A2 noun #3,000 le plus courant 5 min de lecture

住所

juusho
At the A1 level, learners should recognize '住所' (じゅうしょ) as a basic noun meaning 'address.' You will primarily see this on simple forms or hear it when someone asks where you live. You should be able to identify the kanji and know that it's the place where you write your city and street name. Focus on the phrase '住所を書いてください' (Please write your address). At this stage, you don't need to know the complex history of the word, just that it is the answer to 'Where do you live?' on a document. You should also learn to recognize the postal symbol 〒 which often precedes the 住所.
At the A2 level, you should be able to use '住所' in simple sentences and understand the Japanese address format (Big to Small). You should be comfortable asking for someone's address using 'ご住所' and providing your own. You will encounter this word when registering at a gym, opening a simple point card account, or receiving a package. You should also start to recognize related words like '住所変更' (change of address) which is common when moving. Understanding that 住所 is a noun and requires particles like 'を' (to write/change) or 'に' (to send to) is key at this level.
At the B1 level, you can handle more complex situations involving '住所.' You should be able to explain that your address has changed or discuss the difficulties of finding a specific 住所 in Japan due to the lack of street names. You will encounter the word in more formal contexts, such as at the city hall (区役所) or when signing a rental contract. You should also be familiar with '現住所' (current address) and '実家住所' (parents' home address). Your ability to use the word in the passive voice (e.g., '住所が登録されている') or with conditional clauses (e.g., '住所を教えれば、送ってくれます') should be developing.
At the B2 level, you understand the legal and social implications of '住所.' You can discuss topics like privacy (個人情報) and how one's 住所 is protected under Japanese law. You should be familiar with more technical terms like '住民票' (resident certificate) which is tied to your 住所. You can use the word in abstract or metaphorical ways, and you understand the difference between 住所 and '居所' (temporary residence). You are also capable of filling out complex government forms where 住所 might be categorized by 'honseki' (registered domicile) versus current residence.
At the C1 level, you have a nuanced understanding of '住所' in literary and professional contexts. You can appreciate the use of the word in legal statutes or high-level journalism. You understand the nuances of '住所不定' (no fixed address) and its social connotations. You can use the word fluently in discussions about urban planning, demographics, or historical changes in Japanese municipal boundaries. You are also aware of how 住所 appears in historical documents and the evolution of the Japanese addressing system from the Edo period to the present.
At the C2 level, your mastery of '住所' is equivalent to a native speaker with high literacy. You can discuss the philosophical implications of 'a place of residence' in literature or sociological studies. You are familiar with archaic or highly specialized terms related to 住所 used in real estate law or historical research. You can navigate any administrative hurdle involving address registration, even in unusual cases like dual residency or international tax implications. You understand the deep cultural connection between a family's '住所' and their ancestral roots (ie/koseki system).

住所 en 30 secondes

  • 住所 (juusho) means 'address' or 'residence' in Japanese.
  • It is composed of the kanji for 'dwell' (住) and 'place' (所).
  • Japanese addresses go from largest (prefecture) to smallest (house number).
  • Essential for forms, mail, and official registration in Japan.

The term 住所 (じゅうしょ - juusho) is a fundamental Japanese noun that translates directly to 'address' or 'place of residence.' In the Japanese linguistic landscape, it represents more than just a string of numbers and names; it is a vital identifier used in everything from administrative procedures to social introductions. The word is composed of two kanji: (dwell/live) and (place). Together, they literally mean 'the place where one lives.' Understanding this word is crucial for navigating daily life in Japan, as you will encounter it on every form, from opening a bank account to receiving a delivery from Amazon Japan.

Etymological Root
Derived from Middle Chinese, where '住' signifies stopping or staying, and '所' denotes a location or office.
Grammatical Function
Primarily functions as a noun, but can be used in compound nouns like 住所録 (address book).
Social Significance
In Japan, providing one's 住所 is a sign of transparency and reliability in formal contracts.

「ここにあなたの住所を書いてください。」 (Please write your address here.)

— Common instruction at a Japanese city hall.

When we look at the structure of a Japanese address, it follows a hierarchical order from the largest entity to the smallest, which is the opposite of many Western formats. It starts with the postal code (〒), followed by the prefecture (県/都/府/道), then the city or ward (市/区), the town or village (町/村), the district number (丁目), the block number (番地), and finally the building/apartment number (号). The word 住所 encompasses this entire sequence.

住所変更の手続きをしました。 (I completed the procedures for a change of address.)
彼の住所は誰も知らない。 (Nobody knows his address/whereabouts.)
新しい住所に引っ越しました。 (I moved to a new address.)
住所不定の男が逮捕された。 (A man of no fixed address was arrested.)
Formal vs Informal
住所 is used in all registers, but in very formal documents, you might see '現住所' (current address).
Digital Context
In IT, IP addresses are called 'IPアドレス', but 'メールアドレス' is used for email, not 住所.

Using 住所 correctly involves understanding the context of 'location' versus 'residence.' While 住所 refers to the physical address, the verb associated with it is usually 書く (to write), 教える (to tell/teach), or 登録する (to register). In Japan, the order of information is paramount. If you are filling out a form, you will almost always see 住所 immediately following your name (氏名). It is common to see the field split into 'Prefecture' and 'Street Address' in digital forms.

  • Administrative Use: When visiting the Ward Office (区役所), you will be asked for your 住所 to verify your residence card (在留カード).
  • Postal Services: The 住所 must be preceded by the postal symbol 〒 and the seven-digit code.
  • Business Cards: A Japanese business card (名刺) always features the company's 住所 prominently.

When asking for someone's address, the polite form is 「ご住所を教えていただけますか?」 (Could you please tell me your address?). Adding the honorific prefix 'go-' (ご) makes the request respectful. Conversely, when referring to your own address in a humble way, you simply say '住所'.

Usage with Particles

住所荷物を送る (Send a package to the address)
住所変更する (Change the address)
住所変わる (The address changes)

You will encounter the word 住所 in a variety of daily scenarios in Japan. It is a 'high-frequency' word that appears in both spoken and written communication. Here are the most common environments:

  1. The Post Office (郵便局): Clerks will ask, "住所の記載に間違いはありませんか?" (Is there any mistake in the written address?).
  2. Online Shopping: During checkout on sites like Rakuten or Mercari, the section for shipping details is labeled "お届け先住所" (Delivery address).
  3. Real Estate (不動産): When looking for an apartment, the agent will discuss the "物件の住所" (The property's address).
  4. Police Interactions: If you are involved in a minor incident or lose your wallet, the police will ask for your "住所、氏名、電話番号" (Address, name, and phone number).
  5. Hospitals: New patients must fill out a form with their 住所 for insurance billing purposes.

In media, news reports often mention the 住所 of suspects or victims (though often partially redacted for privacy, e.g., "東京都新宿区の住所不定..."). In anime or dramas, a character might desperately search for someone's 住所 to deliver a letter or a confession.

Learners often make specific errors when using 住所. The most common is confusing it with other 'place' words or using the wrong word for digital addresses.

  • Confusing with 'Email Address': Don't say "私の住所は [email protected] です." Use メールアドレス instead. 住所 is strictly for physical locations.

  • Confusing with 'Place' (場所): While 住所 is a place, 場所 (basho) is used for meeting spots or general locations. You wouldn't say "私の住所で会いましょう" if you mean "Let's meet at my place" (use 家 - ie or 自宅 - jitaku instead).

  • Wrong Order: Writing the house number before the city. In Japanese, always go Big → Small. Writing it in Western order on a Japanese form can cause confusion or processing delays.

  • Address vs. Residence (住居): 住居 (juukyo) refers to the physical building or the act of residing, whereas 住所 is the legal/postal designation. You 'have' a 住所, but you 'live in' a 住居.

To truly master 住所, you should understand how it relates to and differs from similar terms in the Japanese lexicon.

WordMeaningNuance
宛先 (Atesaki)Addressee/DestinationUsed specifically for where mail is going.
居所 (Kyosho)Whereabouts/ResidenceMore formal/legal; where someone is currently staying.
所在地 (Shozaichi)LocationUsed for companies, offices, or landmarks.
自宅 (Jitaku)One's own homeRefers to the house itself, not the address string.

For example, a company has a 所在地, a person has a 住所, and a letter has an 宛先.

How Formal Is It?

Formel

""

Informel

""

Niveau de difficulté

Grammaire à connaître

Exemples par niveau

1

住所を教えてください。

Please tell me (your) address.

Uses the particle 'o' to mark the object.

2

ここに住所を書きます。

I will write the address here.

Koko ni (here) + Juusho o (address) + Kakimasu (write).

3

私の住所は東京です。

My address is Tokyo.

A=B sentence structure using 'wa' and 'desu'.

4

住所はどこですか?

Where is the address?

Asking for location using 'doko'.

5

きれいな住所ですね。

That's a nice address (location).

Adjective 'kirei na' modifying 'juusho'.

6

住所がわかりません。

I don't know the address.

Negative form of 'wakarimasu'.

7

これは私の住所です。

This is my address.

Kore (this) + wa + my address.

8

住所、お願いします。

Address, please.

Polite request using 'onegaishimasu'.

1

新しい住所に引っ越しました。

I moved to a new address.

Juusho ni (to the address) + hikkoshimashita (moved).

2

ご住所をこちらに記入してください。

Please fill in your address here.

Honorific 'go-' + 'kinyuu shite kudasai' (please fill in).

3

友達の住所をメモしました。

I took a note of my friend's address.

Possessive 'no' linking friend and address.

4

住所が変わったら教えてね。

Tell me if your address changes, okay?

Conditional 'tara' (if/when).

5

荷物をこの住所に送ってください。

Please send the package to this address.

Okutte kudasai (please send).

6

住所録を作っています。

I am making an address book.

Compound noun: Juusho + Roku (record).

7

彼の住所はまだ知りません。

I don't know his address yet.

Mada (yet) + shirimasen (don't know).

8

住所を確認してもいいですか?

May I confirm the address?

-te mo ii desu ka (May I...).

1

住所変更の手続きはインターネットでもできます。

The procedure for changing your address can also be done on the internet.

Potential form 'dekimasu' used with 'demo'.

2

正しい住所を入力しないと、届きませんよ。

If you don't input the correct address, it won't arrive.

Conditional 'nai to' (unless/if not).

3

この辺りは住所が複雑で分かりにくいです。

The addresses around here are complicated and hard to understand.

Adjective 'wakarinikui' (hard to understand).

4

名刺には会社の住所が書いてあります。

The company's address is written on the business card.

State of being '-te arimasu'.

5

住所を間違えて、隣の家に送ってしまった。

I made a mistake with the address and accidentally sent it to the neighbor's house.

Regretful action '-te shimatta'.

6

引っ越しハガキで新しい住所を知らせた。

I informed them of my new address with a moving postcard.

Means/method 'de' + shiraseru (to inform).

7

住所不定の人は、銀行口座を作ることが難しい。

It is difficult for people with no fixed address to open a bank account.

Juusho futei (no fixed address) as a modifier.

8

警察に住所と名前を聞かれた。

I was asked my address and name by the police.

Passive voice 'kikareta'.

1

住所の記載漏れがないか、もう一度確認してください。

Please check once more to see if there are any omissions in the address description.

Kisaimore (omission in writing).

2

個人情報保護のため、住所は非公開とさせていただきます。

To protect personal information, the address will be kept private.

Formal humble 'sasete itadakimasu'.

3

住民票の住所と現住所が異なっています。

The address on the resident certificate and the current address are different.

Kotonaru (to differ).

4

この住所は、かつて有名な作家が住んでいた場所だ。

This address is the place where a famous author once lived.

Relative clause modifying 'basho'.

5

住所を頼りに、ようやく目的地にたどり着いた。

Relying on the address, I finally reached my destination.

Tayori ni (relying on).

6

契約書に記載された住所に、通知を送付しました。

We sent the notice to the address stated in the contract.

Kisausareta (stated/recorded).

7

住所が特定されるのを防ぐために、写真を加工した。

I edited the photo to prevent the address from being identified.

Tokutei sareru (to be identified).

8

その土地の住所は、明治時代から変わっていない。

The address of that land hasn't changed since the Meiji era.

Continuous state 'te inai'.

1

住所の表記ゆれを統一するシステムを導入した。

We introduced a system to unify variations in address notation.

Hyouki-yure (notation variance).

2

登記簿上の住所と、実際の居住実態が乖離している。

There is a discrepancy between the address on the registry and the actual living situation.

Kairi shite iru (to be estranged/divergent).

3

住所を偽って給付金を申請するのは犯罪です。

It is a crime to apply for benefits by falsifying your address.

Itsuwaru (to falsify).

4

歴史的な地名の消失により、住所から文化が失われつつある。

Due to the disappearance of historical place names, culture is being lost from addresses.

Tsutsu aru (in the process of).

5

住所不定無職という肩書きが、彼の孤独を物語っていた。

The title of 'no fixed address and unemployed' told the story of his loneliness.

Monogataru (to tell a story/indicate).

6

法人の本店所在地(住所)を移転する決議が行われた。

A resolution was made to relocate the head office address of the corporation.

Iten (relocation).

7

住所の末尾にある「号」は、建物の入り口に基づいている。

The 'go' at the end of an address is based on the building's entrance.

Motozuite iru (based on).

8

彼は、かつての住所を訪ねて、幼少期の記憶を辿った。

He visited his former address and traced his childhood memories.

Tadoru (to trace/follow).

1

住所という概念が、近代国家における国民管理の根幹を成している。

The concept of 'address' forms the basis of citizen management in modern states.

Konkan o nasu (to form the root).

2

住居表示に関する法律の施行により、旧来の住所体系が刷新された。

With the enforcement of the Act on Residential Indication, the old address system was revamped.

Sassin sareta (was revamped).

3

バーチャル空間における『住所』の定義をめぐって、激しい議論が交わされている。

Intense debates are being held regarding the definition of 'address' in virtual spaces.

Megutte (concerning/around).

4

住所の変遷を辿ることは、その土地の都市開発の歴史を紐解くことに他ならない。

Tracing the transition of addresses is nothing less than unravelling the history of urban development in that area.

Ni hokanaranai (nothing but).

5

住民登録上の住所が、実質的な生活の本拠と見なされるべきか否か。

Whether the address on the resident register should be regarded as the substantial base of one's life or not.

Ka inaka (whether or not).

6

漂泊の詩人にとって、住所とは単なる仮の宿に過ぎなかった。

For the wandering poet, an address was nothing more than a temporary lodging.

Ni suginai (nothing more than).

7

プライバシー権の観点から、住所情報の取り扱いには極めて慎重な配慮が求められる。

From the perspective of privacy rights, extremely careful consideration is required in the handling of address information.

Motonerareru (is required).

8

住所という紐付けが断たれたとき、個人は社会的な透明人間となる。

When the link of 'address' is severed, an individual becomes a social invisible person.

Himuzuke (linking/association).

Collocations courantes

住所を書く
住所を教える
住所を登録する
住所を確認する
住所を変更する
住所を調べる
住所を移す
住所を隠す
住所を特定する
住所を間違える

Phrases Courantes

ご住所をお願いします

住所不定無職

住所変更届

現住所と同じ

連絡先住所

お届け先住所

住所録の整理

正しい住所

以前の住所

実家の住所

Souvent confondu avec

住所 vs 重傷 (juushou)

住所 vs 場所 (basho)

住所 vs 住居 (juukyo)

Expressions idiomatiques

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Facile à confondre

住所 vs

住所 vs

住所 vs

住所 vs

住所 vs

Structures de phrases

Comment l'utiliser

Legal

住所 is your official base of life.

Digital

Use 'mail address' for email.

Erreurs courantes
  • Writing the street number before the city name.
  • Using 'juusho' to mean 'email address'.
  • Forgetting the honorific 'go-' in formal requests.
  • Mispronouncing it as 'jusho' (short 'u').
  • Confusing the kanji '所' with '心' or other similar shapes.

Astuces

Address Order

Always write Japan addresses from largest to smallest unit.

Kanji Practice

Practice '住' and '所' together as they appear frequently in daily life.

Honorifics

Always add 'go-' when asking for a client's or superior's address.

Hotel Address

Keep your hotel's 住所 written in Japanese for taxi drivers.

Auto-fill

In Japan, typing the postal code often auto-fills the city and town in the 住所 field.

Registration

You must register your 住所 at the city hall within 14 days of moving.

The 〒 Symbol

This symbol is unique to Japan and always precedes the postal code.

Context

Learn 住所 alongside '氏名' (shimei - full name) as they are a pair.

Long Vowel

Don't forget the long 'uu' in 'Juu'. 'Jusho' is not a word.

Labeling

When sending a parcel, ensure the 住所 is written clearly in block letters.

Mémorise-le

Origine du mot

Sino-Japanese (Kango)

Contexte culturel

Often, when you register your 住所, you also need your personal seal (Hanko).

Japanese people send millions of postcards in January, requiring up-to-date 住所.

Japanese people are very cautious about sharing their 住所 due to strict privacy norms.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Amorces de conversation

"ご住所はどちらですか?"

"新しい住所はどうですか?"

"住所を教えてもらえますか?"

"住所変更はもう終わりましたか?"

"この住所、どこにあるか分かりますか?"

Sujets d'écriture

私の住所は...

新しい住所に引っ越したい理由は...

日本の住所システムについてどう思いますか?

子供の頃の住所を覚えていますか?

住所不定の生活について考えたことはありますか?

Questions fréquentes

10 questions

Yes, in Japan, the 住所 usually includes the building name and room number for accuracy.

It can be personal. Use 'go-juusho' and explain why you need it (e.g., to send a card).

It means 'no fixed address,' often used for homeless individuals or people between residences.

You say '住所変更' (juusho henkou).

While separate, it is almost always written together with the 住所.

Yes, though '所在地' (shozaichi) is more formal for companies.

Because they are based on areas and blocks, not streets.

Yes, it is standard etiquette in Japan to write the sender's 住所 on the back.

It means 'Current Address,' often used on forms to distinguish from a permanent or previous one.

No, use 'meeru adoresu' for email.

Teste-toi 180 questions

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !