B1 conjunction #500 le plus courant 14 min de lecture

~けれど

-keredo
At the A1 level, learners typically focus on very basic sentence structures. While 'keredo' might be introduced, students usually start with the simpler 'kedo' for casual talk or 'demo' to start a sentence. At this stage, the goal is to understand that 'keredo' means 'but' and connects two simple ideas. For example, 'Samui keredo, genki desu' (It's cold but I'm fine). A1 learners should focus on the fact that it comes in the middle of a sentence, unlike 'but' which can often start one in English. They should also learn that it follows adjectives and verbs directly. The concept of 'softening' a sentence is usually too advanced for A1, so the focus remains on simple logical contrast. Teachers might introduce it as a more 'polite' version of 'kedo' to help students navigate basic social situations like talking to a teacher or a shop assistant. The primary challenge for A1 students is remembering the word itself and its position, as they often try to put it at the start of the second clause. Repetition through simple pairs of opposites (hot/cold, big/small) is the best way to internalize this conjunction at the beginning of the Japanese learning journey.
By A2, learners are expected to use 'keredo' more consistently in daily conversations. They should begin to understand the difference between 'kedo', 'keredo', and 'keredomo' in terms of formality. At this level, students are introduced to the 'da keredo' rule for nouns and na-adjectives, which is a common stumbling block. An A2 learner should be able to say things like 'Ame da keredo, kaimono ni ikimasu' (It's raining, but I'm going shopping). They also start to encounter the 'trailing keredo' in very basic polite requests, such as 'Sumimasen keredo...' (Excuse me, but...). The focus at A2 is on accuracy in conjugation and basic social appropriateness. They should be able to link two related sentences to provide more detail, moving away from the choppy 'Sentence 1. Demo, Sentence 2' pattern. Understanding that 'keredo' is softer than 'ga' is also a key learning point at this stage. Exercises often involve transforming two separate sentences into one using 'keredo' to improve the flow of speech. This level marks the beginning of using 'keredo' not just as a logical link, but as a social tool to navigate polite society.
At the B1 level, 'keredo' becomes a vital tool for nuanced communication. Learners are expected to use it to express personal opinions, provide background information, and soften requests or refusals. The '...n desu keredo' pattern is a major focus, as it is essential for natural-sounding Japanese. B1 students should be comfortable using 'keredo' to explain a situation before asking a question or making a request: 'Pasokon no tsukaikata ga wakaranai n desu keredo, oshiete kuremasen ka?' (I don't know how to use the computer, but [so], could you teach me?). This level also requires a deeper understanding of the 'trailing off' phenomenon, where 'keredo' is used to imply a meaning without stating it directly to maintain harmony (wa). B1 learners should be able to distinguish between 'keredo' (neutral contrast) and 'noni' (unexpected/emotive contrast) and choose the appropriate one based on the context. They should also be able to use 'keredo' in semi-formal writing, such as emails to colleagues or teachers. The emphasis shifts from basic grammar to 'pragmatics'—how to use the word to achieve social goals effectively and politely.
B2 learners should have a sophisticated grasp of 'keredo' and its variants. They can use it to structure complex arguments, acknowledging counterpoints before presenting their own view. At this level, the distinction between 'keredo' and 'ga' becomes more pronounced, with the learner choosing 'ga' for formal presentations or written reports and 'keredo' for professional but interpersonal discussions. B2 students should also be familiar with literary uses and how 'keredo' can be used to create specific rhythms in prose. They are expected to handle the 'da/desu keredo' distinction flawlessly and use the 'n desu keredo' pattern with various verb forms (potential, passive, etc.). Furthermore, B2 learners should understand regional variations or very specific registers where 'keredo' might be replaced by other dialectal forms, though they would stick to standard 'keredo' themselves. The focus is on stylistic choice and the ability to use 'keredo' to manage the 'distance' between themselves and the listener. They can use it to subtly express hesitation, doubt, or a desire for clarification without being explicit, which is a hallmark of advanced Japanese proficiency.
At the C1 level, 'keredo' is used with high precision and stylistic flair. The learner understands the historical weight of the word and can appreciate its use in classical and modern literature. They can use 'keredo' to create subtle irony or to frame a narrative in a way that guides the reader's expectations. C1 speakers are adept at using the 'trailing keredo' in highly sensitive social situations, such as negotiating a difficult business deal or delivering delicate feedback, where what is *not* said is as important as what is said. They can also analyze the use of 'keredo' in political speeches or media to identify the speaker's underlying stance or tone. At this stage, the learner's use of 'keredo' is indistinguishable from a native speaker's, characterized by perfect timing and social 'pitch.' They can effortlessly switch between 'kedo', 'keredo', 'keredomo', and 'ga' to suit the exact requirements of the moment. The focus is on the mastery of the word as a rhetorical device and a key element of Japanese social logic.
For C2 learners, 'keredo' is a tool for absolute linguistic mastery. They can use it to mimic different social classes, historical periods, or specific literary styles. They understand the deepest etymological roots of the word and how its usage has shifted through the Meiji, Taisho, and Showa eras. A C2 learner can engage in high-level academic or philosophical debates in Japanese, using 'keredo' and its formal counterparts to weave intricate logical webs. They are sensitive to the most minute differences in breath and pause that accompany the word in spoken discourse. In writing, they can use 'keredo' to achieve specific aesthetic effects, balancing the 'softness' of the word against more 'rigid' grammatical structures. They are also capable of translating the nuance of 'keredo' into other languages, recognizing that a simple 'but' often fails to capture the social and emotional layers involved. At C2, 'keredo' is no longer a grammar point to be applied, but a part of the learner's intuitive linguistic identity, used to navigate the most complex human interactions with grace and precision.

~けれど en 30 secondes

  • Means 'but' or 'although' in a polite context.
  • Connects two contrasting clauses within a single sentence.
  • More formal than 'kedo', softer than 'ga'.
  • Requires 'da' or 'desu' after nouns and na-adjectives.

The Japanese conjunction ~けれど (keredo) is a fundamental building block for expressing contrast, nuance, and politeness in Japanese. At its core, it functions similarly to the English words 'although,' 'but,' or 'however.' It serves to connect two clauses where the second clause presents information that is unexpected, contradictory, or simply a different perspective relative to the first clause. In the hierarchy of Japanese formality, keredo occupies a middle ground. It is more formal and polite than the shortened kedo, which is ubiquitous in casual conversation, but it is slightly less formal than the full version keredomo. This makes it an incredibly versatile tool for B1-level learners who are moving beyond basic survival Japanese into more nuanced social interactions. Understanding keredo is not just about learning a grammar rule; it is about understanding the Japanese social preference for indirectness. Often, a speaker will end a sentence with keredo without finishing the thought, allowing the listener to infer the rest. This 'trailing off' is a hallmark of polite Japanese communication, used to avoid sounding too blunt or demanding.

Grammatical Function
Conjunction used to link two contrasting clauses or to soften a statement.
Formality Level
Standard Polite (Teineigo). Suitable for work environments and strangers.
Core Meaning
Contrastive link indicating that despite Clause A, Clause B is true.

外は寒いけれど、コートを着れば大丈夫です。
(Soto wa samui keredo, kooto o kireba daijoubu desu.)
Although it is cold outside, it is okay if you wear a coat.

One of the most common ways you will encounter keredo is in the context of making requests or introducing a topic. For example, when calling a business, you might say, 'Tanaka-san wa irasshaimasu ka?' (Is Mr. Tanaka there?). However, to make it sound more natural and polite, you would say, 'Tanaka-san ni go-renraku shitai n desu keredo...' (I would like to contact Mr. Tanaka, but [implied: is he available?]). This use of keredo as a 'buffer' prevents the speaker from appearing too assertive. It signals to the listener that the speaker is aware of the potential inconvenience they might be causing. This cultural nuance is vital for B1 learners to master, as it marks the transition from 'classroom Japanese' to 'real-world Japanese.' Furthermore, keredo can be used to express a sense of regret or hesitation. When you say something like 'Ikitai keredo...' (I want to go, but...), the keredo acts as a bridge to an excuse or a reason why you cannot fulfill the desire. In many cases, the second half of the sentence is omitted entirely because the context makes the meaning clear.

一生懸命勉強したけれど、試験に落ちてしまいました。
(Isshoukenmei benkyou shita keredo, shiken ni ochite shimaimashita.)
Although I studied very hard, I unfortunately failed the exam.

In terms of its historical evolution, keredo is derived from the classical Japanese auxiliary verb 'keri' combined with the particle 'do.' Over centuries, it evolved from a more complex grammatical structure into the streamlined conjunction we use today. While ga is another common way to say 'but,' keredo feels slightly more conversational and softer. Ga is often used in formal writing or when presenting hard facts, whereas keredo is preferred when expressing personal opinions, feelings, or social interactions. For a learner, using keredo correctly shows a high level of social awareness and linguistic competence. It demonstrates that you are not just translating English 'but' directly into Japanese, but rather choosing the word that fits the social fabric of the conversation.

Using ~けれど (keredo) correctly requires understanding how it attaches to different parts of speech. Unlike some particles that require specific conjugations, keredo is relatively straightforward, but there are a few key rules to keep in mind, especially regarding the use of the copula da or desu. The general rule is that keredo follows the plain form or the polite form of verbs and adjectives. However, for nouns and na-adjectives, a 'linker' is required.

With Verbs
Attach directly to the dictionary form, past form, or polite form. Example: Iku keredo (I go, but), Itta keredo (I went, but), Ikimasu keredo (I go [polite], but).
With I-Adjectives
Attach directly to the adjective. Example: Oishii keredo (It is delicious, but), Samukatta keredo (It was cold, but).
With Na-Adjectives & Nouns
You must use da (plain) or desu (polite) before keredo. Example: Kirei da keredo (It is beautiful, but), Ame da keredo (It is rain, but).

このパソコンは便利だけれど、値段が高いです。
(Kono pasokon wa benri da keredo, nedan ga takai desu.)
This computer is convenient, but the price is high.

When constructing sentences, the placement of keredo is always at the end of the first clause. It acts as a hinge. A common mistake for English speakers is to place it at the beginning of the second sentence, like the English 'But...'. In Japanese, while you can start a sentence with keredomo or shikashi, keredo is almost exclusively a mid-sentence conjunction or a sentence-ender. If you want to start a new sentence with 'But,' you should use Demo or Keredomo. Another nuance is the 'softening' effect when used at the end of a sentence. This is particularly common in requests. Instead of saying 'Tetsudatte kudasai' (Please help me), which can be quite direct, a more natural B1-level approach would be: 'Sumimasen, chotto tetsudatte hoshii n desu keredo...' (Excuse me, I'd like you to help me a bit, but...). The keredo here creates a space for the listener to respond, making the request feel less like an order.

日本語を勉強しているけれど、なかなか上手になりません。
(Nihongo o benkyou shite iru keredo, nakanaka jouzu ni narimasen.)
I am studying Japanese, but I am not becoming proficient easily.

Furthermore, keredo can be used to link two sentences that aren't necessarily in direct opposition but where the first sentence provides background for the second. This is often seen in storytelling or when explaining a situation. 'Kinou, kaimono ni itta keredo, saifu o wasureta n desu' (Yesterday, I went shopping, but [it turns out] I forgot my wallet). Here, the contrast is between the intention (shopping) and the reality (no wallet). The flexibility of keredo allows it to cover a wide range of logical connections, making it a 'Swiss Army knife' of Japanese conjunctions. As you practice, try to notice how the tone changes when you switch between kedo (casual), keredo (polite/standard), and keredomo (formal). Choosing the right one is key to sounding natural in different social contexts.

In the daily life of a Japanese speaker, ~けれど (keredo) is a constant presence. You will hear it in shops, offices, television dramas, and casual conversations among acquaintances. Its primary habitat is 'polite but not overly stiff' environments. For instance, if you are at a department store and ask for a specific item, the clerk might respond, 'Moushiwake gozaimasen, tadaima zaiko ga kirete orimasu keredo...' (I am very sorry, we are currently out of stock, but [implied: would you like something else or should I check another store?]). This trailing keredo is the hallmark of Japanese service industry politeness, where the speaker avoids delivering a flat 'no' and instead leaves the door open for further interaction.

Customer Service
Used to deliver bad news or limitations softly. 'Dekimasen keredo...' (I can't do it, but...).
Workplace Meetings
Used to introduce a counter-opinion without sounding confrontational. 'Ii kangae da to omoimasu keredo...' (I think it's a good idea, but...).
Daily News
News anchors use it to transition between related but contrasting news stories.

予約をしたいんですけれど、明日の夜は空いていますか?
(Yoyaku o shitai n desu keredo, ashita no yoru wa aite imasu ka?)
I would like to make a reservation, but [so], is tomorrow night available?

In Japanese media, such as anime or J-dramas, keredo is often used to show a character's internal conflict or hesitation. A character might say, 'Suki da keredo, ienai' (I love them, but I can't say it). This usage highlights the emotional weight that the conjunction can carry. It's not just a logical link; it's a bridge between desire and reality. In professional settings, keredo is the safe choice. If you use kedo with your boss, you might sound too casual or even slightly rude. If you use keredomo in every sentence, you might sound overly stiff or like you're reading from a textbook. Keredo hits that 'Goldilocks' zone of being perfectly respectful without being distant. You'll also hear it frequently in weather reports: 'Haremasu keredo, gogo kara ame ga furu deshou' (It will be clear, but it will likely rain from the afternoon). This helps listeners prepare for changes, and the use of keredo makes the report sound professional yet accessible.

道に迷ってしまったんですけれど、駅はどこですか?
(Michi ni mayotte shimatta n desu keredo, eki wa doko desu ka?)
I've gotten lost, but [so], where is the station?

Finally, in literature and formal essays, keredo (and its variants) is used to weave complex arguments. It allows writers to acknowledge a point before introducing a counterpoint, which is essential for balanced writing. For a B1 student, starting to use keredo in your own writing—such as in emails to teachers or diary entries—will significantly improve the flow and sophistication of your Japanese. It moves your writing away from short, choppy sentences toward more integrated and natural-sounding prose. Pay attention to how native speakers use it to 'cushion' their words, and you'll soon find yourself sounding much more like a natural Japanese speaker.

While ~けれど (keredo) is a versatile word, it is also a magnet for common learner errors. The most frequent mistake involves the connection between keredo and the preceding word, particularly with na-adjectives and nouns. English speakers often forget that in Japanese, you cannot simply attach a conjunction to a noun without a copula. For example, saying 'Ame keredo' for 'It's rain, but' is grammatically incorrect. You must say 'Ame da keredo' or 'Ame desu keredo.' This 'da' or 'desu' acts as the verb 'to be,' which is required to complete the clause before the conjunction can link it to the next one.

Mistake 1: Missing Copula
Incorrect: Kirei keredo. Correct: Kirei da keredo. (It's beautiful, but...)
Mistake 2: Formality Mismatch
Using kedo in a formal email or keredomo in a casual chat with friends. Keredo is the safe middle ground.
Mistake 3: Confusing with 'Noni'
Using keredo when you should use noni to express strong frustration or irony. Keredo is a neutral contrast; noni is 'even though' with emotion.

❌ 彼は親切けれど、少しうるさいです。
✅ 彼は親切けれど、少しうるさいです。
(He is kind, but a little noisy.)

Another common pitfall is the confusion between keredo and ga. While they both mean 'but,' they are not always interchangeable. Ga is often used in written Japanese or very formal speech, and it can also function as a subject marker, which keredo cannot. If you use ga in a casual conversation, you might sound a bit stiff or overly dramatic. Conversely, using keredo in a formal legal document would be inappropriate. Learners also struggle with the 'trailing keredo' mentioned earlier. They often feel the need to finish the sentence because English requires a second clause after 'but.' In Japanese, however, finishing the sentence can sometimes make you sound too demanding. For example, if you say 'Ikitai keredo, jikan ga nai desu' (I want to go, but I don't have time), it's a complete statement. But if you just say 'Ikitai keredo...' and stop, you are politely inviting the other person to understand your situation without having to explicitly state your refusal. Mastering this silence is a major step in B1 proficiency.

❌ この本は高いけれど、面白くないです。
✅ この本は高いけれど、面白いです。
(Note: The logic of 'but' requires a contrast. If the book is expensive AND boring, you should use 'shite' or 'soshite', not 'keredo'.)

Lastly, be careful with the placement of keredo in relation to the 'n desu' form. It is very common to say '...n desu keredo,' but learners often forget the 'n' or the 'desu.' For example, 'Ikitai keredo' is fine, but 'Ikitai n keredo' is incorrect; it must be 'Ikitai n da keredo' or 'Ikitai n desu keredo.' The 'n' (short for 'no') turns the preceding clause into a noun phrase, which then requires the copula 'da/desu' before the conjunction. This is a subtle point that separates intermediate learners from advanced ones. By paying attention to these small grammatical 'glue' pieces, you will avoid the most common mistakes and speak much more accurately.

Japanese has a rich array of words to express contrast, and choosing the right one depends on formality, emphasis, and the specific nuance you want to convey. While ~けれど (keredo) is the standard, you will frequently encounter its siblings and cousins. Understanding the differences between keredo, ga, demo, and noni is essential for any B1 student aiming for fluency. Each of these words translates to 'but' or 'although' in English, but their 'flavor' in Japanese is quite distinct.

Kedo (けど)
The casual version of keredo. Used with friends, family, and peers. It is the most common form in spoken Japanese but should be avoided in formal writing or when speaking to superiors.
Ga (が)
More formal and literary than keredo. It is often used in news reports, business emails, and academic writing. It provides a sharper, more definitive contrast.
Demo (でも)
Used at the beginning of a sentence to mean 'But...'. Unlike keredo, which connects two clauses within a single sentence, demo starts a new sentence to contrast with the previous one.
Noni (のに)
Means 'despite' or 'even though.' It carries a strong nuance of surprise, regret, or complaint. While keredo is a neutral 'but,' noni implies that the outcome was unexpected or unfair.

Comparison:
1. 雨が降っているけれど、出かけます。(Neutral: It's raining, but I'm going out.)
2. 雨が降っているのに、出かけます。(Emotive: Even though it's raining [and it's a bad idea], I'm going out.)

Another alternative is shikashi, which is very formal and usually found in written texts or formal speeches. It's the equivalent of 'However' at the start of a sentence. Then there is tadashi, which means 'however' or 'but' in the sense of adding a condition or an exception (e.g., 'Entry is free, but [tadashi] you must register first'). For B1 learners, the choice usually boils down to keredo vs. ga. A good rule of thumb is: use keredo for spoken interactions where you want to be polite and soft, and use ga for written work or when you want to sound more objective and authoritative. Also, remember that keredomo is the 'full' version, often used in very formal settings like a wedding speech or a business presentation. By varying your use of these words, you can precisely control the tone of your Japanese.

彼は頭がいいけれど、努力をしません。
(Kare wa atama ga ii keredo, doryoku o shimasen.)
He is smart, but he doesn't make an effort.

In summary, while keredo is your reliable 'go-to' word for contrast, being aware of these alternatives allows you to express yourself with greater precision. Whether you are expressing a simple contrast, a surprising outcome, or a conditional exception, there is a specific Japanese word for the job. Practice switching between them in your speaking exercises to get a feel for their different 'weights' and social implications. This sensitivity to nuance is what truly defines an intermediate-level speaker.

How Formal Is It?

Formel

"お忙しいところ恐縮ですけれど、ご確認いただけますでしょうか。"

Neutre

"雨が降っていますけれど、傘を持っていますか。"

Informel

"お腹空いたけど、何食べる?"

Child friendly

"お野菜はにがいけれど、食べると強くなるよ。"

Argot

"マジ無理なんだけど。"

Le savais-tu ?

The 'keri' part of 'keredo' is the same 'keri' found in the expression 'keri o tsukeru' (to bring something to an end).

Guide de prononciation

UK /ke.ɾe.do/
US /ke.ɾe.do/
Japanese does not have stress accent like English; it has pitch accent. In 'keredo', the pitch is usually Low-High-Low or Low-High-High depending on the dialect.
Rime avec
Meredo (rare) Saredo (but) Takedo (dialectal) Kedo Nado Hodo Mado Kado
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'r' as an English 'r' (curled tongue).
  • Stretching the vowels (e.g., kee-ree-doo).
  • Putting heavy stress on the first syllable.
  • Pronouncing 'do' like 'dew'.
  • Failing to keep the syllables even in length.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize in text as it is usually written in hiragana.

Écriture 3/5

Requires remembering the 'da/desu' rule for nouns and na-adjectives.

Expression orale 4/5

Hard to master the 'softening' nuance and trailing off naturally.

Écoute 3/5

Need to listen for the unsaid part when a sentence ends in keredo.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

です (desu) だ (da) しかし (shikashi) でも (demo) が (ga)

Apprends ensuite

のに (noni) ので (node) から (kara) ながら (nagara) し (shi)

Avancé

ものの (mono no) といえども (to iedomo) ながらも (nagara mo) つつも (tsutsu mo) 反面 (hanmen)

Grammaire à connaître

Adversative Conjunctions

が、けれど、のに

Explanatory Form

~んです (n desu)

Copula Usage

だ vs です

Softening Requests

Ending sentences with particles like keredo or ga.

Plain Form vs Polite Form

ikimasu keredo vs iku keredo

Exemples par niveau

1

このお茶は熱いけれど、おいしいです。

This tea is hot but delicious.

Direct attachment to the i-adjective 'atsui'.

2

日本語は難しいけれど、おもしろいです。

Japanese is difficult but interesting.

Connecting two i-adjectives.

3

外は雨だけれど、行きます。

It is raining outside, but I will go.

Noun 'ame' + 'da' + 'keredo'.

4

あの店は高いけれど、有名です。

That shop is expensive but famous.

Contrast between price and popularity.

5

昨日は忙しかったけれど、今日は暇です。

I was busy yesterday, but I am free today.

Past tense 'isogashikatta' + 'keredo'.

6

背は低いけれど、バスケットボールが好きです。

I am short, but I like basketball.

Contrast between physical trait and hobby.

7

野菜は嫌いだけれど、食べます。

I hate vegetables, but I eat them.

Na-adjective 'kirai' + 'da' + 'keredo'.

8

テストは大変だったけれど、終わりました。

The test was hard, but it's finished.

Past tense of na-adjective/noun structure.

1

すみませんけれど、塩を取ってください。

Excuse me, but please pass the salt.

Polite 'softening' use of keredo.

2

新しい靴を買ったけれど、サイズが合いません。

I bought new shoes, but the size doesn't fit.

Verb past form 'katta' + 'keredo'.

3

料理は得意ではないけれど、作るのは好きです。

I'm not good at cooking, but I like making it.

Negative form 'de wa nai' + 'keredo'.

4

駅まで遠いけれど、歩きましょう。

It's far to the station, but let's walk.

I-adjective 'tooi' + 'keredo'.

5

漢字は書けないけれど、読めます。

I can't write kanji, but I can read it.

Potential negative verb + 'keredo'.

6

この映画は静かだけれど、感動します。

This movie is quiet, but it is moving.

Na-adjective 'shizuka' + 'da' + 'keredo'.

7

お腹は空いているけれど、今は食べられません。

I'm hungry, but I can't eat right now.

Continuous form 'shite iru' + 'keredo'.

8

弟は元気だけれど、妹は風邪を引いています。

My brother is energetic, but my sister has a cold.

Contrasting two different subjects.

1

チケットを探しているんですけれど、もう売り切れですか?

I'm looking for tickets, but are they already sold out?

Explanatory 'n desu' + 'keredo' for background.

2

一生懸命練習したけれど、試合に負けてしまいました。

Although we practiced very hard, we lost the match.

Expressing regret with 'shimaimashita'.

3

彼は優しい人だけれど、時々厳しいことも言います。

He is a kind person, but sometimes he says harsh things.

Noun + 'da' + 'keredo' in a complex description.

4

日本での生活は慣れたけれど、まだ時々寂しくなります。

I've gotten used to life in Japan, but I still get lonely sometimes.

Verb past form 'nareta' + 'keredo'.

5

明日は予定があるんですけれど、時間を変更できますか?

I have plans tomorrow, but [so] can we change the time?

Using keredo to lead into a request.

6

このカメラは古いけれど、まだきれいに撮れます。

This camera is old, but it still takes beautiful photos.

I-adjective 'furui' + 'keredo'.

7

薬を飲んだけれど、熱が下がりません。

I took medicine, but the fever won't go down.

Contrast between action and lack of result.

8

会議の資料を作ったけれど、もう一度確認してください。

I made the meeting materials, but please check them once more.

Providing context for a request.

1

彼の意見はもっともだけれど、現実的ではありません。

His opinion is reasonable, but it's not realistic.

Na-adjective 'mottomo' (reasonable) + 'da' + 'keredo'.

2

努力は認めるけれど、結果が伴っていません。

I acknowledge the effort, but the results aren't following.

Formal contrast in a professional setting.

3

景気は回復していると言うけれど、実感はありません。

They say the economy is recovering, but I don't feel it.

Quoting an opinion 'to iu' + 'keredo'.

4

便利になったけれど、失われたものも多い。

It has become convenient, but many things have also been lost.

Philosophical contrast in a formal tone.

5

多少の不便はあるけれど、この村の生活が気に入っています。

There are some inconveniences, but I like living in this village.

Noun phrase 'fuben wa aru' + 'keredo'.

6

準備は万端だけれど、やはり不安は残ります。

Preparations are perfect, but I still feel uneasy.

Na-adjective 'bantan' (perfectly prepared) + 'da' + 'keredo'.

7

科学は進歩したけれど、解明できない謎はまだ多い。

Science has progressed, but there are still many mysteries that cannot be solved.

Formal academic-style contrast.

8

おっしゃることはわかりますけれど、承服しかねます。

I understand what you are saying, but I cannot agree.

Highly polite/formal 'wakarimasu keredo'.

1

理想を追い求めるのは素晴らしいけれど、足元を見ることも忘れてはならない。

Chasing ideals is wonderful, but one must not forget to look at where they stand.

Literary contrast using nominalized clause.

2

伝統を守ることは大切だけれど、時代に合わせた変化も必要だ。

Protecting tradition is important, but change suited to the times is also necessary.

Complex social commentary structure.

3

言葉では言い表せないけれど、心の底から感謝しています。

I cannot express it in words, but I am grateful from the bottom of my heart.

Expressing deep emotion with negative potential.

4

一見、無意味に思えるけれど、実は重要な役割を果たしている。

At first glance, it seems meaningless, but it actually plays an important role.

Contrast between appearance and reality.

5

自由は尊いけれど、それに伴う責任も重い。

Freedom is precious, but the responsibility that comes with it is also heavy.

Abstract philosophical contrast.

6

反対意見があるのは承知しているけれど、この計画を進めざるを得ない。

I am aware that there are opposing opinions, but we have no choice but to proceed with this plan.

Formal 'shouchi shite iru' + 'keredo'.

7

技術的には可能だけれど、倫理的な問題が残されている。

Technically it is possible, but ethical issues remain.

Contrast between technical and moral aspects.

8

彼の実力は本物だけれど、性格に難があるのが惜しまれる。

His ability is the real deal, but it's a pity that his personality is problematic.

Nuanced evaluation of a person.

1

古人の知恵は現代にも通じるけれど、それをどう解釈するかが問われている。

The wisdom of the ancients still applies today, but how we interpret it is the question.

High-level academic discourse.

2

文明の利器は我々の生活を豊かにしたけれど、同時に精神的な空虚さをもたらしたのではないか。

Modern conveniences have enriched our lives, but haven't they also brought a spiritual emptiness?

Rhetorical question structure with keredo.

3

真実は時に残酷だけれど、それを受け入れることでしか前には進めない。

Truth is sometimes cruel, but only by accepting it can we move forward.

Existential contrast.

4

法は社会の秩序を維持するけれど、個人の幸福を必ずしも保証するものではない。

The law maintains social order, but it does not necessarily guarantee individual happiness.

Legal/philosophical distinction.

5

芸術は模倣から始まるけれど、最終的には独自の境地に達しなければならない。

Art begins with imitation, but ultimately it must reach a unique state.

Aesthetic theory discussion.

6

平和を願う気持ちは共通しているけれど、その実現方法は国によって大きく異なる。

The desire for peace is common, but the methods for achieving it differ greatly by country.

Geopolitical contrast.

7

歴史は繰り返すと言うけれど、我々はそこから何を学んできたのだろうか。

They say history repeats itself, but what have we learned from it?

Reflective contrast.

8

孤独は人を強くするけれど、同時に心を蝕む毒にもなり得る。

Solitude makes a person strong, but it can also become a poison that erodes the heart.

Poetic and metaphorical contrast.

Collocations courantes

~と思うけれど
~んですけれど
~したけれど
~だとは思うけれど
~たいけれど
~ないけれど
~だったけれど
~そうですけれど
~てみたけれど
~べきだけれど

Phrases Courantes

残念だけれど

そうだけれど

悪いけれど

申し訳ないけれど

不思議だけれど

恥ずかしいけれど

勝手だけれど

急だけれど

本当だけれど

冗談だけれど

Souvent confondu avec

~けれど vs が (ga)

Ga is more formal and used more in writing; keredo is softer and more common in speech.

~けれど vs のに (noni)

Noni expresses 'despite' with emotion (regret/surprise); keredo is a neutral 'but'.

~けれど vs でも (demo)

Demo starts a new sentence; keredo connects clauses within a sentence.

Expressions idiomatiques

"言うは易く行うは難し(けれど)"

Easier said than done. Often followed by keredo to add context.

言うは易く行うは難しだけれど、やるしかない。

Proverbial

"毒にも薬にもならない(けれど)"

Neither helpful nor harmful. Used to describe something bland.

この本は毒にも薬にもならないけれど、暇つぶしにはいい。

Idiomatic

"釈迦に説法(だけれど)"

Preaching to the Buddha (teaching someone who knows more).

釈迦に説法だけれど、一応説明します。

Humble

"身の程知らず(だけれど)"

Not knowing one's place/limitations.

身の程知らずだけれど、社長に意見した。

Self-deprecating

"焼け石に水(だけれど)"

A drop in the bucket (useless effort).

焼け石に水だけれど、募金をした。

Idiomatic

"猫に小判(だけれど)"

Pearls before swine (giving something valuable to someone who doesn't appreciate it).

彼に高級時計は猫に小判だけれど、プレゼントした。

Idiomatic

"良薬は口に苦し(けれど)"

Good medicine tastes bitter (good advice is hard to take).

良薬は口に苦いけれど、彼の忠告は聞くべきだ。

Proverbial

"案ずるより産むが易し(けれど)"

It's easier than you think (fear is worse than the reality).

案ずるより産むが易しだけれど、やはり緊張する。

Proverbial

"百聞は一見に如かず(けれど)"

Seeing is believing.

百聞は一見に如かずだけれど、写真でも十分美しい。

Proverbial

"弘法も筆の誤り(だけれど)"

Even experts make mistakes.

弘法も筆の誤りだけれど、今回のミスは大きい。

Proverbial

Facile à confondre

~けれど vs から (kara)

Both are conjunctions connecting clauses.

Kara shows cause (because); keredo shows contrast (but).

雨だから行きません (Because it's raining, I won't go) vs 雨だけれど行きます (It's raining, but I'll go).

~けれど vs ので (node)

Both are polite conjunctions.

Node shows cause (since/because); keredo shows contrast.

忙しいので行けません (Since I'm busy, I can't go) vs 忙しいけれど行きます (I'm busy, but I'll go).

~けれど vs ながら (nagara)

Both can show simultaneous or contrasting actions.

Nagara usually means 'while doing'; keredo is a general 'but'.

食べながら話す (Talk while eating) vs 食べたけれど話さなかった (Ate but didn't talk).

~けれど vs けれど (keredo) vs けれども (keredomo)

They look almost identical.

Keredomo is the full, more formal version; keredo is slightly shortened and more common in standard polite speech.

Keredomo is used in speeches; keredo is used with colleagues.

~けれど vs けれど (keredo) vs けど (kedo)

Same meaning.

Kedo is casual/informal; keredo is polite/standard.

Kedo is for friends; keredo is for strangers.

Structures de phrases

A1

[I-Adj] + keredo + [Clause]

高いけれど、買います。

A2

[Noun] + da + keredo + [Clause]

病気だけれど、仕事に行きます。

B1

[Verb] + n desu keredo + [Request]

行きたいんですけれど、どうすればいいですか?

B1

[Clause] + keredo + [Omitted Clause]

ちょっと用事があるんですけれど...

B2

[Polite Verb] + keredo + [Polite Clause]

存じておりますけれど、少々お待ちください。

C1

[Nominalized Clause] + keredo + [Philosophical Point]

自由であることは素晴らしいけれど、孤独でもある。

C2

[Complex Fact] + keredo + [Rhetorical Question]

技術は進歩したけれど、幸せになったのだろうか。

B1

[Na-Adj] + da + keredo + [Contrast]

不便だけれど、静かです。

Famille de mots

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in both spoken and written Japanese.

Erreurs courantes
  • Using 'keredo' at the start of a sentence. Using 'Demo' or 'Keredomo' at the start.

    Keredo is a particle that must follow a clause. It cannot stand alone at the beginning of a sentence.

  • Saying 'Na-Adjective + keredo' (e.g., Kirei keredo). Kirei da keredo.

    Na-adjectives and nouns require the copula 'da' or 'desu' before keredo.

  • Confusing 'keredo' with 'kara'. Using 'keredo' for contrast and 'kara' for reason.

    Learners sometimes mix up these two common conjunctions. Keredo = but; Kara = because.

  • Using 'kedo' with a teacher or boss. Using 'keredo' or 'keredomo'.

    Kedo is too casual for superiors and can sound disrespectful.

  • Using 'keredo' when 'noni' is needed for strong irony. Using 'noni' to express 'despite' with a sense of 'it shouldn't be this way'.

    Keredo is a neutral contrast, while noni carries emotional weight.

Astuces

The Noun Rule

Never forget 'da' or 'desu' after a noun. 'Ame keredo' is wrong; 'Ame da keredo' is right. This is the most common mistake for beginners.

Softening Requests

When asking for a favor, start with your reason + 'n desu keredo'. It makes you sound much more polite and less demanding.

The Trailing Gap

If someone ends a sentence with 'keredo...', they are usually waiting for you to offer help or acknowledge their situation. Don't leave them hanging!

Email Etiquette

In business emails, use 'keredomo' for the first mention of a contrast to show respect, then you can switch to 'keredo' for subsequent ones.

Keredo vs Noni

Use 'keredo' for facts and 'noni' for feelings. 'Ame keredo iku' (It's raining but I'll go) vs 'Ame noni iku' (Even though it's raining [and I'm annoyed], I'll go).

Pacing

Pause slightly after 'keredo' in the middle of a sentence. It helps the listener process the contrast before you move to the next point.

Kanji vs Hiragana

Keredo is almost always written in hiragana. If you see kanji like 雖も, it's very rare and literary; just stick to hiragana in your own writing.

The Safe Choice

If you're not sure which 'but' to use, 'keredo' is almost always a safe, polite choice that won't offend anyone.

Clause Order

Japanese contrast always goes: [Fact A] + keredo + [Fact B]. You cannot put 'keredo' at the start of the sentence like 'But' in English.

Indirectness

Embrace the vagueness. Using 'keredo' to leave a sentence unfinished is a sign of high-level cultural fluency.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Keredo' as 'Care-though'. You *care* about the first part, *though* the second part is different.

Association visuelle

Imagine a bridge with a small gap in the middle. The bridge connects two sides, but you have to acknowledge the gap (the contrast) to cross.

Word Web

But Although Contrast Polite Softening Hinge Nuance Intermediate

Défi

Try to use 'keredo' at the end of a sentence to make a request to a Japanese speaker today. For example: 'Sumimasen, kore o mitai n desu keredo...' (Excuse me, I'd like to see this, but...).

Origine du mot

Derived from the Classical Japanese auxiliary verb 'keri' (indicating past tense or realization) and the adversative particle 'do'.

Sens originel : The combination originally meant 'it was so, but...' or 'I realized it was so, but...'.

Japonic

Contexte culturel

Be careful not to use 'kedo' (the casual version) with people of higher status, as it can sound dismissive. Stick to 'keredo' or 'keredomo' in professional or formal settings.

English speakers often find 'trailing keredo' confusing because they expect a 'but' to be followed by a reason. In English, ending a sentence with 'but...' can sound like you're trailing off because you're unsure, whereas in Japanese, it's a deliberate act of politeness.

Commonly used in 'I-novels' (Watakushi-shousetsu) to express internal monologue. Frequent in the lyrics of J-Pop ballads to show emotional conflict. Used by the character Tora-san in the 'Otoko wa Tsurai yo' film series to show his hesitant but kind nature.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Making a Request

  • ~たいんですけれど
  • ~てほしいんですけれど
  • ~でしょうかけれど
  • すみませんけれど

Expressing Regret

  • 残念ですけれど
  • 行きたかったけれど
  • 申し訳ないけれど
  • ダメだったけれど

Giving an Opinion

  • いいと思うけれど
  • そうかもしれないけれど
  • 難しいとは思うけれど
  • 私にはわからないけれど

Describing Weather

  • 晴れているけれど
  • 寒いけれど
  • 雨だけれど
  • 風が強いけれど

Comparing Items

  • 高いけれど質がいい
  • 小さいけれど便利
  • 古いけれどきれい
  • 静かだけれど不便

Amorces de conversation

"最近忙しいんですけれど、お元気ですか? (I've been busy lately, but how are you?)"

"日本語を勉強しているんですけれど、なかなか難しいですね。 (I'm studying Japanese, but it's quite difficult, isn't it?)"

"この近くにおいしいレストランがあるんですけれど、一緒に行きませんか? (There's a delicious restaurant nearby, but [so] would you like to go together?)"

"昨日の映画、面白かったけれど、少し長かったですね。 (Yesterday's movie was interesting, but it was a bit long, wasn't it?)"

"新しいスマホを買いたいんですけれど、どれがいいと思いますか? (I want to buy a new smartphone, but which one do you think is good?)"

Sujets d'écriture

今日は雨だったけれど、楽しい一日でした。何をしたか書いてください。 (Today was rainy, but it was a fun day. Write about what you did.)

最近、失敗したけれど学んだことは何ですか? (What is something you failed at recently but learned from?)

日本料理は好きだけれど、まだ食べられないものはありますか? (You like Japanese food, but is there anything you still can't eat?)

仕事や勉強は大変だけれど、頑張れる理由は何ですか? (Work or study is hard, but what is the reason you can keep trying?)

将来の夢はあるけれど、不安なことは何ですか? (You have dreams for the future, but what are you anxious about?)

Questions fréquentes

10 questions

Generally, no. 'Keredo' is a conjunctive particle that links two clauses within a sentence. To start a sentence with 'But,' you should use 'Demo' or 'Keredomo'.

'Ga' is more formal and often used in writing or very formal speech. 'Keredo' is softer and more common in polite daily conversation. 'Ga' can also be a subject marker, whereas 'keredo' is only a conjunction.

This is a way to be polite and indirect. It 'softens' the statement, allowing the listener to infer the rest (like a refusal or a request) without the speaker having to say it bluntly.

It is used in semi-formal writing like emails or letters. For very formal documents or academic papers, 'ga' or 'shikashi' is preferred.

Yes, if the preceding word is a noun or a na-adjective in the plain form. For example: 'Ame da keredo' (It's rain, but) or 'Kirei da keredo' (It's beautiful, but).

Yes, you can say '...desu keredo'. This is very common in polite speech. Example: 'Inu wa suki desu keredo, neko wa kirai desu' (I like dogs, but I hate cats).

Yes, it is the closest equivalent. It sets up a contrast where the second part of the sentence happens despite the first part.

Use 'kedo'. It's the shortened, casual version of 'keredo' used with friends and family.

It's a common pattern where 'n desu' provides an explanation or background, and 'keredo' links it to a following request or question. It translates roughly to 'It's that..., but...'

Yes. For example: 'Muzukashii keredo, tanoshii' (It's difficult but fun). It simply shows that the two clauses have different 'directions'.

Teste-toi 180 questions

writing

Write 'It is hot but I am okay' using keredo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I like sushi but I don't like natto' using keredo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'It is raining but I will go out' using keredo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I studied but I didn't understand' using keredo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I want to go but I don't have time' using n desu keredo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Excuse me, but where is the station?' using keredo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'He is smart but he doesn't work hard' using keredo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'The preparations are perfect but I am worried' using keredo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Tradition is important but change is also necessary' using keredo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I am grateful from the bottom of my heart, although I cannot express it in words' using keredo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'This is expensive but good' using keredo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I am busy but I am happy' using keredo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I bought it but I haven't used it' using keredo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'It is convenient but expensive' using keredo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Freedom is precious but responsibility is heavy' using keredo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Small but strong' using keredo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Quiet but convenient' using keredo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I'm looking for a book, but...' using n desu keredo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I understand but I cannot agree' using keredo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Science has progressed but mysteries remain' using keredo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It's cold but I'm fine' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'm busy but I'll go' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'd like to ask a question, but...' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It's convenient but the price is high' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I understand your point, but I cannot agree' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'This is small but good' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It's raining but let's walk' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'm looking for the station, but...' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He is kind but sometimes strict' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I am grateful, although I can't put it into words' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Difficult but fun' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I ate but I'm still hungry' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I want to buy this, but...' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The economy is better but I don't feel it' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Truth is cruel but necessary' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Samui keredo ikimasu' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Ame da keredo daijoubu' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Ikitai n desu keredo...' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Benri da keredo takai' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Wakarimasu keredo dekimasen' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Takai keredo kaimasu' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Isogashii keredo tanoshii' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Tanaka-san wa imasu ka keredo...' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Junbi wa bantan da keredo...' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Jiyuu wa toutoi keredo...' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Atsui keredo oishii' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Suki da keredo tabenai' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Chotto matte hoshii n desu keredo' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Kare wa ii hito da keredo...' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Zannen desu keredo...' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !