At the A1 level, you usually don't need to use the word 崩壊 (hōkai) yourself, as it is quite formal and complex. However, you might see it in very simple news headlines or on warning signs near old buildings. At this stage, think of it simply as a 'very big break.' If you see this word, just remember it means something large, like a house or a wall, fell down. You would usually use simpler words like 'kowareru' (to break) or 'abunai' (dangerous). For an A1 student, the most important thing is to recognize the first kanji 崩 which looks like a mountain (山) falling over. If you see this word on a sign in the mountains, it means 'danger of landslide' or 'falling rocks,' so you should be careful. You don't need to worry about the grammar of 'suru-verbs' yet; just associate the sound 'hōkai' with something big falling down. In simple English, it is like saying 'The big wall fell.'
At the A2 level, you can start to understand that 崩壊 (hōkai) is used for things bigger than just a toy or a cup. You might hear it in basic weather reports when they talk about heavy rain causing 'mountain collapses' (landslides). You should know that it is a noun that can become a verb by adding 'suru.' For example, 'Tatemono ga hōkai suru' (The building collapses). At this level, you are beginning to learn more Kanji, so noticing that 崩 (hō) has the mountain radical and 壊 (kai) is related to 'breaking' will help you remember the meaning. You might also see it in simple stories about history, where a kingdom or a city 'collapsed.' It is a useful word to know for reading basic news summaries. Try to remember that it is a serious word, so you shouldn't use it for small things like a broken pencil. If you use it correctly, you will sound like you are moving beyond basic Japanese.
As a B1 learner, you should be able to use 崩壊 (hōkai) to describe both physical and abstract systems. This is the level where you start talking about social issues and the economy. You should know common phrases like 'Baburu Hōkai' (the collapse of the economic bubble) and 'Gakkyū Hōkai' (classroom breakdown). You should understand that 崩壊 is an intransitive verb (using the particle 'ga') and that it describes a process where the internal structure of something fails. For example, you might use it in a discussion about a company's failure or the breakdown of a person's health due to stress. You are expected to distinguish it from simpler words like 'kowareru.' In your writing, using 崩壊 instead of 'kowareru' when discussing a government or a large-scale disaster will significantly improve the quality of your Japanese. You should also be comfortable using it in the past tense 'hōkai shita' to describe historical events.
At the B2 level, you are expected to use 崩壊 (hōkai) with precision in academic and professional contexts. You should be familiar with its collocations, such as 'hōkai no kiki ni hinshite iru' (on the brink of collapse). You should also be able to understand its use in scientific contexts, like 'radioactive decay' (hōshasei hōkai). At this stage, you should be comparing 崩壊 with similar words like 破綻 (hatan) for financial failure or 瓦解 (gakai) for internal disintegration. You should be able to write essays discussing the 'collapse of traditional values' or the 'breakdown of the medical system' using this word. Your understanding should include the nuance that 崩壊 implies a systemic failure where the whole entity loses its function. You should also be able to recognize it in fast-paced news broadcasts and understand the gravity it conveys without needing a translation. It is a key word for anyone aiming for N2 certification.
For C1 learners, 崩壊 (hōkai) is a versatile tool for nuanced social and philosophical commentary. You should be able to use it to describe the 'collapse of logic' in an argument or the 'erosion/collapse of trust' in a political context. You should understand the historical weight of the term, especially in Japanese history (like the collapse of the Shogunate). At this level, you should also be aware of the causative form 'hōkai saseru' (to cause something to collapse) and use it to describe external influences on a system. You should be able to read complex editorials that use 崩壊 to critique modern society, such as the collapse of the 'lifetime employment system' in Japan. Your vocabulary should also include technical variations, and you should be able to explain the difference between 崩壊 and other high-level terms like 'shitsumedo' (loss of order). You are expected to use the word with perfect grammatical accuracy and appropriate register.
At the C2 level, you have a native-like grasp of 崩壊 (hōkai) and all its metaphorical extensions. You can use it in literary analysis to discuss the 'moral collapse' of a character or in high-level scientific discourse. You understand the subtle poetic or dramatic nuances it can carry in literature. You are familiar with obscure compounds and can use the word in a variety of registers, from highly formal legal documents to intense fictional narratives. You can participate in deep debates about the 'collapse of civilization' or 'systemic risks' in global finance, using 崩壊 to anchor your arguments. You also recognize when the word is being used ironically or as a hyperbole in casual speech (though this is rare). Your mastery includes knowing the history of the kanji themselves and how the word has evolved in its usage from classical texts to modern digital media. You can switch between 崩壊 and its synonyms effortlessly to achieve the exact tone required for your communication.

崩壊 en 30 secondes

  • 崩壊 (hōkai) is a formal Japanese word meaning 'collapse' or 'breakdown', used for both physical structures like buildings and abstract systems like the economy.
  • It is a Suru-verb (崩壊する), typically acting intransitively with the particle が to indicate what is falling apart or failing systemically.
  • Commonly seen in news reports regarding natural disasters (earthquakes, landslides) and social issues (classroom chaos, medical system failure, or economic bubbles).
  • It differs from 'kowareru' (break) by implying a large-scale, systemic disintegration rather than simple damage to a small, everyday object.

The Japanese word 崩壊 (ほうかい, hōkai) is a sophisticated noun that primarily describes the process of a structure, system, or organization falling apart, crumbling, or undergoing a total breakdown. Unlike simple words for breaking like 壊れる (kowareru), 崩壊 implies a systemic failure where the internal integrity of the object can no longer support itself. It is frequently encountered in news reports, academic papers, and historical documentaries to describe significant events such as economic bubbles bursting, the fall of a government, or the literal collapse of a building during an earthquake. This term is essential for B1 learners who are transitioning from daily conversation to understanding more formal media and societal issues. It carries a heavy, serious tone, often suggesting that the situation has reached a point of no return. In the context of the IELTS or JLPT N2/N1 exams, you will see this word used to discuss environmental degradation, the failure of social safety nets, or the structural integrity of historical monuments. Understanding 崩壊 requires recognizing that it is not just about physical destruction, but about the loss of order and stability within a complex framework.

Physical Collapse
Used when buildings, bridges, or mountainsides literally fall down due to gravity or external force.
Systemic Breakdown
Refers to the failure of abstract systems like the economy (経済崩壊), medical systems (医療崩壊), or the family unit (家族崩壊).

地震によって古いビルが完全に崩壊した。 (The old building completely collapsed due to the earthquake.)

バブル経済の崩壊は、日本社会に大きな影響を与えた。 (The collapse of the bubble economy had a major impact on Japanese society.)

To use 崩壊 effectively, one must consider the scale of the event. You wouldn't use it for a broken glass or a torn shirt. Instead, think of it as the 'grand scale' of breaking. For instance, in modern Japanese social commentary, the term 学級崩壊 (gakkyū hōkai) or 'classroom collapse' is used to describe a situation where a teacher has lost all control and the students are no longer following any rules, leading to a breakdown of the educational environment. This illustrates how the word bridges the gap between the physical and the metaphorical. The first kanji 崩 (hō) represents a mountain (山) crumbling down, while the second kanji 壊 (kai) signifies destruction. Together, they create a vivid image of a massive entity losing its form and falling into ruin. Whether you are discussing the Roman Empire or a modern financial crisis, 崩壊 provides the necessary weight to convey the gravity of the situation.

ダムが崩壊する危険性があるため、住民は避難した。 (Residents evacuated because there was a danger of the dam collapsing.)

信頼関係が一度崩壊すると、修復は難しい。 (Once a relationship of trust collapses, repair is difficult.)

Social Context
Often used in political science to discuss the fall of regimes or the disintegration of social norms.

冷戦の終結とともにソビエト連邦が崩壊した。 (The Soviet Union collapsed with the end of the Cold War.)

Using 崩壊 (hōkai) correctly involves understanding its role as a Suru-verb (a noun that becomes a verb by adding する). In most contexts, it functions as an intransitive verb, meaning the subject is the thing that is collapsing. For example, 'The building collapses' is 建物が崩壊する (Tatemono ga hōkai suru). It is rarely used transitively (to collapse something else) in common speech; for that, words like 破壊する (hakai suru - to destroy) are more appropriate. When constructing sentences, pay close attention to the particles. The particle が (ga) is most frequently used to identify the entity undergoing the collapse. If you are describing a state of having collapsed, you use the past tense 崩壊した (hōkai shita) or the state-of-being form 崩壊している (hōkai shite iru).

Grammar Pattern: [Subject] + が + 崩壊する
This is the standard way to describe a physical or abstract collapse. Example: 経済が崩壊する (The economy collapses).

長年の腐敗により、その政権は内部から崩壊した。 (Due to years of corruption, the regime collapsed from within.)

Beyond the basic subject-verb structure, 崩壊 is often part of compound nouns. In Japanese, combining two nouns is a common way to create specialized terms. For instance, 医療崩壊 (iryō hōkai) specifically refers to the collapse of the medical system, a term that gained significant usage during the global pandemic. Similarly, 家族崩壊 (kazoku hōkai) describes the breakdown of family units, often due to social pressures or internal conflict. When these compound nouns are used as the subject of a sentence, they provide a very concise and professional way to discuss complex issues. For learners, mastering these compounds is a shortcut to sounding more academic and precise in discussions about society and current events.

都市計画の失敗が、コミュニティの崩壊を招いた。 (The failure of urban planning led to the collapse of the community.)

Compound Nouns
Commonly paired with: 経済 (economy), 医療 (medical care), 学級 (classroom), 家族 (family), 精神 (spirit/mind).

過度なストレスで、彼の精神が崩壊寸前だった。 (Due to excessive stress, his mental state was on the verge of collapse.)

In formal writing, such as news reports or essays, you might see the phrase 崩壊の危機に瀕している (hōkai no kiki ni hinshite iru), which means 'on the brink of collapse.' This is a highly useful expression for describing urgent situations. When using this, remember that 危機 (kiki - crisis) and 瀕している (hinshite iru - to be on the verge of) add layers of tension and formality. Whether you are talking about a physical bridge that is old and dangerous or a large company that is about to go bankrupt, this phrasing is very common in high-level Japanese discourse. By integrating these patterns, you move beyond simple vocabulary into the realm of complex linguistic expression.

その古い橋は今にも崩壊しそうな状態だ。 (That old bridge looks like it's about to collapse at any moment.)

Formal Expressions
崩壊の危機 (crisis of collapse), 崩壊を食い止める (to stop/prevent collapse), 崩壊の一途をたどる (to continue on the path to collapse).

崩壊 (hōkai) is a word that echoes through the halls of Japanese media, academic institutions, and serious conversation. If you turn on the NHK evening news, you are almost guaranteed to hear this word within thirty minutes, especially if the report covers international conflicts, financial markets, or natural disasters. For instance, when reporting on an earthquake, news anchors will use 崩壊 to describe the state of houses and infrastructure in the affected area. It is a 'hard' word, meaning it sounds professional and objective. In the world of business, it appears in discussions about market bubbles. The term 'The Bursting of the Bubble' is translated as バブル崩壊 (Baburu Hōkai), referring to the early 1990s in Japan when asset prices plummeted, leading to a decade of economic stagnation. This specific phrase is a cornerstone of Japanese history and economic study.

ニュース:『昨夜の豪雨により、斜面が崩壊しました。』 (News: 'Due to last night's heavy rain, the slope has collapsed.')

In a sociological context, you will hear 崩壊 used to discuss the changing landscape of Japanese society. Academics and social critics often use terms like 地域社会の崩壊 (chīki shakai no hōkai - the collapse of local communities) to describe the effects of urbanization and the declining birthrate on rural areas. This usage is more metaphorical, suggesting the 'death' of a way of life or a social structure. Similarly, in the field of education, 学級崩壊 (gakkyū hōkai) is a well-known term used by parents, teachers, and in educational documentaries to describe classrooms where students no longer listen to the teacher, effectively 'collapsing' the educational process. This demonstrates the word's versatility in describing both the tangible and the intangible.

In Anime and Fiction
You will often hear this in sci-fi or post-apocalyptic genres. Characters might speak of the 世界の崩壊 (sekai no hōkai - the collapse of the world) or the breakdown of a futuristic system.

学級崩壊の問題について、専門家が議論している。 (Experts are discussing the problem of classroom breakdown.)

Furthermore, 崩壊 appears in scientific and technical contexts. In physics, the term 'radioactive decay' is translated as 放射性崩壊 (hōshasei hōkai). Here, the word takes on a very specific, technical meaning involving the breakdown of atomic nuclei. This shows that while the word is common in daily news, it is also deeply rooted in the sciences. For a learner, hearing 崩壊 in these different settings helps to build a multi-dimensional understanding of the word. It isn't just about things falling down; it's about the fundamental loss of structure at every level of existence, from the societal down to the subatomic.

この物質は、崩壊する過程でエネルギーを放出する。 (This substance releases energy in the process of decaying/collapsing.)

Professional Settings
Used in business meetings to discuss the failure of a partnership or a market crash. It is more formal than saying 'the business failed'.

システムの崩壊を防ぐために、緊急対策が必要だ。 (Emergency measures are needed to prevent the collapse of the system.)

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 崩壊 (hōkai) is applying it to small-scale, everyday objects. In English, we might say 'The chair collapsed' if it breaks under us, or 'I collapsed on the bed' when tired. However, in Japanese, 崩壊 is too 'big' for these situations. If a chair breaks, you would use 壊れる (kowareru). If a person faints or falls over from exhaustion, you would use 倒れる (taoreru) or 崩れ落ちる (kuzureochiru). Using 崩壊 for a person falling down sounds like their body is literally disintegrating or their entire biological system has permanently failed, which is usually not what you mean. Reserve 崩壊 for structures, large systems, or serious psychological breakdowns.

Mistake: Using it for people falling
Wrong: 彼は疲れて崩壊した。 (He collapsed from fatigue.) Correct: 彼は疲れて倒れた。

注意:コップが割れたときに「崩壊」は使いません。 (Note: We do not use 'hōkai' when a glass breaks.)

Another common error is confusing 崩壊 (hōkai) with 破壊 (hakai). While they look similar and both involve things breaking, the 'agency' is different. 破壊 (hakai) is destruction caused by an external force or a person—it is usually intentional. If Godzilla destroys a building, that is 破壊. If the building falls down on its own because of an earthquake or poor construction, that is 崩壊. 崩壊 focuses on the result and the process of falling apart, whereas 破壊 focuses on the act of breaking something. Using 崩壊 when you mean that someone actively smashed something will sound unnatural to native speakers. Always ask yourself: 'Did it fall apart on its own/due to a system failure, or did someone smash it?'

Mistake: Confusing 'Hōkai' and 'Hakai'
Hakai = Destruction (Active/External). Hōkai = Collapse (Passive/Systemic).

建物を破壊する (To destroy a building) vs 建物を崩壊させる (To cause a building to collapse - rare but possible).

Lastly, be careful with the particle usage. Since 崩壊 is usually intransitive, you should use が (ga) or は (ha). Many learners mistakenly use を (o) because they are thinking of the English 'to collapse something.' While you can use 崩壊させる (hōkai saseru - the causative form) to mean 'to make something collapse,' in 90% of cases, you are just describing the thing falling down. If you say 経済を崩壊した (keizai o hōkai shita), it sounds like you personally collapsed the entire economy of a country, which is likely not what you intended to say. Stick to 経済が崩壊した (The economy collapsed) to describe the event accurately.

間違い:彼は家を崩壊した。 (Wrong: He collapsed the house.) 正解:家が崩壊した。 (Correct: The house collapsed.)

Checklist for Usage
1. Is it a large structure or system? 2. Is it falling apart on its own? 3. Am I using 'ga' instead of 'o'?

Japanese has many words for 'breaking' or 'falling apart,' and choosing the right one depends on the nuance you want to convey. 崩壊 (hōkai) is the most general and formal word for a systemic collapse. However, if you want to be more specific, you might use 瓦解 (gakai). 瓦解 literally means 'the tiles falling off a roof,' and it is used to describe a situation where one small failure leads to the total disintegration of an organization or a plan. It is even more formal and literary than 崩壊. If you are talking about a dam or an embankment specifically bursting, the word 決壊 (kekkai) is used. Knowing these specific terms will make your Japanese sound much more natural and precise in technical or journalistic contexts.

崩壊 (Hōkai) vs. 瓦解 (Gakai)
Hōkai is broad (physical/abstract). Gakai is specifically about the 'unraveling' of an organization or a complex plan from within.

組織が内部から瓦解した。 (The organization disintegrated from the inside.)

Another important alternative is 破綻 (hatan). While 崩壊 can describe an economy, 破綻 is specifically used for financial failure or bankruptcy (破産 - hasan is the legal term for bankruptcy). You will often hear 経営破綻 (keiei hatan) to describe a company going out of business. If you are talking about a marriage or a relationship failing, 破綻 is more common than 崩壊. For example, 結婚生活が破綻する (The marriage life failed/broke down). While 崩壊 could be used there to emphasize the 'destruction' of the family unit, 破綻 focuses more on the fact that the 'contract' or 'functioning' of the relationship has ceased.

崩壊 (Hōkai) vs. 決壊 (Kekkai)
Hōkai is general. Kekkai is specifically for water-retaining structures like dams or levees bursting.

大雨で堤防が決壊した。 (The levee burst/collapsed due to heavy rain.)

Lastly, consider 滅亡 (metsubō). This is a very dramatic word that means 'total extinction' or 'complete downfall,' usually of a civilization, a kingdom, or a species. While the Roman Empire 'collapsed' (崩壊), you could also say it 'perished' (滅亡). 崩壊 describes the process of falling apart, while 滅亡 describes the final result of being gone forever. In a sci-fi movie, you are more likely to hear about the 人類の滅亡 (jinrui no metsubō - the extinction of humanity) than its 崩壊, unless you are specifically talking about the breakdown of human society. Choosing between these words allows you to control the emotional intensity and the specific nature of the 'breakdown' you are describing.

Summary of Alternatives
崩壊 (General/Systemic), 瓦解 (Internal unraveling), 決壊 (Dams/Levees), 破綻 (Financial/Relational), 滅亡 (Extinction/Final downfall).

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The kanji 崩 (hō) is also used for the word 'Gyo-hō' (崩御), which is the most respectful term used exclusively for the death of an Emperor, implying the 'collapse' of a great mountain.

Guide de prononciation

UK həʊ.kaɪ
US hoʊ.kaɪ
In Japanese, the pitch accent is usually flat (Heiban), meaning there is no strong stress on any syllable, but the 'o' is held twice as long as the 'u' (hō-kai).
Rime avec
Kōkai (Regret/Public) Sōkai (Refreshing) Chōkai (Disciplinary) Gōkai (Exciting/Grand) Jōkai (Upper world) Byōkai (Sickness world) Kyōkai (Boundary/Church) Ryōkai (Understanding/Roger)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing it as 'hokai' with a short 'o'. It must be 'hōkai'.
  • Confusing the 'kai' sound with 'kei' (hōkei is a different word).
  • English speakers often put a heavy stress on the first syllable, but Japanese should be more even.
  • Mishearing the 'h' as a 'k' sound (kōkai means regret).
  • Failing to elongate the 'o' sound, which changes the meaning or makes it hard to understand.

Niveau de difficulté

Lecture 4/5

The kanji are N2 level and can be intimidating for beginners.

Écriture 5/5

The kanji for 'kai' (壊) is complex and difficult to write by hand.

Expression orale 3/5

The pronunciation is straightforward once the long 'o' is mastered.

Écoute 3/5

Common in news, so it is easy to recognize with practice.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

壊れる (To break) 倒れる (To fall down) 経済 (Economy) 建物 (Building) 危機 (Crisis)

Apprends ensuite

破綻 (Failure/Bankruptcy) 瓦解 (Disintegration) 壊滅 (Annihilation) 再建 (Reconstruction) 構造 (Structure)

Avancé

放射性崩壊 (Radioactive decay) 構造改革 (Structural reform) 債務不履行 (Default/Non-fulfillment of debt) 地殻変動 (Crustal movement)

Grammaire à connaître

Suru-verbs (Noun + する)

崩壊する (To collapse), 崩壊した (Collapsed).

Intransitive vs. Transitive (が vs を)

建物が崩壊する (Intransitive) vs 建物が壊れる.

Noun + の + 危機 (On the brink of...)

崩壊の危機 (Crisis of collapse).

Causative form (〜させる)

経済を崩壊させる (To cause the economy to collapse).

Te-form for Cause/Reason

地震でビルが崩壊して、道が塞がった。

Exemples par niveau

1

古い家が崩壊しました。

The old house collapsed.

Simple past tense of a noun + suru verb.

2

壁が崩壊するかもしれません。

The wall might collapse.

Using 'kamoshirenai' to express possibility.

3

山が崩壊しました。

The mountain (slope) collapsed.

Often used for natural disasters.

4

崩壊はとても怖いです。

Collapse is very scary.

Using the word as a simple noun.

5

地震でビルが崩壊しました。

The building collapsed due to an earthquake.

The particle 'de' indicates the cause.

6

その橋は崩壊しています。

That bridge is in a state of collapse.

The '~te iru' form describes a current state.

7

崩壊した建物に入らないでください。

Please do not enter the collapsed building.

Using the past tense as an adjective for the noun.

8

雨で道が崩壊しました。

The road collapsed due to rain.

Simple subject-verb structure.

1

大雨で崖が崩壊しました。

The cliff collapsed due to heavy rain.

Common weather-related usage.

2

この建物は崩壊の危険があります。

This building is in danger of collapsing.

The phrase 'no kiken ga aru' (danger of...).

3

バブルが崩壊して、景気が悪くなりました。

The bubble collapsed, and the economy worsened.

Connecting two sentences with the '~te' form.

4

ダムが崩壊すると大変なことになります。

It will be a disaster if the dam collapses.

Using 'to' for a conditional 'if'.

5

古いお寺が崩壊しないように修理します。

We will repair the old temple so it doesn't collapse.

'~nai yō ni' means 'in order not to'.

6

家族の絆が崩壊してしまいました。

The family bonds have unfortunately broken down.

'~te shimau' expresses regret or completion.

7

ニュースでビルの崩壊を見ました。

I saw the collapse of the building on the news.

Using the word as a direct object.

8

雪の重みで屋根が崩壊しました。

The roof collapsed under the weight of the snow.

Identifying the specific cause of the collapse.

1

経済の崩壊を防ぐために、政府は対策を立てた。

The government made a plan to prevent the economic collapse.

Using 'o fusegu tame ni' (in order to prevent).

2

学級崩壊が深刻な社会問題になっている。

Classroom breakdown is becoming a serious social issue.

Compound noun 'gakkyū hōkai'.

3

信頼関係が崩壊すると、元に戻すのは難しい。

Once trust collapses, it is difficult to restore.

Abstract usage of the word.

4

その国は内戦によって国家が崩壊した。

That country's state collapsed due to civil war.

Describing the failure of a political entity.

5

医療崩壊を防ぐことが、今の最優先事項だ。

Preventing the collapse of the medical system is the top priority now.

Using the gerund form of the verb as a subject.

6

長年の不摂生により、彼の健康が崩壊した。

Due to years of neglect, his health broke down.

Using 'ni yori' to indicate a long-term cause.

7

システムの崩壊により、全てのデータが失われた。

Due to the system collapse, all data was lost.

Describing a technological failure.

8

伝統的な家族制度が崩壊しつつある。

The traditional family system is in the process of collapsing.

'~tsutsu aru' indicates an ongoing process.

1

バブル経済の崩壊後、日本は「失われた十年」を経験した。

After the collapse of the bubble economy, Japan experienced the 'Lost Decade'.

Historical context usage.

2

その組織は、リーダー不在のために内部から崩壊した。

The organization collapsed from within due to a lack of leadership.

Using 'naibu kara' (from within).

3

この理論は、前提条件が間違っていれば崩壊する。

This theory collapses if the underlying assumptions are wrong.

Metaphorical usage in logic/academics.

4

崩壊の危機に瀕している文化を保護する必要がある。

It is necessary to protect cultures that are on the brink of collapse.

Advanced phrase 'kiki ni hinshite iru'.

5

放射性物質が崩壊する際に、放射線が放出される。

Radiation is emitted when radioactive substances decay.

Technical scientific usage (decay).

6

過度な競争は、コミュニティの崩壊を招く恐れがある。

Excessive competition may lead to the collapse of the community.

'~o maneku osore ga aru' (fear of leading to...).

7

精神的な崩壊を避けるために、休息が必要だ。

Rest is necessary to avoid a mental breakdown.

Using 'seishinteki na' (mental/spiritual).

8

古い体制が崩壊し、新しい時代が始まった。

The old regime collapsed, and a new era began.

Describing a transition in history.

1

封建制度の崩壊は、近代化への重要なステップであった。

The collapse of the feudal system was a crucial step toward modernization.

Academic historical analysis.

2

その企業は、不祥事の発覚により一気に崩壊の一途をたどった。

Due to the discovery of a scandal, the company headed straight for collapse.

Idiomatic expression '~no ittu o tadoru'.

3

生態系の崩壊は、人類の生存に直結する脅威である。

The collapse of the ecosystem is a threat directly linked to human survival.

Discussing complex environmental systems.

4

論理的な整合性が欠如しているため、彼の主張は崩壊している。

His argument is collapsing because it lacks logical consistency.

Abstract intellectual critique.

5

市場のパニックが連鎖的な金融崩壊を引き起こした。

Market panic caused a chain-reaction financial collapse.

Describing economic phenomena.

6

都市インフラの崩壊を食い止めるには、莫大な予算が必要だ。

A massive budget is required to halt the collapse of urban infrastructure.

'~o kuitomeru' (to halt/prevent).

7

既存の価値観が崩壊し、アイデンティティの喪失に苦しむ若者が増えている。

As existing values collapse, more young people are suffering from a loss of identity.

Sociological commentary.

8

ダムの決壊は周辺地域に壊滅的な崩壊をもたらした。

The bursting of the dam brought catastrophic collapse to the surrounding area.

Using 'kekkai' and 'hōkai' in the same context.

1

文明の崩壊をテーマにしたその小説は、現代社会への痛烈な皮肉である。

The novel, themed around the collapse of civilization, is a sharp irony aimed at modern society.

Literary and social analysis.

2

量子力学の視点から見れば、物質の安定性は崩壊と隣り合わせである。

From the perspective of quantum mechanics, the stability of matter exists side-by-side with its collapse.

High-level scientific discourse.

3

権力の均衡が崩れた瞬間、帝国は瓦解し、秩序は完全に崩壊した。

The moment the balance of power shifted, the empire disintegrated and order completely collapsed.

Using 'gakai' and 'hōkai' for stylistic variety.

4

自己のアイデンティティが崩壊していく過程を、克明に描写した名作だ。

It is a masterpiece that vividly depicts the process of one's identity collapsing.

Describing psychological depth.

5

グローバル経済の複雑な相互依存関係が、かえって崩壊の連鎖を加速させている。

The complex interdependence of the global economy is, ironically, accelerating the chain of collapse.

Advanced geopolitical discussion.

6

その法体系は、矛盾の積み重ねによって自ら崩壊する運命にあった。

The legal system was destined to collapse on its own due to the accumulation of contradictions.

Formal legal/philosophical context.

7

宇宙の終焉において、時空そのものが崩壊するという説がある。

There is a theory that at the end of the universe, space-time itself will collapse.

Cosmological usage.

8

民主主義の根幹が崩壊しかねない事態に、国民は強い危機感を抱いている。

The public feels a strong sense of crisis regarding a situation that could potentially collapse the foundations of democracy.

'~shikane nai' (could potentially/is at risk of).

Synonymes

瓦解 破綻 転覆 滅亡 決壊

Collocations courantes

バブル崩壊
医療崩壊
学級崩壊
建物が崩壊する
精神崩壊
崩壊の危機
家族崩壊
内部崩壊
放射性崩壊
崩壊を食い止める

Phrases Courantes

崩壊の一途をたどる

— To continue on a steady path toward collapse. Used to describe a worsening situation.

その国の治安は崩壊の一途をたどっている。

崩壊の予兆

— Signs or omens of an impending collapse. Used in analysis.

バブル崩壊の予兆は数年前からあった。

完全に崩壊した

— Completely collapsed. Emphasizes total failure or destruction.

古い体制は完全に崩壊した。

崩壊の連鎖

— A chain reaction of collapses. Often used in finance or ecosystems.

一つの銀行の倒産が、崩壊の連鎖を招いた。

崩壊寸前

— On the verge of collapse. Used for high-tension situations.

彼は精神的に崩壊寸前だった。

崩壊を免れる

— To escape or avoid collapse. Used when a disaster was averted.

その建物は奇跡的に崩壊を免れた。

崩壊のプロセス

— The process of collapsing. Used in scientific or analytical writing.

星が崩壊するプロセスを研究する。

社会の崩壊

— The collapse of society. A common theme in dystopian fiction.

戦争が社会の崩壊をもたらした。

崩壊後の世界

— The post-collapse world. Often used in gaming or novels.

崩壊後の世界で生き残る。

崩壊を招く

— To lead to or cause a collapse. Focuses on the cause.

無責任な発言がチームの崩壊を招いた。

Souvent confondu avec

崩壊 vs 破壊 (Hakai)

Hakai is active destruction (someone breaks something). Hōkai is the result of falling apart (the thing collapses).

崩壊 vs 倒壊 (Tōkai)

Tōkai is specifically for buildings falling down. Hōkai is more general (can be for systems too).

崩壊 vs 崩れ (Kuzure)

Kuzure is a more general noun for 'crumbling' or 'disarray', often used in less formal contexts like 'mountain crumbling'.

Expressions idiomatiques

"屋台骨が揺らぐ"

— The foundation/backbone is shaking. Often used before a total '崩壊'.

不祥事で会社の屋台骨が揺らいでいる。

Idiomatic/Business
"砂上の楼閣"

— A castle on the sand. Something that looks grand but will easily collapse (崩壊する).

彼の計画は砂上の楼閣に過ぎない。

Literary
"蟻の穴から堤も崩れる"

— Even a large levee can collapse (崩壊する) from a single ant hole. Small mistakes lead to big failures.

小さなミスを放置するな。蟻の穴から堤も崩れると言うだろう。

Proverb
"土崩瓦解"

— To crumble like earth and fall like tiles. A four-character idiom (yojijukugo) for total collapse.

敵軍は土崩瓦解の勢いで逃げ出した。

Classical/Formal
"万事休す"

— All is lost. Often said when a situation has collapsed beyond repair.

資金が底をつき、万事休すだ。

General
"崩れ落ちる"

— To crumble and fall down. More descriptive and visual than just '崩壊'.

彼はその場に崩れ落ちた。

Descriptive
"跡形もなく"

— Without a trace. Often used after something has collapsed (崩壊した).

街は跡形もなく崩壊した。

Emphatic
"土台から崩れる"

— To collapse from the foundation. Implies a fundamental failure.

信頼がなければ、関係は土台から崩れる。

General
"見る影もない"

— No trace left of its former glory. Used after a system or person has collapsed.

かつての繁栄は、今や見る影もない。

Literary
"空中分解"

— Mid-air disintegration. Used for projects or teams that fail suddenly and spectacularly.

プロジェクトは意見の対立で空中分解した。

Colloquial/Business

Facile à confondre

崩壊 vs 壊滅 (Kaimeitsu)

Both involve things being destroyed.

Kaimeitsu means 'annihilation' or 'total wipeout'. Hōkai means 'collapse'. You use Kaimeitsu for an army being defeated, but Hōkai for a building falling.

軍隊が壊滅した。 (The army was annihilated.)

崩壊 vs 破綻 (Hatan)

Both are used for systemic failures.

Hatan is for finances, logic, or relationships (failures of contracts). Hōkai is for structures (failures of integrity).

計画が破綻した。 (The plan failed/collapsed.)

崩壊 vs 瓦解 (Gakai)

Both mean disintegration.

Gakai is more literary and implies a 'falling apart from within' like roof tiles. Hōkai is the standard term.

内紛で組織が瓦解した。 (The organization disintegrated due to internal strife.)

崩壊 vs 決壊 (Kekkai)

Both describe structures falling.

Kekkai is only for dams/levees holding back water. Hōkai is for anything else.

ダムが決壊した。 (The dam burst.)

崩壊 vs 崩落 (Hōraku)

Both describe falling down.

Hōraku is specifically for parts of things falling (like a tunnel ceiling or a cliffside).

土砂が崩落した。 (The earth/sand collapsed.)

Structures de phrases

A2

[Noun] が 崩壊しました。

家が崩壊しました。

B1

[System] の 崩壊 を 防ぐ。

経済の崩壊を防ぐ。

B1

[Noun] は 崩壊 の 危機 に ある。

その国は崩壊の危機にある。

B2

[Cause] により、[Noun] が 崩壊した。

不況により、多くの企業が崩壊した。

B2

[Noun] が 崩壊しつつある。

伝統的な文化が崩壊しつつある。

C1

[Noun] の 崩壊 を 招く。

無謀な計画が組織の崩壊を招いた。

C1

[Noun] は 崩壊 の 一途 を たどる。

治安は崩壊の一途をたどっている。

C2

[Abstract] の 崩壊 と 隣り合わせ。

平和は常に崩壊と隣り合わせだ。

Famille de mots

Noms

崩壊 (Collapse)
崩壊物 (Debris/Collapsed material)
崩壊性 (Collapsibility/Decayability)

Verbes

崩壊する (To collapse)
崩す (To pull down/break - transitive)
崩れる (To crumble/collapse - intransitive)

Adjectifs

崩壊的な (Catastrophic/Collapsing)

Apparenté

破壊 (Destruction)
倒壊 (Collapse of a building)
滑落 (Sliding down)
破綻 (Failure/Bankruptcy)
瓦解 (Disintegration)

Comment l'utiliser

frequency

Highly frequent in news, academic writing, and historical discussions.

Erreurs courantes
  • Using 崩壊 for a broken glass. コップが割れた。

    崩壊 is for large-scale systemic or structural failure, not small objects.

  • Using 崩壊 for a person falling over from fatigue. 彼は倒れた。

    崩壊 implies disintegration. A person falling over is 'taoreru'.

  • Saying 経済を崩壊した。 経済が崩壊した。

    崩壊 is intransitive. You need 'ga' unless you are using the causative form.

  • Confusing 崩壊 (Hōkai) with 崩落 (Hōraku). トンネルの天井が崩落した。

    Hōraku is specifically for parts of a structure falling down, while Hōkai is the whole thing.

  • Pronouncing it as 'hokai' (short o). Hōkai (long o).

    The long vowel is essential for meaning and correct understanding.

Astuces

Visualizing the Kanji

The first kanji 崩 (hō) has 'mountain' (山) on top and 'moon/flesh' (月) twice on the bottom. Imagine a mountain crumbling into pieces of flesh or stone. The second kanji 壊 (kai) has 'earth' (土) on the left, suggesting a physical structure made of ground.

News Context

Whenever you hear a news report about an earthquake, listen for 'tatemono no hōkai' (collapse of buildings). It's one of the most common ways this word is used in daily life.

Intransitive Rule

Remember to use the particle が (ga). 経済が崩壊した (The economy collapsed). If you use を (o), you need the causative form: 経済を崩壊させた (Someone caused the economy to collapse).

Compound Nouns

Learn the common compounds like 'Iryō Hōkai' and 'Gakkyū Hōkai'. These are specific terms that appear in debates and proficiency tests.

Hōkai = Hoe-Kye

Imagine a 'Hoe' (farming tool) hitting a 'Kye' (sky-high) building, causing it to collapse. Hoe-Kye -> Hōkai.

Formal Situations

In business meetings, use 崩壊 to describe a failed strategy or market crash. It sounds much more professional than saying things just 'went bad'.

The Bubble

Mentioning 'Baburu Hōkai' is a great way to start a conversation with older Japanese people about history and how society has changed.

Physics Meaning

If you study science in Japanese, remember that 崩壊 is the word for 'decay'. This is a very specific, technical use of the word.

Hōkai vs Hakai

Always remember: Hōkai = it fell down. Hakai = someone broke it. This distinction is crucial for natural-sounding Japanese.

Stroke Order

For 壊, focus on the right side. It's often written messy by learners, but keeping the 'earth' radical distinct is key to legibility.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine a mountain (山) that is so old it starts to crumble (崩). Then, someone takes a hammer and breaks (壊) the remaining pieces. Mountains + Breaking = Hōkai.

Association visuelle

Picture a giant economic 'bubble' made of stone. Suddenly, cracks appear, and the whole structure falls into a pile of dust. This is 'Baburu Hōkai'.

Word Web

Economy Building System Earthquake Failure Ruins Structure Physics (Decay)

Défi

Try to find three news articles today that use the word 崩壊. Look specifically in the 'Economy' or 'Society' sections of a Japanese news site like NHK or Asahi Shimbun.

Origine du mot

The word 崩壊 is composed of two kanji characters: 崩 (hō) and 壊 (kai). Both have ancient roots in Chinese characters (Hanzi). 崩 originally depicted a mountain (山) falling apart or a ruler dying. 壊 (originally 壞) depicted earth (土) being destroyed or hidden. Together, they have been used for centuries to describe the physical ruin of structures and, by extension, the fall of dynasties and systems.

Sens originel : The original meaning was specifically the crumbling of a mountain or the death of an emperor (a metaphorical collapse of the 'pillar' of society).

Sino-Japanese (Kango).

Contexte culturel

Be careful when using 'Kazoku Hōkai' (family collapse) as it is a very heavy and tragic term in Japanese culture, implying deep trauma.

In English, we often use 'collapse' for people (fainting), but in Japanese culture, this is strictly for systems and structures.

The movie 'Nihon Chinmotsu' (Japan Sinks) features the 崩壊 of the entire archipelago. The 'Honkai' series of video games (Honkai Impact 3rd, Honkai: Star Rail) uses the Chinese reading of these same kanji (Bēnghuài) to describe a world-ending force. Historical texts describing the 崩壊 of the Tokugawa Shogunate.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Natural Disasters

  • 地震による建物の崩壊
  • 土砂崩れでの道路崩壊
  • 崩壊した家屋の捜索
  • 二次崩壊の危険

Economics

  • バブル経済の崩壊
  • 金融システムの崩壊
  • 市場の崩壊を予測する
  • 経済崩壊の回避

Social Issues

  • 学級崩壊の現状
  • 医療崩壊の危機
  • 家族崩壊の原因
  • 地域コミュニティの崩壊

History

  • ローマ帝国の崩壊
  • ソ連の崩壊
  • 封建制度の崩壊
  • 王朝の崩壊

Psychology

  • 精神の崩壊
  • メンタル崩壊
  • 感情の崩壊
  • 自我の崩壊

Amorces de conversation

"バブル崩壊の時、日本はどう変わったと思いますか? (How do you think Japan changed when the bubble collapsed?)"

"学級崩壊を防ぐために、先生は何をすべきでしょうか? (What should teachers do to prevent classroom breakdown?)"

"最近のニュースで、崩壊の危機にある国はどこですか? (In recent news, which country is on the brink of collapse?)"

"地震が起きたとき、建物の崩壊から身を守る方法は? (How can you protect yourself from building collapse during an earthquake?)"

"医療崩壊が起きると、私たちの生活はどうなりますか? (What happens to our lives if the medical system collapses?)"

Sujets d'écriture

もし現代のインターネットシステムが崩壊したら、あなたの生活はどう変わりますか? (If the modern internet system collapsed, how would your life change?)

歴史上の出来事で、最も衝撃的だった「崩壊」は何ですか? (What was the most shocking 'collapse' in history for you?)

信頼関係が崩壊した経験はありますか?それをどう乗り越えましたか? (Have you experienced a collapse of trust? How did you overcome it?)

「学級崩壊」という言葉について、あなたの意見を書いてください。 (Write your opinion on the term 'classroom collapse'.)

将来、どのようなシステムが崩壊する可能性があると思いますか? (What systems do you think might collapse in the future?)

Questions fréquentes

10 questions

No, that would sound very strange. Use 'kowareta' (broke) or 'wareta' (cracked). Hōkai is for big systems or structures.

倒壊 (tōkai) is specifically for buildings falling down (like in an earthquake). 崩壊 (hōkai) is more general and can be used for abstract things like the economy or a classroom.

Yes, it is common internet slang for feeling overwhelmed or having a breakdown, but it is not formal.

You say 'keizai hōkai' (経済崩壊). If referring to the 1990s bubble specifically, use 'baburu hōkai'.

It is primarily intransitive (something collapses). To say 'to collapse something' (transitive), you use 'hōkai saseru'.

No. Use 'taoreru' for a person falling down. Using 崩壊 would sound like their body parts are literally disintegrating.

It means 'classroom collapse', where students stop listening to the teacher and the class becomes impossible to manage.

It is generally considered an N2 level word, but it appears frequently in N1 materials as well.

It has many strokes, but it is very common in words like 'hakai' (destruction) and 'kowareru' (break), so it is worth learning.

It is 'hōshasei hōkai' (放射性崩壊). Here, 崩壊 means the breakdown of the atom.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence using 崩壊 to describe an old building.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 経済崩壊.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The medical system is on the brink of collapse.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 崩壊 to describe a breakdown in a relationship.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 崩壊の一途.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a natural disaster using 崩壊.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain 'Gakkyū Hōkai' in a simple Japanese sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use the causative form 崩壊させる in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about the collapse of the bubble economy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'A chain reaction of collapse occurred.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 崩壊 in a sentence about physics/science.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a warning sign text using 崩壊.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 崩壊 to describe the fall of a government.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The dam collapsed due to heavy rain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write about a psychological breakdown using 崩壊.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 崩壊 to describe the crumbling of a traditional system.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'We must prevent the collapse of society.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about the Roman Empire using 崩壊.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 崩壊 in a sentence with 'perhaps' (kamoshirenai).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The process of collapse is slow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce 崩壊 (Hōkai) clearly. Remember the long 'o'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The building collapsed' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain 'Baburu Hōkai' in your own words in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'On the brink of collapse' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about a system you think is collapsing today.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Preventing the collapse of the environment' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce 放射性崩壊 (Hōshasei Hōkai).

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe the state of an old bridge using 崩壊.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The collapse of trust' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain 'Gakkyū Hōkai' to a friend.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The collapse of the Roman Empire' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Use the phrase 'Hōkai no ittu o tadoru' in a sentence.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'A mental breakdown' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Why did the system collapse?' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Classroom breakdown is a problem' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The dam burst' using 決壊.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Use 崩壊 to describe a failed plan.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The collapse of society' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Collapsed buildings' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The collapse was sudden' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the audio (News Anchor): 『昨夜の地震でビルが崩壊しました。』 What happened?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 『バブル崩壊後の不況が続いています。』 What is continuing?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 『医療崩壊の危機が迫っています。』 What is approaching?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 『学級崩壊で学校に行きたくない。』 Why doesn't the person want to go to school?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 『精神的に崩壊しそうだ。』 How is the person feeling?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 『ダムの決壊に注意してください。』 What should people watch out for?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 『信頼関係が崩壊した。』 What broke down?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 『崩壊した家から猫を助けた。』 What was saved?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 『経済が崩壊の一途をたどる。』 What is happening to the economy?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 『放射性崩壊の実験を行う。』 What experiment is being done?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 『組織は内部から崩壊した。』 How did the organization fail?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 『崩壊寸前の橋を渡る。』 What kind of bridge is being crossed?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 『システムの崩壊を食い止めた。』 Was the system saved?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 『王朝の崩壊を記した歴史書。』 What is the book about?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 『アイデンティティの崩壊。』 What collapsed?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !