半身浴 (hanshin-yoku) and 全身浴 (zenshin-yoku). These are technical terms for half-body and full-body bathing. They are almost always used with the -yoku suffix, reinforcing that 入浴 is the base concept for structured bathing. If you want to talk about the benefits of bathing for weight loss, you would likely discuss hanshin-yoku. If you want to talk about the dangers of pressure on the heart, you'd discuss zenshin-yoku. By understanding these alternatives, you can choose the word that fits the exact degree of formality and specificity required. Use ofuro for your life, 入浴 for your health and business, and mokuyoku for the sacred or the very young. This precision is a hallmark of an advanced Japanese speaker.

ダイエットのために半身浴を始める。 (Start half-body bathing for the sake of a diet.)

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The kanji '浴' depicts water (the three dots on the left) and a valley (the right side), suggesting water flowing into a basin or valley where one can bathe.

Guide de prononciation

UK njuː.jɒ.kuː
US nju.joʊ.ku
Flat pitch (Heiban style) in Japanese, with no strong emphasis on any syllable.
Rime avec
Kyouku Shouku Touku Douku Rouku Jouku Kouku Hyouku
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'nyuu' as two syllables 'ni-yu'.
  • Making the 'u' at the end too long.
  • Confusing it with 'nyuugaku' (entering school).
  • Pronouncing 'yoku' like 'yoke' (rhyming with broke).
  • Stressing the first syllable too heavily.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

Kanji are common but 'yoku' has many strokes.

Écriture 4/5

Writing '浴' requires practice for stroke order.

Expression orale 2/5

Pronunciation is straightforward.

Écoute 2/5

Distinct sound, easy to recognize.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

お風呂 入る 洗う

Apprends ensuite

温泉 旅館 介助 施設 衛生

Avancé

沐浴 湯治 balneotherapy 公衆浴場法 ヒートショック

Grammaire à connaître

Suru-Verbs

入浴する (nyuuyoku suru)

Honorific Prefix 'Go'

ご入浴 (gonyuuyoku)

Noun + No + Sai (At the time of)

入浴の際 (nyuuyoku no sai)

Compound Nouns (Noun + Noun)

入浴剤 (nyuuyokuzai)

Te-form for Reason

入浴して、リラックスしました。

Exemples par niveau

1

入浴の時間は何時ですか?

What time is the bathing time?

Simple question using 'nandesuka'.

2

入浴料は五百円です。

The bathing fee is 500 yen.

Using 'nyuuyokuryou' as a subject.

3

ここで入浴してください。

Please bathe here.

Formal request using 'shite kudasai'.

4

入浴の前に体を洗います。

Wash your body before bathing.

Using 'no mae ni' (before).

5

入浴中は静かにしてください。

Please be quiet while bathing.

Using '-chuu' to mean 'during'.

6

入浴剤を買いました。

I bought some bath salts.

Simple past tense verb 'kaimashita'.

7

入浴は楽しいです。

Bathing is fun.

Simple adjective sentence.

8

毎日入浴します。

I bathe every day.

Routine action with 'mainichi'.

1

食後すぐの入浴は良くないです。

Bathing immediately after a meal is not good.

Using 'yokunai' (not good).

2

入浴マナーを守りましょう。

Let's follow the bathing manners.

Hortative form 'mashou'.

3

入浴時間は一時間以内です。

The bathing time is within one hour.

Using 'inai' (within).

4

入浴剤を入れると気持ちいいです。

It feels good when you put in bath salts.

Conditional 'to' (if/when).

5

子供と一緒に入浴しました。

I bathed together with my child.

Using 'to issho ni' (together with).

6

入浴の準備ができました。

The preparations for the bath are done.

Using 'ga dekimashita' (is ready/done).

7

この旅館は入浴施設が広いです。

This inn has spacious bathing facilities.

Describing a facility property.

8

入浴すると疲れが取れます。

When you bathe, your fatigue goes away.

Cause and effect with 'to'.

1

入浴による健康効果を調べました。

I researched the health effects of bathing.

Using 'ni yoru' (due to/by).

2

適切な入浴温度は40度前後です。

The appropriate bathing temperature is around 40 degrees.

Using 'zengo' (around/approximately).

3

入浴介助の資格を取りたいです。

I want to get a qualification in bathing assistance.

Expressing desire with 'tai'.

4

入浴中に地震が起きたらどうしますか?

What would you do if an earthquake occurred while bathing?

Hypothetical 'tara' (if).

5

入浴剤の種類がたくさんあって迷います。

There are so many types of bath salts, I can't decide.

Using 'te' form to show reason.

6

入浴は睡眠の質を向上させます。

Bathing improves the quality of sleep.

Formal verb 'koujou saseru' (to improve).

7

温泉での入浴は、最高のリラックスです。

Bathing at a hot spring is the ultimate relaxation.

Using 'saikou no' (the best/ultimate).

8

入浴の際は、水分補給を忘れずに。

When bathing, don't forget to hydrate.

Using 'no sai' (at the time of).

1

高齢者の入浴中の事故が増えています。

Accidents involving the elderly during bathing are increasing.

Present continuous 'te iru'.

2

入浴が血圧に与える影響について考えます。

We will consider the impact that bathing has on blood pressure.

Relative clause 'ga ... ataeru'.

3

長時間の入浴は心臓に負担をかけます。

Long periods of bathing put a strain on the heart.

Using 'futan o kakeru' (to put a strain).

4

入浴料にはタオル代も含まれています。

The bathing fee also includes the cost of towels.

Passive form 'fukumarete iru'.

5

入浴前にアルコールを摂取するのは危険です。

It is dangerous to consume alcohol before bathing.

Using 'no wa' to nominalize the phrase.

6

プライバシーに配慮した入浴介助が必要です。

Bathing assistance that respects privacy is necessary.

Using 'ni hairyo shita' (considering/respecting).

7

この入浴剤は、天然成分を配合しています。

This bath salt contains natural ingredients.

Formal verb 'haigou shite iru'.

8

入浴の許可が医師から出ました。

Permission to bathe was given by the doctor.

Using 'kyoka ga deru' (permission is given).

1

日本の入浴文化は、精神的な浄化も意味します。

Japanese bathing culture also implies spiritual purification.

Abstract noun usage 'seishinteki na jouka'.

2

入浴習慣の有無が寿命に関係しているという説がある。

There is a theory that the presence or absence of bathing habits is related to lifespan.

Using 'umu' (presence or absence).

3

銭湯は地域社会における入浴の拠点でした。

Sento were hubs for bathing within local communities.

Using 'ni okeru' (in/at).

4

ヒートショックを防ぐための入浴環境の整備が急務だ。

Improving the bathing environment to prevent heat shock is an urgent task.

Using 'kyuumu' (urgent task).

5

入浴剤の市場は、近年多様化が進んでいる。

The market for bath salts has been diversifying in recent years.

Describing a trend with 'susunde iru'.

6

入浴時の浮力は、筋肉の緊張を和らげる効果がある。

Buoyancy during bathing has the effect of easing muscle tension.

Technical term 'furyoku' (buoyancy).

7

公衆浴場法により、入浴施設の衛生管理が定められている。

Hygiene management of bathing facilities is stipulated by the Public Bathhouse Act.

Formal passive 'sadamerarete iru'.

8

入浴を単なる洗浄作業と捉えるのは誤りだ。

It is a mistake to view bathing as a mere cleaning task.

Using 'to toraeru' (to perceive as).

1

入浴という行為に内包される日本人の自然観を考察する。

We will examine the Japanese view of nature inherent in the act of bathing.

High-level academic verb 'kousatsu suru'.

2

温泉療養における入浴プログラムの有効性が実証された。

The effectiveness of bathing programs in spa therapy has been demonstrated.

Using 'jisshou sareta' (demonstrated/proven).

3

入浴施設の老朽化に伴う維持管理の困難さが露呈している。

The difficulty of maintenance due to the aging of bathing facilities is becoming apparent.

Using 'ni tomonau' (accompanying/due to).

4

古来より、入浴は神事としての側面を強く持っていた。

Since ancient times, bathing has had a strong aspect as a Shinto ritual.

Using 'korai yori' (since ancient times).

5

入浴剤の香料が心理的安寧に寄与するメカニズムを解明する。

To clarify the mechanism by which the fragrances in bath salts contribute to psychological well-being.

Using 'kiyo suru' (contribute to).

6

都市化により、共同入浴という社会的紐帯が失われつつある。

Due to urbanization, the social bond of communal bathing is being lost.

Using 'tsutsu aru' (in the process of).

7

入浴の禁忌事項は、医学的根拠に基づいて精査されるべきだ。

Contraindications for bathing should be carefully examined based on medical evidence.

Using 'seisa sareru beki' (should be scrutinized).

8

入浴の悦楽は、五感を研ぎ澄ますプロセスでもある。

The pleasure of bathing is also a process of sharpening the five senses.

Using 'togisumasu' (to sharpen/hone).

Collocations courantes

入浴料
入浴剤
入浴中
入浴介助
入浴施設
入浴時間
入浴マナー
入浴後
入浴前
入浴許可

Phrases Courantes

ご入浴ください

— Please take a bath (Polite). Used by hotel staff.

準備ができましたので、ご入浴ください。

入浴を控える

— To refrain from bathing. Often for health reasons.

熱があるときは入浴を控えてください。

入浴を楽しむ

— To enjoy bathing. Used in travel brochures.

露天風呂での入浴を楽しんでください。

入浴を済ませる

— To finish bathing. A formal way to say you're done.

早めに入浴を済ませました。

入浴が困難

— Difficult to bathe. Used in nursing contexts.

一人での入浴が困難になる。

入浴の習慣

— Bathing habit. Discussing lifestyle.

日本人の入浴の習慣は素晴らしい。

入浴の際

— At the time of bathing. Formal instruction.

入浴の際は、足元にご注意ください。

入浴が許可される

— Bathing is permitted. Medical context.

明日から入浴が許可されます。

入浴を共にする

— To bathe together. Formal way to say shared bath.

家族で入浴を共にする。

至福の入浴

— Blissful bathing. Used in marketing.

至福の入浴タイムをあなたに。

Souvent confondu avec

入浴 vs 入学 (nyuugaku)

Sounds similar but means entering school.

入浴 vs 入用 (nyuuyou)

Sounds similar but means 'need/requirement'.

入浴 vs 浴室 (yokushitsu)

Refers to the room, not the act.

Expressions idiomatiques

"裸の付き合い"

— Naked relationship; honest friendship without social barriers.

銭湯での裸の付き合いを大切にする。

Cultural
"湯船に浸かる"

— To soak in the bathtub; the core part of nyuuyoku.

ゆっくり湯船に浸かってリラックスする。

Common
"カラスの行水"

— A crow's bath; a very quick, superficial bath.

彼はカラスの行水だから、すぐに出てくるよ。

Idiom
"一風呂浴びる"

— To take a quick bath (literally 'bathe in a bath').

仕事の後で一風呂浴びてきた。

Casual
"風呂敷を広げる"

— To talk big; to exaggerate (unrelated to bathing act but uses the kanji).

彼はまた大きな風呂敷を広げている。

Idiom
"湯冷めする"

— To catch a chill after a bath.

早く服を着ないと湯冷めするよ。

Common
"産湯を使う"

— To take one's first bath as a newborn.

彼はこの街で産湯を使い、育った。

Literary
"身を清める"

— To purify one's body (often through bathing).

お参りの前に入浴して身を清める。

Formal
"一肌脱ぐ"

— To roll up one's sleeves to help (literally 'take off one layer of skin').

彼のピンチに一肌脱ぐことにした。

Idiom
"水入らず"

— Just the family/group; without outsiders (literally 'water not entering').

今夜は家族水入らずで過ごす。

Idiom

Facile à confondre

入浴 vs お風呂

Both mean bath.

Ofuro is casual/physical; Nyuuyoku is formal/the act.

家でお風呂に入る。 / 病院で入浴の指導を受ける。

入浴 vs 沐浴

Both involve bathing.

Mokuyoku is for babies or religious rites.

赤ちゃんの沐浴。

入浴 vs 浴びる

Both involve water.

Abiru is for showers/pouring; Nyuuyoku is for soaking.

シャワーを浴びる。 / 湯船で入浴する。

入浴 vs 行水

Both are types of bathing.

Gyousui is a quick, cold splash-bath.

夏に行水をする。

入浴 vs 洗う

Bathing involves washing.

Arau is the action of scrubbing; Nyuuyoku is the whole process of soaking.

足を洗う。 / 入浴して温まる。

Structures de phrases

A1

[Time]に[Noun]します。

七時に入浴します。

A2

[Noun]の前に、[Action]。

入浴の前に、体を洗います。

B1

[Noun]は[Benefit]があります。

入浴はリラックス効果があります。

B1

[Noun]の際は、[Caution]。

入浴の際は、水分を摂ってください。

B2

[Noun]を控えるように言われました。

医者に入浴を控えるように言われました。

B2

[Noun]による[Result]。

入浴による血行促進。

C1

[Noun]を[Concept]と捉える。

入浴を文化遺産と捉える。

C2

[Noun]に内包される[Abstract Noun]。

入浴に内包される美意識。

Famille de mots

Noms

入浴剤 (Bath additive)
入浴料 (Bath fee)
入浴施設 (Bathing facility)
入浴介助 (Bathing assistance)

Verbes

入浴する (To bathe)
浴びる (To pour/shower)
浴する (To bask in/be favored with)

Apparenté

温泉 (Hot spring)
銭湯 (Public bathhouse)
浴槽 (Bathtub)
湯船 (Bathtub)
浴室 (Bathroom)

Comment l'utiliser

frequency

High in specific domains (Health, Travel, Retail).

Erreurs courantes
  • Saying 'nyuuyoku ni hairu'. Say 'nyuuyoku suru' or 'ofuro ni hairu'.

    Nyuuyoku already means 'entering the bath', so adding 'hairu' (enter) is redundant.

  • Using 'nyuuyoku' with close friends. Use 'ofuro'.

    Nyuuyoku is too formal for casual talk and sounds unnatural.

  • Calling a shower 'nyuuyoku'. Use 'shawaa'.

    Nyuuyoku specifically implies soaking in a bathtub.

  • Using 'gonyuuyoku' for yourself. Use 'nyuuyoku'.

    Honorifics (go-) are only for other people's actions, never your own.

  • Confusing '入浴' with '入学'. Pay attention to the second kanji.

    Nyuugaku is for school (gaku), Nyuuyoku is for the bath (yoku).

Astuces

Formal Contexts

Always use 'nyuuyoku' when writing a schedule for a trip or a formal report.

Suru-Verb Rule

Remember that 'nyuuyoku suru' doesn't need a particle like 'ni' after the noun.

Onsen Etiquette

Look for the word 'nyuuyoku' on signs to find the rules of the bathhouse.

Buying Bath Salts

Search for '入浴剤' in the pharmacy to find a huge variety of relaxing products.

Heat Shock

Be careful with 'nyuuyoku' in winter; warm up the room before you get in the water.

Kanji Meaning

Think of 'nyuu' as 'in' and 'yoku' as 'bath' to remember the meaning easily.

Sign Recognition

If a door says '入浴中', do not open it! It means someone is inside.

Doctor's Advice

If a doctor says 'nyuuyoku kinshi', it means you absolutely cannot take a bath.

Politeness

Use 'gonyuuyoku' when inviting a guest to use the bath in your home or inn.

CEFR Level

At A2, focusing on 'nyuuyokuryou' and 'nyuuyokuzai' is the most practical approach.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine 'Entering' (入) a 'Yoke' (浴) of hot water. The 'Y' in yoku looks like a person sitting in a tub.

Association visuelle

Visualize the kanji 入 (a person walking in) and 浴 (water 氵 flowing into a valley 谷).

Word Web

Water Heat Soap Towel Relaxation Health Tradition Naked

Défi

Try to spot the word '入浴' on three different products or signs the next time you visit a Japanese supermarket or pharmacy.

Origine du mot

Derived from Middle Chinese characters. '入' (nyuu) means to enter, and '浴' (yoku) means to bathe.

Sens originel : The act of entering water to cleanse the body.

Sino-Japanese (Kango).

Contexte culturel

Be aware of tattoo bans in many 'nyuuyoku' facilities. Use the formal term when discussing these rules to show respect.

Unlike the Western focus on efficiency (showering), the Japanese term emphasizes the time spent *inside* the water.

Spirited Away (Bathhouse setting) Thermae Romae (Manga/Movie about Roman vs Japanese baths) Osen (Drama about traditional Japanese hospitality)

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

At an Onsen

  • 入浴料はいくらですか?
  • 入浴時間はいつまでですか?
  • 入浴マナーを教えてください。
  • 貸切入浴はありますか?

At a Pharmacy

  • 入浴剤はどこですか?
  • おすすめの入浴剤はありますか?
  • この入浴剤は肌に優しいですか?
  • 入浴剤をプレゼント用に包んでください。

At a Hospital/Clinic

  • 今日は入浴してもいいですか?
  • 入浴は控えてください。
  • 入浴許可が出ました。
  • 長時間の入浴は避けてください。

Reading a Ryokan Brochure

  • 至福の入浴体験
  • 多彩な入浴施設
  • 入浴後のリラックス
  • 絶景を楽しめる入浴

In a Nursing Context

  • 入浴介助をお願いします。
  • 安全な入浴を心がける。
  • 入浴中の見守りが必要です。
  • 入浴後の体調を確認する。

Amorces de conversation

"日本の入浴文化についてどう思いますか?"

"毎日入浴する習慣がありますか?"

"お気に入りの入浴剤はありますか?"

"温泉での入浴と、家の風呂での入浴、どちらが好きですか?"

"入浴中に何を考えることが多いですか?"

Sujets d'écriture

今日の入浴でリラックスできた瞬間について書きましょう。

初めて日本の温泉で入浴した時の思い出を詳しく説明してください。

入浴剤を使った時の香りと、その時の気分を日記に残しましょう。

健康のために、どのような入浴方法(温度や時間)を実践していますか?

あなたが考える「理想の入浴施設」について描写してください。

Questions fréquentes

10 questions

Technically no. Nyuuyoku implies soaking in a tub. Use 'shawaa o abiru' for showering.

It includes bath salts, bath bombs, and liquid bath additives. It is a general term for anything you add to the water.

It's a formal way to say 'Occupied'. It lets others know someone is currently using the bath.

Only when you are talking to a customer or someone much higher in status about *their* bath.

It's a noun, but it becomes a verb when you add 'suru' (nyuuyoku suru).

It is the entrance fee you pay at a public bathhouse or onsen.

Yes, especially if you want to sound a bit more descriptive or formal about your day.

It's bathing only the lower half of your body, often done for health or weight loss.

Because it is a clear, technical term that describes a medical activity (bathing the patient).

They see the word every day on products and signs, but they usually *say* 'ofuro' at home.

Teste-toi 180 questions

writing

Write a formal sentence requesting someone to refrain from bathing due to a fever.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The bathing fee is 800 yen.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '入浴中'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe the benefits of bathing formally.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I bought a new bath salt at the pharmacy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sign for 'Bathing Manners'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Is it okay to bathe today?' (to a doctor)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '入浴介助'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Bathing hours are from 3 PM to 10 PM.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal sentence about 'half-body bathing'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Accidents while bathing are dangerous.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '入浴施設'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Please wash your body before bathing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about 'blissful bathing'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I finished bathing early today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '入浴許可'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Bathing is limited to 30 minutes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about 'bathing habits'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The fragrance of the bath salt is good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal request for information about bathing fees.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce '入浴' clearly.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Bathing fee, please.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I am taking a bath now.' (Polite)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask: 'Where are the bath salts?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain the importance of hydration after bathing.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I want to enjoy the hot spring.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Please wait until the bathing permission is given.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Bathing is limited to one hour.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask about private bathing options.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Warn someone about the water temperature.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Bathing is fun.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I use bath salts every day.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain 'naked companionship' briefly.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Bathing improves sleep.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I finished my bath.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Accidents while bathing are scary.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The facility is clean.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I like half-body bathing.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Refrain from bathing when you have a cold.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask: 'What time is the bath?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the price: '入浴料は六百円です。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the time: '入浴時間は九時までです。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the product: '入浴剤を買ってきて。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the instruction: '入浴を控えてください。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the status: 'ただいま入浴中です。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the person: '入浴客が並んでいます。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the temperature: '入浴温度は四十度です。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the facility: '入浴施設を案内します。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the warning: '入浴中の事故に注意。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the action: '入浴を済ませました。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the rule: '入浴前に洗ってください。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the benefit: '入浴は健康にいいです。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the method: '半身浴をしています。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the polite form: 'ご入浴いただけます。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the location: '浴室で入浴する。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !