吟味する
吟味する en 30 secondes
- A formal verb meaning to scrutinize or examine with high standards for quality and authenticity.
- Commonly used in cooking (choosing ingredients), business (reviewing plans), and law (checking evidence).
- Derived from kanji meaning 'recite' and 'taste,' implying a deep, evaluative savoring of details.
- Used when the stakes are high and a simple 'check' is not sufficient for the situation.
The Japanese verb 吟味する (ginmi suru) is a sophisticated term that goes far beyond a simple 'check' or 'look.' To understand its essence, one must look at its constituent kanji. The first character, 吟 (gin), originally refers to reciting poetry or singing with a deep, resonant voice—an act that requires careful breath control and emotional investment. The second character, 味 (mi), means 'taste' or 'flavor.' When combined, the word literally suggests 'reciting and tasting.' Historically, this referred to the process of savoring a piece of literature or poetry, turning the words over in one's mind to extract every drop of meaning and beauty. In modern usage, this has evolved into the act of scrutinizing, examining, or selecting something with extreme care and a discerning eye. It implies a qualitative evaluation where the person is looking for the best possible option or checking for the slightest defect. You don't just 'ginmi' your car keys when you find them; you 'ginmi' the ingredients for a five-star meal, or you 'ginmi' the words in a delicate legal contract. It is a word of the 'connoisseur' and the 'professional.'
- Etymological Nuance
- The 'taste' aspect of the word implies that the examination is not just mechanical but sensory and evaluative. It suggests that the person doing the examining has the expertise to distinguish between 'good' and 'excellent.'
- Modern Professional Context
- In business, it refers to the rigorous vetting of proposals or the careful selection of candidates. It conveys a sense of responsibility and thoroughness that words like 'check' (check-suru) lack.
最高の作品を作るために、素材を吟味する必要がある。(In order to create the best work, it is necessary to scrutinize the materials.)
When you use ginmi suru, you are signaling to your audience that you are not being hasty. You are taking your time to ensure quality. It is frequently used in the context of 'selection' (sentaku). For instance, when a chef selects seasonal vegetables at a market, they are performing ginmi. They aren't just buying them; they are looking at the color, feeling the texture, and considering the origin. Similarly, a writer might 'ginmi' their choice of adjectives to ensure the tone of a novel is exactly right. It carries an air of elegance and intellectual rigor. In daily life, you might hear it in television programs about craftsmanship or gourmet cooking, where the narrator emphasizes how the master 'carefully selects' (ginmi shita) their tools or ingredients. It is a word that commands respect because it describes a process of high standards.
Furthermore, the word is often used in a more abstract or critical sense. In a courtroom or a scientific laboratory, evidence and data are 'ginmi-ed.' This means they are subjected to rigorous testing and critical thinking to see if they hold up under pressure. If a plan is 'ginmi-ed' by a committee, it means every potential flaw has been discussed and every alternative explored. It is the opposite of 'taking something at face value.' Using this word suggests that you are a person of depth who values quality over quantity and precision over speed. It is a B1 level word because while its basic meaning is clear, its proper application requires an understanding of Japanese social values regarding craftsmanship and meticulousness.
証拠の信憑性を十分に吟味する。(To thoroughly scrutinize the credibility of the evidence.)
- Usage in Art
- Artists 'ginmi' their colors and brushes, ensuring that the physical tools match the internal vision.
In summary, ginmi suru is used when the stakes are high enough to warrant a deep, careful look. Whether it is food, words, people, or ideas, the process of 'ginmi' is what separates the amateur from the professional. It is a beautiful word that encapsulates the Japanese dedication to 'monozukuri' (the art of making things) and 'omotenashi' (hospitality), where every detail is considered to provide the best possible experience.
Grammatically, 吟味する (ginmi suru) is a Suru-verb, meaning it follows the standard conjugation patterns for all verbs ending in 'suru.' It is almost always used with a direct object marked by the particle を (o). The structure is typically [Object] を 吟味する. Because it is a formal and somewhat heavy word, it is frequently paired with adverbs that emphasize the depth of the examination, such as 十分に (jubun ni - sufficiently), 慎重に (shinchou ni - carefully), or 厳しく (kibishiku - strictly). Understanding these pairings is key to sounding natural in Japanese.
彼は一言一言を吟味して話した。(He spoke, scrutinizing every single word.)
In the sentence above, the use of 'ginmi shite' suggests that the speaker was being extremely deliberate, perhaps because the situation was formal or the topic was sensitive. If the sentence had used 'erande' (choosing), it would simply mean he chose his words. By using 'ginmi shite,' the speaker implies a level of critical selection—as if he were weighing the weight and 'taste' of every syllable before letting it leave his mouth. This is a classic example of the literary nuance of the word. You will often see this in novels to describe a character who is wise, cautious, or manipulative.
- Collocation: Material Selection
- 素材を吟味する (Sozai o ginmi suru). This is perhaps the most common phrase. It is used by chefs, architects, and manufacturers to indicate that they only use the highest quality raw materials.
- Collocation: Content Review
- 内容を吟味する (Naiyou o ginmi suru). Used in business or academic settings to mean 'to carefully review the contents' of a report, proposal, or theory.
Another important aspect of using ginmi suru is the passive and potential forms. While 'ginmi dekiru' (can scrutinize) is common, the passive 'ginmi sareru' (to be scrutinized) is often used when discussing how one's work or ideas are evaluated by others. For example, 'His theory was scrutinized by many experts' would be 'Kare no riron wa oku no senmonka ni yotte ginmi sareta.' This highlights the rigorous nature of the word—it is not a casual glance; it is an ordeal of quality control. In a professional portfolio, you might write 'Carefully scrutinized materials were used' as 'Ginmi sareta sozai ga shiyou sareteimasu' to convey a sense of premium quality.
予算案を細かく吟味する。(To scrutinize the budget proposal in detail.)
When talking about shopping, ginmi suru is used for high-ticket items or items where quality is paramount. You wouldn't 'ginmi' a pack of gum, but you would 'ginmi' a diamond ring or a traditional Japanese kimono. It suggests that the buyer is knowledgeable and is looking for specific traits. If you tell a shopkeeper 'yoku ginmi shite kara kimetai desu' (I want to decide after scrutinizing well), it shows you are a serious customer who values quality over a quick sale. This can often lead to better service, as it identifies you as someone who appreciates the finer details of the craft.
- Negative Form
- 吟味しない (Ginmi shinai). This often implies negligence. 'Ginmi sezu ni kinyu shita' (Signed without scrutinizing) suggests a mistake was made because the person was not careful enough.
Finally, remember that 'ginmi' is a noun that can be used with other verbs, though 'suru' is most common. You might see 'ginmi o kasaneru' (to repeat the scrutiny/investigation), which implies an even deeper level of dedication to finding the truth or the best quality. This level of detail is what makes the word so versatile in both creative and analytical fields. Whether you are a scientist, a chef, or a poet, ginmi suru is the verb that describes your commitment to excellence.
In Japan, you are likely to encounter 吟味する (ginmi suru) in several specific environments, each highlighting a different facet of its meaning. The most prominent place is in the world of Gourmet and Culinary Arts. If you watch Japanese cooking shows like 'Iron Chef' (or its modern equivalents) or 'Bunsun TV,' the narrators and chefs constantly use this word. They use it to describe the 'selection' of ingredients. A chef might say, 'I scrutinized (ginmi shita) hundreds of varieties of salt to find the one that perfectly complements this sea bream.' Here, the word conveys expertise and a refusal to compromise on quality. It paints a picture of the chef as an artist who understands the 'soul' of the ingredients.
「全国から吟味された旬の食材を使用しております。」(We use seasonal ingredients carefully scrutinized/selected from all over the country.)
Another common setting is Business and Law. In a boardroom, when a new strategy is proposed, the CEO might say, 'We need to scrutinize (ginmi suru) this plan from every angle before we invest.' In this context, it isn't about physical taste, but about intellectual 'tasting'—looking for logical flaws, financial risks, and market feasibility. Similarly, in legal dramas or real-life news reports, you will hear about 'the scrutiny of evidence' (shoko no ginmi). When a prosecutor or defense attorney 'ginmi-es' a witness's testimony, they are looking for inconsistencies. It suggests a high-pressure, high-stakes environment where a single overlooked detail could change everything.
- News Media
- News anchors use it when discussing government policies or international treaties. It gives the reporting a sense of gravity and seriousness.
- Advertising
- High-end brands use it in their marketing copy. A watchmaker might describe their 'carefully scrutinized parts' to justify a high price point.
You will also find ginmi suru in Literary and Academic circles. Literary critics 'ginmi' the themes of a novel, and historians 'ginmi' ancient documents to determine their authenticity. In these fields, the word is used to describe a deep, scholarly engagement with a text or object. It is not just reading; it is an interrogation of the material. For a student of Japanese, seeing this word in a textbook or a sophisticated magazine like 'Bungeishunju' is a sign that the discussion has moved beyond the surface level and into the realm of critical analysis.
Lastly, in daily conversation, while it is less common than 'shiraberu' (to check), it is used when someone wants to sound more precise or when they are talking about a serious hobby. A coffee enthusiast might talk about 'ginmi-ing' coffee beans. A fashionista might 'ginmi' the stitching on a vintage coat. By using this word, they are signaling their membership in a community of experts or enthusiasts who care about the 'fine print' of life. It’s a word that bridges the gap between the professional world and the passionate personal world.
「新しいシステムの導入について、しっかりと吟味する必要がある。」(We need to thoroughly scrutinize the introduction of the new system.)
- Online Reviews
- In high-level product reviews (like for cameras or audio equipment), reviewers will 'ginmi' the specs and performance, providing a 'ginmi-shita kekka' (result of scrutiny).
In summary, whether you are in a high-end restaurant, a corporate office, or a quiet library, ginmi suru is the verbal marker of quality control and critical thinking. It is a word that demands attention because it implies that whatever is being discussed has been through a rigorous process of evaluation.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using 吟味する (ginmi suru) is using it for trivial or mundane tasks. Because it translates to 'examine' or 'scrutinize,' it’s tempting to use it whenever you are looking at something. However, 'ginmi suru' implies a deep, qualitative, and often professional level of scrutiny. For example, if you are looking for your lost keys, you would use 'sagasu' (to search) or 'kakunin suru' (to confirm/check). Saying you are 'ginmi-ing' your keys sounds like you are an expert in key-making who is evaluating the metallic composition of the key rather than just trying to find it. It creates a unintentionally comedic or overly dramatic effect.
× 忘れ物がないかカバンの中を吟味した。(I 'scrutinized' the inside of my bag for forgotten items.)
○ 忘れ物がないかカバンの中を確認した。(I checked the inside of my bag for forgotten items.)
Another common error is confusing ginmi suru with kento suru (to consider/examine). While they are similar, 'kento suru' is much more common in general business contexts for 'thinking about' a proposal or 'looking into' a possibility. 'Ginmi suru' is more specific—it focuses on the *quality* or *authenticity* of the thing being examined. If you say you are 'ginmi-ing' a business proposal, it sounds like you are looking for errors or testing its strength. If you say you are 'kento-ing' it, it just means you are considering whether to do it or not. Using 'ginmi' when 'kento' is appropriate can make you sound overly critical or suspicious.
- The 'Selection' Confusion
- Don't confuse it with 'erabu' (to choose). 'Erabu' is the action of picking. 'Ginmi' is the *process* of evaluation that happens *before* or *during* the picking. You can 'ginmi' and then 'erabu,' but 'ginmi' itself implies the analytical part.
A third mistake involves the 'taste' kanji (味). Some learners assume 'ginmi' can only be used for food because of this. While it is very common in cooking, its use in literature, law, and business is equally valid and actually more 'elevated.' Avoiding it in non-food contexts limits your vocabulary unnecessarily. Conversely, using it for *every* food-related action is also wrong. You don't 'ginmi' a burger at a fast-food joint; you 'ginmi' the vintage of a fine wine or the marbling of Wagyu beef. The 'taste' in 'ginmi' is metaphorical—it’s about 'savoring' the details to find the truth or the quality.
Finally, be careful with the formality. 'Ginmi suru' is a relatively formal word. Using it in a very casual setting with friends might make you sound a bit stiff or like you're trying too hard to sound intellectual. For example, if you’re at a convenience store with a friend, don’t say 'I’m scrutinizing (ginmi shiteiru) which rice ball to buy.' Just say 'dore ni shiyou ka mayotteiru' (I’m wondering which one to get). Reserve 'ginmi' for when you are actually performing a careful evaluation of something that matters.
× どの漫画を読むか吟味している。(I am 'scrutinizing' which manga to read—unless you are a critic, this is too heavy.)
- Summary of Misuse
- Avoid 'ginmi' for: mundane checks, quick searches, low-quality items, and very casual social situations. Use it for: quality control, professional vetting, deep analysis, and high-end selection.
Japanese has many words for 'examining' or 'checking,' and choosing the right one depends entirely on the context and the level of intensity. 吟味する (ginmi suru) sits at a high level of intensity and qualitative focus. Let’s look at how it compares to its closest neighbors. The most common alternative is 検討する (kento suru). As mentioned before, 'kento' is the standard business word for 'to consider' or 'to look into.' It is broader and less intense than 'ginmi.' While 'ginmi' focuses on the inherent quality of something, 'kento' focuses on the feasibility and the decision-making process.
- 吟味 (Ginmi) vs. 検討 (Kento)
- Ginmi: Focuses on 'Is this good? Is it the best? Is it real?' (Qualitative).
Kento: Focuses on 'Should we do this? Is it possible?' (Decision-oriented).
Another similar word is 精査する (seisa suru). This word is even more formal and technical than 'ginmi.' It means 'to investigate minutely' or 'to conduct a close inspection.' It is used almost exclusively in legal, financial, or scientific contexts. If 'ginmi' has a 'tasting' or 'sensory' nuance, 'seisa' is purely analytical and cold. You 'seisa' financial records for fraud; you 'ginmi' a poem for beauty. 'Seisa' is about finding errors or hidden facts; 'ginmi' is about evaluating value and quality.
データを精査する。(To minutely investigate the data—very technical.)
For a more everyday word, there is 審査する (shinsa suru). This means 'to judge' or 'to screen.' It is used for competitions, auditions, or loan applications. While 'ginmi' is a process one might do for oneself (like a chef choosing ingredients), 'shinsa' is usually an official process done by an authority to decide if someone or something meets a certain standard. If you are 'ginmi-ing' a candidate for a job, you are personally evaluating them; if you are 'shinsa-ing' them, you are acting as an official judge in a formal screening process.
- 吟味 (Ginmi) vs. 審査 (Shinsa)
- Ginmi: The act of discerning quality (often personal or professional expertise).
Shinsa: The act of official screening or judging against a set of rules.
Finally, let's look at 点検する (tenken suru). This means 'to inspect' or 'to check over,' usually for safety or maintenance. You 'tenken' an elevator or a fire extinguisher. This is a mechanical check to ensure everything is functioning correctly. It lacks the 'evaluative' and 'quality-seeking' nature of 'ginmi.' You don't 'tenken' a piece of art; you 'ginmi' it. You don't 'ginmi' your car's oil level; you 'tenken' it. Understanding these distinctions will help you choose the word that best fits the 'vibe' of the situation you are describing.
「言葉を吟味する」と言えば、作家のこだわりが伝わります。(Saying 'scrutinize words' conveys the writer's meticulousness.)
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The word 'Ginjo' (as in Ginjo-shu sake) uses the same 'Gin' (吟). It means the sake was made with 'scrutinized' rice that was polished extensively. So when you drink Ginjo sake, you are literally drinking 'scrutinized brew.'
Guide de prononciation
- Pronouncing 'gin' like the alcoholic drink 'gin' (djin). It must be a hard 'g'.
- Lengthening the 'i' in 'mi' too much.
- Pronouncing 'ru' with a heavy English 'r' sound.
- Stress-accenting the first syllable like English words.
- Failing to nasalize the 'n' correctly.
Niveau de difficulté
The kanji '吟' is N1 level, though the word itself is B1/B2.
Writing '吟' requires attention to the 'mouth' radical and the right side.
Easy to conjugate, but requires a sense of 'vibe' to use correctly.
Common in TV and formal speech, easy to hear if you know the word.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Suru-verbs with Object Particle 'o'
素材(Object) を(Particle) 吟味する(Verb).
Passive Voice for Scrutiny
証拠が吟味される。(The evidence is scrutinized.)
Adverbial Modification
十分に吟味する。(Sufficiently scrutinize.)
Te-form for Sequential Action
吟味して選ぶ。(Scrutinize and [then] choose.)
Nominalization with 'no'
吟味するのは難しい。(Scrutinizing is difficult.)
Exemples par niveau
いいりんごを吟味します。
I scrutinize (carefully choose) good apples.
Simple present tense using the 'masu' form.
素材を吟味して料理を作ります。
I make food by scrutinizing the ingredients.
Using 'te-form' to show a sequence of actions.
この本を吟味してください。
Please scrutinize (look carefully at) this book.
Imperative form using 'kudasai'.
言葉を吟味するのは大切です。
Scrutinizing words is important.
Using 'no wa' to turn a verb into a subject.
プレゼントを吟味して選びました。
I scrutinized and chose a present.
Past tense 'mashita' combined with 'te-form'.
古い写真を吟味します。
I scrutinize old photos.
Simple object-verb structure.
答えを吟味してから書きます。
I will write after scrutinizing the answer.
Using 'kara' to show 'after' an action.
服を吟味して買います。
I scrutinize clothes and buy them.
Standard 'te-form' conjunction.
シェフは毎日、魚を吟味しています。
The chef is scrutinizing the fish every day.
Present continuous form 'te-iru'.
新しいスマホを吟味して決めました。
I scrutinized the new smartphones and decided.
Past tense verb 'kimeta' following the action.
旅行の計画を十分に吟味しましょう。
Let's sufficiently scrutinize the travel plan.
Volitional form 'mashou'.
履歴書を一枚ずつ吟味する。
To scrutinize resumes one by one.
Dictionary form used in a descriptive way.
どの色がいいか、よく吟味してください。
Please scrutinize well which color is good.
Embedded question 'ka' followed by 'ginmi'.
彼は言葉を吟味して話す人だ。
He is a person who scrutinizes his words when speaking.
Noun modification clause.
安さよりも質を吟味するべきだ。
You should scrutinize quality rather than price.
Using 'beki da' (should).
メニューを吟味するのに時間がかかった。
It took time to scrutinize the menu.
Nominalizer 'no ni' indicating purpose/context.
この論文のデータを厳しく吟味する必要がある。
It is necessary to strictly scrutinize the data of this paper.
Using 'hitsuyou ga aru' (need to).
彼は自分の将来をじっくりと吟味した。
He carefully scrutinized his own future.
Adverb 'jikkuri to' (carefully/thoroughly).
吟味された素材のみを使用しています。
We use only carefully scrutinized materials.
Passive past form used as an adjective.
相手の提案を吟味してから返事をする。
I will reply after scrutinizing the other party's proposal.
Standard business sequence.
情報の信憑性を吟味することは現代社会で不可欠だ。
Scrutinizing the credibility of information is indispensable in modern society.
Abstract noun 'shinpousei' (credibility).
予算案を細部まで吟味した結果、承認された。
As a result of scrutinizing the budget proposal down to the details, it was approved.
Noun 'kekka' (result) showing cause and effect.
候補者を一人ずつ吟味して、最適な人を選んだ。
We scrutinized the candidates one by one and chose the best person.
Compound sentence with 'te' and 'te'.
言葉のニュアンスを吟味して翻訳する。
To translate while scrutinizing the nuances of the words.
Focus on qualitative detail.
その仮説は、多くの学者によって吟味されてきた。
That hypothesis has been scrutinized by many scholars.
Passive continuous form 'sarete-kita'.
裁判官は証言の矛盾を鋭く吟味した。
The judge sharply scrutinized the contradictions in the testimony.
Adverb 'suruku' (sharply/keenly).
経営陣は、市場の動向を慎重に吟味している。
The management is carefully scrutinizing market trends.
Formal subject 'keieijin' (management).
彼は一言一句、吟味しながら文章を綴った。
He composed the text while scrutinizing every single word and phrase.
Using 'nagara' (while) to show simultaneous action.
この計画には、まだ吟味すべき点が多く残っている。
There are still many points that should be scrutinized in this plan.
Using 'beki' (should) to modify a noun.
伝統的な技法を吟味し、現代風にアレンジする。
To scrutinize traditional techniques and arrange them in a modern style.
Contrast between tradition and modernity.
情報のソースを吟味せずに拡散するのは危険だ。
It is dangerous to spread information without scrutinizing the source.
Using 'sezu ni' (without doing).
彼は自分の内面を深く吟味し、答えを出した。
He deeply scrutinized his inner self and came to an answer.
Abstract usage for self-reflection.
文献の正当性を吟味することは、歴史研究の基礎である。
Scrutinizing the legitimacy of documents is the foundation of historical research.
Academic register.
その法案は国会で徹底的に吟味されるべきだ。
The bill should be thoroughly scrutinized in the Diet.
Passive + 'beki' (should be ...ed).
作家は、読者に与える心理的影響を計算し、言葉を吟味する。
Writers calculate the psychological impact on readers and scrutinize their words.
Complex sentence with multiple clauses.
吟味を重ねた末に出された結論は、揺るぎないものだった。
The conclusion reached after repeated scrutiny was unwavering.
Using 'sue ni' (after a long process of...).
芸術家にとって、色の調和を吟味することは至福の時である。
For an artist, scrutinizing the harmony of colors is a moment of supreme bliss.
Subjective experience description.
投資先を厳選するために、財務諸表を詳細に吟味する。
To carefully select investment targets, one scrutinizes financial statements in detail.
Purpose clause 'tame ni'.
彼の発言の真意を吟味する必要がある。
It is necessary to scrutinize the true intention behind his statement.
Abstract concept 'shin'i' (true intention).
その製品は、厳格な品質基準に基づいて吟味されている。
The product is scrutinized based on strict quality standards.
Using 'ni motozuite' (based on).
形而上学的な問いを吟味することは、哲学の本質に触れる行為だ。
Scrutinizing metaphysical questions is an act that touches the essence of philosophy.
Highly abstract/philosophical register.
古文書の筆跡から、その時代の社会的背景を吟味する。
From the handwriting of ancient documents, one scrutinizes the social background of that era.
Inference based on scrutiny.
政策の整合性を多角的に吟味し、国民の信を問う。
Scrutinize the consistency of policies from multiple perspectives and seek the public's trust.
Political discourse.
美学的な観点から詩の修辞を吟味する。
Scrutinize the rhetoric of poetry from an aesthetic perspective.
Literary criticism term 'shuuji' (rhetoric).
膨大なビッグデータの中から、価値ある情報のみを吟味・抽出する。
Scrutinize and extract only valuable information from a vast amount of big data.
Compound verb phrase.
自己のアイデンティティを絶えず吟味し続けることが、成長に繋がる。
Constantly continuing to scrutinize one's own identity leads to growth.
Continuous aspect with 'tsuzukeru'.
その法解釈の妥当性を、判例に照らして吟味する。
Scrutinize the validity of that legal interpretation in light of judicial precedents.
Legal terminology 'terashite' (in light of).
言説の背後にあるイデオロギーを鋭く吟味する批評眼が求められる。
A critical eye that sharply scrutinizes the ideology behind discourse is required.
Social criticism register.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— After scrutinizing well. Used when making a serious decision.
よく吟味した上で、この家を買うことにした。
— To scrutinize over and over again. Emphasizes extreme caution.
吟味に吟味を重ねて、この計画を立てた。
— There is room for scrutiny. Suggests something isn't perfect yet.
この案にはまだ吟味の余地がある。
— To be strictly scrutinized. Often used for tests or evaluations.
新製品は市場で厳しく吟味される。
— A masterpiece that has been carefully scrutinized/selected.
これは職人が吟味した逸品です。
— Self-scrutiny. Reflecting deeply on one's own actions or thoughts.
たまには自己吟味の時間を持つべきだ。
— A discerning eye. The ability to judge quality correctly.
彼はプロの吟味の目を持っている。
— Lack of scrutiny. Used when a mistake happens due to carelessness.
この失敗は吟味不足が原因だ。
— To go through scrutiny. Used for processes or products.
多くの吟味を経て、この法案が通った。
— To scrutinize every single word and phrase.
演説の原稿を一言一句吟味する。
Souvent confondu avec
Kento is about deciding whether to do something. Ginmi is about the quality of the thing itself.
Tenken is a safety/maintenance check. Ginmi is a qualitative/value evaluation.
Seisa is more technical and data-driven. Ginmi has a more sensory/aesthetic 'flavor'.
Expressions idiomatiques
— To savor the flavor or appreciate the depth of something.
古典文学の味を吟ずる。
Literary— To scrutinize words as if chewing on them to extract flavor.
彼は彼女の手紙を一言ずつ噛みしめるように吟味した。
Literary— To read between the lines; to scrutinize so deeply that one sees through the paper.
彼は眼光紙背に徹する勢いで資料を吟味した。
Formal/Idiomatic— To scrutinize so much that one picks at the corners of a multi-tiered box (being pedantic).
彼は重箱の隅をつつくように他人のミスを吟味する。
Informal/Critical— With the eyes of a cormorant and a hawk (extremely sharp scrutiny).
鵜の目鷹の目で間違いを吟味する。
Idiomatic— To receive a baptism (in this context, to undergo rigorous scrutiny for the first time).
新入社員は厳しい吟味の洗礼を受けた。
Metaphorical— To sift through (to scrutinize and filter out the bad).
応募者を吟味してふるいにかける。
Common— To bring into the light of day (the result of scrutiny revealing the truth).
吟味の結果、不正が白日の下にさらされた。
Formal— A mixture of gems and stones (the state before scrutiny happens).
情報は玉石混交なので、よく吟味しなさい。
Idiomatic— From one thing, you can judge everything (the idea that scrutinizing one detail reveals the whole quality).
一つの素材を吟味すれば、その店のレベルがわかる。
ProverbialFacile à confondre
Both involve 'checking.'
Kakunin is to confirm a fact (e.g., 'Do I have my keys?'). Ginmi is to evaluate quality (e.g., 'Is this the best key?').
予約を確認する (Confirm reservation) vs 表現を吟味する (Scrutinize expression).
Both involve 'looking into' something.
Shiraberu is a general term for research. Ginmi is specific to careful, critical evaluation.
電話番号を調べる (Look up phone number) vs 証拠を吟味する (Scrutinize evidence).
Both involve 'choosing.'
Erabu is the act of selection. Ginmi is the deep examination that happens *to enable* a high-quality selection.
服を選ぶ (Choose clothes) vs 素材を吟味する (Scrutinize materials).
Both involve 'judging.'
Shinsa is an official screening (like a contest). Ginmi is a general process of looking for quality.
書類審査 (Document screening) vs 案を吟味する (Scrutinize a plan).
Both involve 'expert evaluation.'
Kantei is specifically for determining the monetary value or authenticity of art/antiques. Ginmi is broader.
骨董品を鑑定する (Appraise antiques) vs 料理を吟味する (Scrutinize food).
Structures de phrases
[Noun] を吟味する
内容を吟味する。
[Noun] を吟味して [Verb]
素材を吟味して料理を作る。
[Noun] が吟味される
証拠が吟味される。
[Adverb] 吟味された [Noun]
厳選され吟味された食材。
[Noun] を吟味する余地がある
再考の余地、あるいは吟味する余地がある。
吟味に吟味を重ねる
吟味に吟味を重ねた末の決断。
[Noun] を吟味し尽くす
可能性を吟味し尽くす。
[Noun] の真偽を吟味する
情報の真偽を厳格に吟味する。
Famille de mots
Noms
Verbes
Apparenté
Comment l'utiliser
High in professional/media contexts; Moderate in daily speech.
-
Using 'ginmi' for searching for lost items.
→
Sagasu (探す) or Kakunin suru (確認する).
Ginmi is about quality/value, not just finding the location of something.
-
Pronouncing it as 'jinmi'.
→
Ginmi (hard G).
'Jinmi' (珍味) means 'delicacy' or 'strange taste.' While related to food, it's a different word.
-
Using 'ginmi' for a quick glance.
→
Chotto miru (ちょっと見る) or Check-suru (チェックする).
Ginmi requires time and depth. A quick check is never a 'ginmi'.
-
Using it for low-quality, cheap items.
→
Erabu (選ぶ).
You don't 'ginmi' a 10-yen candy. It sounds absurdly over-the-top.
-
Confusing 'ginmi' with 'suikou' in writing.
→
Suikou (推敲) for revising text.
Ginmi is the evaluation; suikou is the actual rewriting/polishing process.
Astuces
Pair with Adverbs
To sound like a pro, use adverbs like 'shinchou ni' (carefully) or 'tetteiteki ni' (thoroughly) with ginmi suru. It emphasizes your commitment to quality.
Think of 'Tasting'
Remember the 'flavor' (mi) kanji. Scrutinizing something isn't just looking; it's mentally 'tasting' its value.
Show Respect
Using 'ginmi suru' for something someone else made (like a meal or a report) shows you recognize the effort and quality they put into it.
Academic Tone
In essays, use 'ginmi' when discussing your methodology or how you selected your sources. It sounds very scholarly.
Avoid for Basics
Don't use it for 'checking the time' or 'checking if the door is locked.' That's 'kakunin' or 'miru'.
Gourmet Context
If you're talking about Japanese food, 'ginmi' is the ultimate compliment for the chef's ingredient selection.
Vetting Candidates
When hiring, use 'ginmi' to describe the process of looking through resumes. it implies you are looking for a 'star' candidate.
Visual Aid
Picture a jeweler looking at a diamond through a loupe. That is the physical embodiment of 'ginmi'.
Te-form Conjunctions
Combine it with 'choose' (erabu) to show the full process: 'Ginmi shite erabu' (Scrutinize and then choose).
Related Kanji
Learn 'Gin' (吟) along with 'Shigin' (poetry recitation) to anchor the 'literary' feel of the word.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'Gin' and Tonic where you 'Me' (mi) carefully taste every drop. To 'Gin-mi' is to taste the quality of your gin!
Association visuelle
Imagine a chef with a magnifying glass looking at a single grain of rice, or a poet closing their eyes to 'taste' the sound of a word.
Word Web
Défi
Try to use 'ginmi suru' today when you are deciding what to eat for dinner. Instead of just picking, tell yourself you are 'ginmi-ing' the nutritional value and the freshness of your meal.
Origine du mot
The word 'Ginmi' originates from classical Chinese and Japanese literary traditions. The character '吟' (gin) originally meant to groan or sigh, which evolved into the rhythmic chanting or reciting of poetry. The character '味' (mi) means taste or flavor.
Sens originel : To recite a poem and savor its profound meaning or 'flavor.'
Sino-Japanese (Kango)Contexte culturel
It is a positive, high-status word. There are no particular sensitivities, but using it for very cheap things can sound sarcastic.
In English, we might use 'vetting' or 'scrutinizing,' but 'ginmi' has a more sensory, 'tasting' nuance that these words lack.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Cooking/Gourmet
- 旬の素材を吟味する
- スパイスの配合を吟味する
- 産地を吟味する
- 味のバランスを吟味する
Business/Contracts
- 契約条件を吟味する
- 投資リスクを吟味する
- 提案内容を吟味する
- パートナー企業を吟味する
Literature/Writing
- 表現を吟味する
- タイトルを吟味する
- 翻訳語を吟味する
- 文体を吟味する
Shopping/High-end Goods
- 品質を吟味する
- 使い心地を吟味する
- 耐久性を吟味する
- デザインを吟味する
Legal/Investigation
- アリバイを吟味する
- 証言の真実味を吟味する
- 物証を吟味する
- 判例を吟味する
Amorces de conversation
"「このレストラン、素材をすごく吟味している感じがしますね。」 (This restaurant feels like they scrutinize their ingredients very much.)"
"「新しい車を買うとき、どんなポイントを一番吟味しますか?」 (When buying a new car, what points do you scrutinize the most?)"
"「仕事で使う言葉を吟味するのは、信頼関係を築くために大切ですよね。」 (Scrutinizing the words you use at work is important for building trust, isn't it?)"
"「最近のニュースは、情報の信憑性を自分で吟味しないといけませんね。」 (Lately, we have to scrutinize the credibility of news information ourselves.)"
"「このプロジェクトの予算案、もう一度吟味したほうがいいと思いませんか?」 (Don't you think we should scrutinize the budget proposal for this project one more time?)"
Sujets d'écriture
今日、あなたが一番時間をかけて吟味したことは何ですか? (What did you spend the most time scrutinizing today?)
「質」と「量」、あなたはどちらをより吟味して生活していますか? (Do you live your life scrutinizing 'quality' or 'quantity' more?)
将来の夢について、具体的に何を吟味する必要がありますか? (What specific things do you need to scrutinize regarding your future dreams?)
あなたが尊敬する人は、物事をどのように吟味していると思いますか? (How do you think the person you respect scrutinizes things?)
最近買った高い買い物について、何を吟味して決めたか書いてください。 (Write about a recent expensive purchase and what you scrutinized before deciding.)
Questions fréquentes
10 questionsYes, but be careful. It sounds like you are 'evaluating' them like a product. You can 'ginmi' a job candidate or a potential partner for a project, meaning you are looking at their skills and character very carefully. In a dating context, it might sound a bit cold or calculating, as if you are 'tasting' their qualities before deciding.
Not necessarily, but it is for things where quality matters. You can 'ginmi' the words in a text message to your crush, even though it costs nothing. The 'value' is in the emotional impact, not the price.
Suikou specifically means 'polishing' or 'revising' writing. Ginmi is the 'scrutiny' of the words themselves. You 'ginmi' the words to decide if they are good, and then you 'suikou' the whole paragraph to make it better.
If you are at a high-end fruit parlor or a gourmet shop, yes. At a 100-yen shop, it sounds sarcastic or overly serious.
You can use the compound 'Jiko-ginmi' (自己吟味). It is a common term in psychology or self-improvement contexts.
Usually, it's used for finding the 'best' or 'true' thing. However, you can 'ginmi' someone's lies to find the holes in them. In that case, you are scrutinizing for the 'quality' of the lie.
You can use 'ginmi' as a noun (e.g., 'Ginmi no kekka' - as a result of scrutiny). But to use it as an action, 'suru' is required.
It is common in media, business, and among adults. It is not a word children use often, but they will hear it on TV frequently.
A good opposite is 'unomi ni suru' (to swallow whole/accept without question). It means the total lack of scrutiny.
Yes! You can 'ginmi' the sound quality, the lyrics, or the arrangement of a piece of music.
Teste-toi 180 questions
「素材を吟味する」を使って、短い文章を書いてください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「言葉を吟味する」を使って、短い文章を書いてください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「証拠を吟味する」を使って、短い文章を書いてください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「吟味された上で」を使って、短い文章を書いてください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「自己吟味」を使って、短い文章を書いてください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「情報の真偽を吟味する」を使って、短い文章を書いてください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「吟味に吟味を重ねる」を使って、短い文章を書いてください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「吟味不足」を使って、短い文章を書いてください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「吟味の余地がある」を使って、短い文章を書いてください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「吟味する」の意味を、日本語で説明してください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「吟味する」を、英語で説明してください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「吟味」の「吟」と「味」の漢字を、それぞれ一度ずつ書いてください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「よく吟味して選びなさい」を、敬語(です・ます体)に直してください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「吟味する」を使って、将来の夢についての文を書いてください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「吟味した結果」を使って、買い物についての文を書いてください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「吟味」と「検討」の違いを簡単に書いてください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「吟味された逸品」を修飾語として使った文を書いてください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「吟味」の「吟」の書き順で気をつけるべき点を書いてください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「吟味」を使った四字熟語的な表現(例:吟味厳選)を一つ考えて文を作ってください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「吟味」という言葉の響きから受ける印象を書いてください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「吟味する」を三回、はっきりと発音してください。
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「素材を吟味します」と言ってください。
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「言葉を吟味して話します」と言ってください。
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「よく吟味してから決めます」と言ってください。
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「吟味された逸品です」と言ってください。
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「証拠を厳しく吟味してください」と言ってください。
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「内容の吟味が必要です」と言ってください。
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「自分なりに吟味してみました」と言ってください。
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「吟味不足で申し訳ありません」と言ってください。
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「一言一句、吟味いたしました」と言ってください。
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「吟味」の平板アクセントを意識して発音してください。
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
あなたが最近「吟味」して買ったものについて、10秒で話してください。
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「レストランでメニューを吟味している」という状況を演じてください。
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「吟味に吟味を重ねる」というフレーズを感情を込めて言ってください。
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「吟味」の「吟」を使った「詩吟」という言葉を発音してください。
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「吟味された素材」を看板のナレーションのように言ってください。
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「この案にはまだ吟味の余地がありますね」と会議で言うように話してください。
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「自己吟味」という言葉を使って、反省の言葉を述べてください。
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「情報の真偽を吟味する力」というフレーズを流暢に言ってください。
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「吟味」という言葉の魅力を、日本語で一言で言ってください。
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「ぎんみ」と聞こえたら、手を挙げてください。(模擬)
「素材を吟味して選びました。」何を選びましたか?
「契約の内容を十分に吟味してください。」何をすべきだと言っていますか?
「彼は言葉を吟味して話す。」彼はどうやって話しますか?
「吟味された逸品です。」その品物はどんなものですか?
「予算案の吟味に時間がかかる。」なぜ時間がかかりますか?
「情報の真偽を吟味しなさい。」何に注意すべきですか?
「自己吟味が必要です。」誰を吟味しますか?
「再吟味の結果、承認されました。」一度目の結果はどうだったと推測できますか?
「一言一句を吟味する。」どれくらい細かく調べていますか?
「吟味不足」という言葉が聞こえたら、それは良い意味ですか、悪い意味ですか?
「吟味の余地がある。」その案はすぐに実行されますか?
「厳選された素材をさらに吟味する。」この表現は、どれくらいこだわっていますか?
「吟醸酒」という言葉の中に「吟味」と同じ音が含まれていますか?
「吟味を重ねる」と言ったとき、回数は一回ですか、それとも複数回ですか?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Use '吟味する' (ginmi suru) when you want to describe a process of careful, expert selection or critical examination. For example, '素材を吟味する' (scrutinizing ingredients) shows a chef's dedication to quality, whereas 'shiraberu' would just mean they are looking at them.
- A formal verb meaning to scrutinize or examine with high standards for quality and authenticity.
- Commonly used in cooking (choosing ingredients), business (reviewing plans), and law (checking evidence).
- Derived from kanji meaning 'recite' and 'taste,' implying a deep, evaluative savoring of details.
- Used when the stakes are high and a simple 'check' is not sufficient for the situation.
Pair with Adverbs
To sound like a pro, use adverbs like 'shinchou ni' (carefully) or 'tetteiteki ni' (thoroughly) with ginmi suru. It emphasizes your commitment to quality.
Think of 'Tasting'
Remember the 'flavor' (mi) kanji. Scrutinizing something isn't just looking; it's mentally 'tasting' its value.
Show Respect
Using 'ginmi suru' for something someone else made (like a meal or a report) shows you recognize the effort and quality they put into it.
Academic Tone
In essays, use 'ginmi' when discussing your methodology or how you selected your sources. It sounds very scholarly.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur academic
絶対的
B2Absolu ; qui ne comporte aucune restriction ni réserve. Il jouit d'une autorité absolue.
絶対的に
B1De manière absolue et inconditionnelle. 'C'est absolument nécessaire.'
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2Existant dans la pensée ou comme une idée mais n'ayant pas d'existence physique ou concrète. Il fait référence à la généralisation ou à l'extraction de l'essence de quelque chose, loin des détails spécifiques. (L'art abstrait est un exemple courant.)
抽象的に
B1De manière abstraite ou théorique. Utilisé pour des idées ou des concepts, pas pour des choses physiques.
学術的な
B1Relatif à l'étude, à la recherche ou à la science de haut niveau; académique.
学術的だ
B1Académique; relatif à l'éducation et à l'érudition. Cette recherche a une grande valeur académique.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1L'académie, la recherche universitaire ; se rapportant aux études savantes.
学力
B1La capacité académique est le niveau de connaissances d'un étudiant.