At the A1 level, 'ginmi suru' is a very difficult word that you likely won't see in basic textbooks. However, you can think of it as a 'super-powered' version of the word 'erabu' (to choose). Imagine you are at a shop and you want to buy the very best apple. You don't just take the first one; you look at it carefully, you smell it, and you check for bruises. That careful looking is what 'ginmi' means. While you should stick to simple words like 'miru' (look) or 'erabu' (choose) for now, remember that Japanese has special words for when you are doing something very carefully. Even if you don't use it yet, knowing that 'gin' means 'recite' and 'mi' means 'taste' can help you remember that Japanese people value the 'flavor' and quality of things very much. If you hear a chef on TV say this word, just know they are saying 'I am choosing the best ingredients!'
By A2, you are starting to learn more 'Suru-verbs.' 'Ginmi suru' is one of those verbs used in formal situations or when talking about high-quality things. Think of it as 'to check very carefully.' You might see this word in signs at a nice supermarket or on a menu at a fancy restaurant. For example, 'sozai o ginmi suru' (to scrutinize materials/ingredients). At this level, you should start to distinguish it from 'check-suru' (to check). You 'check' if you have your phone, but you 'ginmi' the quality of a new phone before you buy it. It’s about the *quality* of the thing. If you want to sound more polite and professional when talking about your hobbies—like if you love coffee or fashion—you can try using this word to show that you are careful about what you like.
At the B1 level, you should be able to use 'ginmi suru' in both its physical and abstract senses. This is the level where you transition from 'everyday Japanese' to 'natural, nuanced Japanese.' You should use 'ginmi suru' when you are talking about selecting the best option from many choices, especially when quality is important. For example, 'naiyou o ginmi suru' (to scrutinize the content) is a great phrase for business meetings or school projects. It shows that you are not just looking at the work, but you are evaluating it critically. You should also be aware of the passive form, 'ginmi sareru' (to be scrutinized), which is common in news or academic writing. When you use this word, you are showing that you understand the Japanese concept of 'kodawari' (meticulousness). It’s a key word for moving into more professional or literary discussions.
At B2, 'ginmi suru' should be a regular part of your vocabulary for formal writing and professional speaking. You should understand its etymological roots in poetry and how that gives the word a 'literary' and 'refined' feel. You should be able to use it to describe complex processes, such as 'shoko no ginmi' (scrutiny of evidence) or 'riron no ginmi' (scrutiny of a theory). At this level, the distinction between 'ginmi' and 'seisa' (minute investigation) or 'kento' (consideration) becomes important. You should use 'ginmi' when the focus is on the value, authenticity, or qualitative excellence of the object. You should also be comfortable using it with various adverbs like 'shinchou ni' (carefully) or 'tetteiteki ni' (thoroughly) to add more detail to your descriptions. It is a powerful tool for expressing critical thinking in Japanese.
For C1 learners, 'ginmi suru' is a word that allows for precise expression in high-level discourse. You should be able to appreciate the stylistic choice of using 'ginmi' over more common synonyms to convey a sense of intellectual rigor or aesthetic discernment. In academic essays, you might use it to describe the process of evaluating sources or the dialectical examination of an argument. You should also be aware of how the word is used in classical or semi-formal literature to describe a character's internal state—for example, someone 'ginmi-ing' their own past actions or feelings. At this level, you are not just using the word; you are using it to create a specific 'tone' in your communication. It signals that you are operating at a level of sophistication where the 'flavor' (mi) of your words and thoughts is just as important as the information they convey.
At the C2 level, 'ginmi suru' is a nuanced instrument in your linguistic repertoire. You understand its historical trajectory from the 'savoring' of poetry to the 'scrutiny' of modern forensic evidence. You can use it fluently in any context, from a high-stakes legal argument to a philosophical treatise on aesthetics. You are also capable of recognizing when the word is being used ironically or with 'overtones' of sarcasm (e.g., 'ginmi-shisugi,' implying someone is being too pedantic). Your mastery of the word includes an instinctive grasp of its collocations and the ability to substitute it with even more obscure or specific terms (like 'kantei' for appraisal or 'shousai ni miru') depending on the desired register. For you, 'ginmi suru' is not just a verb; it is a reflection of a deep-seated cultural appreciation for the meticulous evaluation of truth and beauty.

吟味する en 30 secondes

  • A formal verb meaning to scrutinize or examine with high standards for quality and authenticity.
  • Commonly used in cooking (choosing ingredients), business (reviewing plans), and law (checking evidence).
  • Derived from kanji meaning 'recite' and 'taste,' implying a deep, evaluative savoring of details.
  • Used when the stakes are high and a simple 'check' is not sufficient for the situation.

The Japanese verb 吟味する (ginmi suru) is a sophisticated term that goes far beyond a simple 'check' or 'look.' To understand its essence, one must look at its constituent kanji. The first character, 吟 (gin), originally refers to reciting poetry or singing with a deep, resonant voice—an act that requires careful breath control and emotional investment. The second character, 味 (mi), means 'taste' or 'flavor.' When combined, the word literally suggests 'reciting and tasting.' Historically, this referred to the process of savoring a piece of literature or poetry, turning the words over in one's mind to extract every drop of meaning and beauty. In modern usage, this has evolved into the act of scrutinizing, examining, or selecting something with extreme care and a discerning eye. It implies a qualitative evaluation where the person is looking for the best possible option or checking for the slightest defect. You don't just 'ginmi' your car keys when you find them; you 'ginmi' the ingredients for a five-star meal, or you 'ginmi' the words in a delicate legal contract. It is a word of the 'connoisseur' and the 'professional.'

Etymological Nuance
The 'taste' aspect of the word implies that the examination is not just mechanical but sensory and evaluative. It suggests that the person doing the examining has the expertise to distinguish between 'good' and 'excellent.'
Modern Professional Context
In business, it refers to the rigorous vetting of proposals or the careful selection of candidates. It conveys a sense of responsibility and thoroughness that words like 'check' (check-suru) lack.

最高の作品を作るために、素材を吟味する必要がある。(In order to create the best work, it is necessary to scrutinize the materials.)

When you use ginmi suru, you are signaling to your audience that you are not being hasty. You are taking your time to ensure quality. It is frequently used in the context of 'selection' (sentaku). For instance, when a chef selects seasonal vegetables at a market, they are performing ginmi. They aren't just buying them; they are looking at the color, feeling the texture, and considering the origin. Similarly, a writer might 'ginmi' their choice of adjectives to ensure the tone of a novel is exactly right. It carries an air of elegance and intellectual rigor. In daily life, you might hear it in television programs about craftsmanship or gourmet cooking, where the narrator emphasizes how the master 'carefully selects' (ginmi shita) their tools or ingredients. It is a word that commands respect because it describes a process of high standards.

Furthermore, the word is often used in a more abstract or critical sense. In a courtroom or a scientific laboratory, evidence and data are 'ginmi-ed.' This means they are subjected to rigorous testing and critical thinking to see if they hold up under pressure. If a plan is 'ginmi-ed' by a committee, it means every potential flaw has been discussed and every alternative explored. It is the opposite of 'taking something at face value.' Using this word suggests that you are a person of depth who values quality over quantity and precision over speed. It is a B1 level word because while its basic meaning is clear, its proper application requires an understanding of Japanese social values regarding craftsmanship and meticulousness.

証拠の信憑性を十分に吟味する。(To thoroughly scrutinize the credibility of the evidence.)

Usage in Art
Artists 'ginmi' their colors and brushes, ensuring that the physical tools match the internal vision.

In summary, ginmi suru is used when the stakes are high enough to warrant a deep, careful look. Whether it is food, words, people, or ideas, the process of 'ginmi' is what separates the amateur from the professional. It is a beautiful word that encapsulates the Japanese dedication to 'monozukuri' (the art of making things) and 'omotenashi' (hospitality), where every detail is considered to provide the best possible experience.

Grammatically, 吟味する (ginmi suru) is a Suru-verb, meaning it follows the standard conjugation patterns for all verbs ending in 'suru.' It is almost always used with a direct object marked by the particle を (o). The structure is typically [Object] を 吟味する. Because it is a formal and somewhat heavy word, it is frequently paired with adverbs that emphasize the depth of the examination, such as 十分に (jubun ni - sufficiently), 慎重に (shinchou ni - carefully), or 厳しく (kibishiku - strictly). Understanding these pairings is key to sounding natural in Japanese.

彼は一言一言を吟味して話した。(He spoke, scrutinizing every single word.)

In the sentence above, the use of 'ginmi shite' suggests that the speaker was being extremely deliberate, perhaps because the situation was formal or the topic was sensitive. If the sentence had used 'erande' (choosing), it would simply mean he chose his words. By using 'ginmi shite,' the speaker implies a level of critical selection—as if he were weighing the weight and 'taste' of every syllable before letting it leave his mouth. This is a classic example of the literary nuance of the word. You will often see this in novels to describe a character who is wise, cautious, or manipulative.

Collocation: Material Selection
素材を吟味する (Sozai o ginmi suru). This is perhaps the most common phrase. It is used by chefs, architects, and manufacturers to indicate that they only use the highest quality raw materials.
Collocation: Content Review
内容を吟味する (Naiyou o ginmi suru). Used in business or academic settings to mean 'to carefully review the contents' of a report, proposal, or theory.

Another important aspect of using ginmi suru is the passive and potential forms. While 'ginmi dekiru' (can scrutinize) is common, the passive 'ginmi sareru' (to be scrutinized) is often used when discussing how one's work or ideas are evaluated by others. For example, 'His theory was scrutinized by many experts' would be 'Kare no riron wa oku no senmonka ni yotte ginmi sareta.' This highlights the rigorous nature of the word—it is not a casual glance; it is an ordeal of quality control. In a professional portfolio, you might write 'Carefully scrutinized materials were used' as 'Ginmi sareta sozai ga shiyou sareteimasu' to convey a sense of premium quality.

予算案を細かく吟味する。(To scrutinize the budget proposal in detail.)

When talking about shopping, ginmi suru is used for high-ticket items or items where quality is paramount. You wouldn't 'ginmi' a pack of gum, but you would 'ginmi' a diamond ring or a traditional Japanese kimono. It suggests that the buyer is knowledgeable and is looking for specific traits. If you tell a shopkeeper 'yoku ginmi shite kara kimetai desu' (I want to decide after scrutinizing well), it shows you are a serious customer who values quality over a quick sale. This can often lead to better service, as it identifies you as someone who appreciates the finer details of the craft.

Negative Form
吟味しない (Ginmi shinai). This often implies negligence. 'Ginmi sezu ni kinyu shita' (Signed without scrutinizing) suggests a mistake was made because the person was not careful enough.

Finally, remember that 'ginmi' is a noun that can be used with other verbs, though 'suru' is most common. You might see 'ginmi o kasaneru' (to repeat the scrutiny/investigation), which implies an even deeper level of dedication to finding the truth or the best quality. This level of detail is what makes the word so versatile in both creative and analytical fields. Whether you are a scientist, a chef, or a poet, ginmi suru is the verb that describes your commitment to excellence.

In Japan, you are likely to encounter 吟味する (ginmi suru) in several specific environments, each highlighting a different facet of its meaning. The most prominent place is in the world of Gourmet and Culinary Arts. If you watch Japanese cooking shows like 'Iron Chef' (or its modern equivalents) or 'Bunsun TV,' the narrators and chefs constantly use this word. They use it to describe the 'selection' of ingredients. A chef might say, 'I scrutinized (ginmi shita) hundreds of varieties of salt to find the one that perfectly complements this sea bream.' Here, the word conveys expertise and a refusal to compromise on quality. It paints a picture of the chef as an artist who understands the 'soul' of the ingredients.

「全国から吟味された旬の食材を使用しております。」(We use seasonal ingredients carefully scrutinized/selected from all over the country.)

Another common setting is Business and Law. In a boardroom, when a new strategy is proposed, the CEO might say, 'We need to scrutinize (ginmi suru) this plan from every angle before we invest.' In this context, it isn't about physical taste, but about intellectual 'tasting'—looking for logical flaws, financial risks, and market feasibility. Similarly, in legal dramas or real-life news reports, you will hear about 'the scrutiny of evidence' (shoko no ginmi). When a prosecutor or defense attorney 'ginmi-es' a witness's testimony, they are looking for inconsistencies. It suggests a high-pressure, high-stakes environment where a single overlooked detail could change everything.

News Media
News anchors use it when discussing government policies or international treaties. It gives the reporting a sense of gravity and seriousness.
Advertising
High-end brands use it in their marketing copy. A watchmaker might describe their 'carefully scrutinized parts' to justify a high price point.

You will also find ginmi suru in Literary and Academic circles. Literary critics 'ginmi' the themes of a novel, and historians 'ginmi' ancient documents to determine their authenticity. In these fields, the word is used to describe a deep, scholarly engagement with a text or object. It is not just reading; it is an interrogation of the material. For a student of Japanese, seeing this word in a textbook or a sophisticated magazine like 'Bungeishunju' is a sign that the discussion has moved beyond the surface level and into the realm of critical analysis.

Lastly, in daily conversation, while it is less common than 'shiraberu' (to check), it is used when someone wants to sound more precise or when they are talking about a serious hobby. A coffee enthusiast might talk about 'ginmi-ing' coffee beans. A fashionista might 'ginmi' the stitching on a vintage coat. By using this word, they are signaling their membership in a community of experts or enthusiasts who care about the 'fine print' of life. It’s a word that bridges the gap between the professional world and the passionate personal world.

「新しいシステムの導入について、しっかりと吟味する必要がある。」(We need to thoroughly scrutinize the introduction of the new system.)

Online Reviews
In high-level product reviews (like for cameras or audio equipment), reviewers will 'ginmi' the specs and performance, providing a 'ginmi-shita kekka' (result of scrutiny).

In summary, whether you are in a high-end restaurant, a corporate office, or a quiet library, ginmi suru is the verbal marker of quality control and critical thinking. It is a word that demands attention because it implies that whatever is being discussed has been through a rigorous process of evaluation.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 吟味する (ginmi suru) is using it for trivial or mundane tasks. Because it translates to 'examine' or 'scrutinize,' it’s tempting to use it whenever you are looking at something. However, 'ginmi suru' implies a deep, qualitative, and often professional level of scrutiny. For example, if you are looking for your lost keys, you would use 'sagasu' (to search) or 'kakunin suru' (to confirm/check). Saying you are 'ginmi-ing' your keys sounds like you are an expert in key-making who is evaluating the metallic composition of the key rather than just trying to find it. It creates a unintentionally comedic or overly dramatic effect.

× 忘れ物がないかカバンの中を吟味した。(I 'scrutinized' the inside of my bag for forgotten items.)
○ 忘れ物がないかカバンの中を確認した。(I checked the inside of my bag for forgotten items.)

Another common error is confusing ginmi suru with kento suru (to consider/examine). While they are similar, 'kento suru' is much more common in general business contexts for 'thinking about' a proposal or 'looking into' a possibility. 'Ginmi suru' is more specific—it focuses on the *quality* or *authenticity* of the thing being examined. If you say you are 'ginmi-ing' a business proposal, it sounds like you are looking for errors or testing its strength. If you say you are 'kento-ing' it, it just means you are considering whether to do it or not. Using 'ginmi' when 'kento' is appropriate can make you sound overly critical or suspicious.

The 'Selection' Confusion
Don't confuse it with 'erabu' (to choose). 'Erabu' is the action of picking. 'Ginmi' is the *process* of evaluation that happens *before* or *during* the picking. You can 'ginmi' and then 'erabu,' but 'ginmi' itself implies the analytical part.

A third mistake involves the 'taste' kanji (味). Some learners assume 'ginmi' can only be used for food because of this. While it is very common in cooking, its use in literature, law, and business is equally valid and actually more 'elevated.' Avoiding it in non-food contexts limits your vocabulary unnecessarily. Conversely, using it for *every* food-related action is also wrong. You don't 'ginmi' a burger at a fast-food joint; you 'ginmi' the vintage of a fine wine or the marbling of Wagyu beef. The 'taste' in 'ginmi' is metaphorical—it’s about 'savoring' the details to find the truth or the quality.

Finally, be careful with the formality. 'Ginmi suru' is a relatively formal word. Using it in a very casual setting with friends might make you sound a bit stiff or like you're trying too hard to sound intellectual. For example, if you’re at a convenience store with a friend, don’t say 'I’m scrutinizing (ginmi shiteiru) which rice ball to buy.' Just say 'dore ni shiyou ka mayotteiru' (I’m wondering which one to get). Reserve 'ginmi' for when you are actually performing a careful evaluation of something that matters.

× どの漫画を読むか吟味している。(I am 'scrutinizing' which manga to read—unless you are a critic, this is too heavy.)

Summary of Misuse
Avoid 'ginmi' for: mundane checks, quick searches, low-quality items, and very casual social situations. Use it for: quality control, professional vetting, deep analysis, and high-end selection.

Japanese has many words for 'examining' or 'checking,' and choosing the right one depends entirely on the context and the level of intensity. 吟味する (ginmi suru) sits at a high level of intensity and qualitative focus. Let’s look at how it compares to its closest neighbors. The most common alternative is 検討する (kento suru). As mentioned before, 'kento' is the standard business word for 'to consider' or 'to look into.' It is broader and less intense than 'ginmi.' While 'ginmi' focuses on the inherent quality of something, 'kento' focuses on the feasibility and the decision-making process.

吟味 (Ginmi) vs. 検討 (Kento)
Ginmi: Focuses on 'Is this good? Is it the best? Is it real?' (Qualitative).
Kento: Focuses on 'Should we do this? Is it possible?' (Decision-oriented).

Another similar word is 精査する (seisa suru). This word is even more formal and technical than 'ginmi.' It means 'to investigate minutely' or 'to conduct a close inspection.' It is used almost exclusively in legal, financial, or scientific contexts. If 'ginmi' has a 'tasting' or 'sensory' nuance, 'seisa' is purely analytical and cold. You 'seisa' financial records for fraud; you 'ginmi' a poem for beauty. 'Seisa' is about finding errors or hidden facts; 'ginmi' is about evaluating value and quality.

データを精査する。(To minutely investigate the data—very technical.)

For a more everyday word, there is 審査する (shinsa suru). This means 'to judge' or 'to screen.' It is used for competitions, auditions, or loan applications. While 'ginmi' is a process one might do for oneself (like a chef choosing ingredients), 'shinsa' is usually an official process done by an authority to decide if someone or something meets a certain standard. If you are 'ginmi-ing' a candidate for a job, you are personally evaluating them; if you are 'shinsa-ing' them, you are acting as an official judge in a formal screening process.

吟味 (Ginmi) vs. 審査 (Shinsa)
Ginmi: The act of discerning quality (often personal or professional expertise).
Shinsa: The act of official screening or judging against a set of rules.

Finally, let's look at 点検する (tenken suru). This means 'to inspect' or 'to check over,' usually for safety or maintenance. You 'tenken' an elevator or a fire extinguisher. This is a mechanical check to ensure everything is functioning correctly. It lacks the 'evaluative' and 'quality-seeking' nature of 'ginmi.' You don't 'tenken' a piece of art; you 'ginmi' it. You don't 'ginmi' your car's oil level; you 'tenken' it. Understanding these distinctions will help you choose the word that best fits the 'vibe' of the situation you are describing.

「言葉を吟味する」と言えば、作家のこだわりが伝わります。(Saying 'scrutinize words' conveys the writer's meticulousness.)

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The word 'Ginjo' (as in Ginjo-shu sake) uses the same 'Gin' (吟). It means the sake was made with 'scrutinized' rice that was polished extensively. So when you drink Ginjo sake, you are literally drinking 'scrutinized brew.'

Guide de prononciation

UK ɡin.mi.su.ɾu
US ɡɪn.mi.su.ɾu
Japanese is pitch-accented. In 'ginmi', the pitch starts low on 'gi' and rises on 'nmi' (Heiban/Flat style).
Rime avec
Shinmi (親身) Jinmi (珍味) Kinmi (近未来 - partial) Inmi (意味 - partial) Sanmi (酸味) Kanmi (甘味) Enmi (塩味) Kunmi (薫味)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'gin' like the alcoholic drink 'gin' (djin). It must be a hard 'g'.
  • Lengthening the 'i' in 'mi' too much.
  • Pronouncing 'ru' with a heavy English 'r' sound.
  • Stress-accenting the first syllable like English words.
  • Failing to nasalize the 'n' correctly.

Niveau de difficulté

Lecture 4/5

The kanji '吟' is N1 level, though the word itself is B1/B2.

Écriture 4/5

Writing '吟' requires attention to the 'mouth' radical and the right side.

Expression orale 3/5

Easy to conjugate, but requires a sense of 'vibe' to use correctly.

Écoute 3/5

Common in TV and formal speech, easy to hear if you know the word.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

調べる (Shiraberu) 選ぶ (Erabu) 味 (Aji) 確認する (Kakunin suru) 注意 (Chuui)

Apprends ensuite

精査する (Seisa suru) 検討する (Kento suru) 鑑定する (Kantei suru) 推敲する (Suikou suru) 洞察 (Dousatsu)

Avancé

鳥瞰 (Choukan) 敷衍 (Fuien) 咀嚼 (Soshaku) 換骨奪胎 (Kankotsu-dattai) 含蓄 (Ganchiku)

Grammaire à connaître

Suru-verbs with Object Particle 'o'

素材(Object) を(Particle) 吟味する(Verb).

Passive Voice for Scrutiny

証拠が吟味される。(The evidence is scrutinized.)

Adverbial Modification

十分に吟味する。(Sufficiently scrutinize.)

Te-form for Sequential Action

吟味して選ぶ。(Scrutinize and [then] choose.)

Nominalization with 'no'

吟味するのは難しい。(Scrutinizing is difficult.)

Exemples par niveau

1

いいりんごを吟味します。

I scrutinize (carefully choose) good apples.

Simple present tense using the 'masu' form.

2

素材を吟味して料理を作ります。

I make food by scrutinizing the ingredients.

Using 'te-form' to show a sequence of actions.

3

この本を吟味してください。

Please scrutinize (look carefully at) this book.

Imperative form using 'kudasai'.

4

言葉を吟味するのは大切です。

Scrutinizing words is important.

Using 'no wa' to turn a verb into a subject.

5

プレゼントを吟味して選びました。

I scrutinized and chose a present.

Past tense 'mashita' combined with 'te-form'.

6

古い写真を吟味します。

I scrutinize old photos.

Simple object-verb structure.

7

答えを吟味してから書きます。

I will write after scrutinizing the answer.

Using 'kara' to show 'after' an action.

8

服を吟味して買います。

I scrutinize clothes and buy them.

Standard 'te-form' conjunction.

1

シェフは毎日、魚を吟味しています。

The chef is scrutinizing the fish every day.

Present continuous form 'te-iru'.

2

新しいスマホを吟味して決めました。

I scrutinized the new smartphones and decided.

Past tense verb 'kimeta' following the action.

3

旅行の計画を十分に吟味しましょう。

Let's sufficiently scrutinize the travel plan.

Volitional form 'mashou'.

4

履歴書を一枚ずつ吟味する。

To scrutinize resumes one by one.

Dictionary form used in a descriptive way.

5

どの色がいいか、よく吟味してください。

Please scrutinize well which color is good.

Embedded question 'ka' followed by 'ginmi'.

6

彼は言葉を吟味して話す人だ。

He is a person who scrutinizes his words when speaking.

Noun modification clause.

7

安さよりも質を吟味するべきだ。

You should scrutinize quality rather than price.

Using 'beki da' (should).

8

メニューを吟味するのに時間がかかった。

It took time to scrutinize the menu.

Nominalizer 'no ni' indicating purpose/context.

1

この論文のデータを厳しく吟味する必要がある。

It is necessary to strictly scrutinize the data of this paper.

Using 'hitsuyou ga aru' (need to).

2

彼は自分の将来をじっくりと吟味した。

He carefully scrutinized his own future.

Adverb 'jikkuri to' (carefully/thoroughly).

3

吟味された素材のみを使用しています。

We use only carefully scrutinized materials.

Passive past form used as an adjective.

4

相手の提案を吟味してから返事をする。

I will reply after scrutinizing the other party's proposal.

Standard business sequence.

5

情報の信憑性を吟味することは現代社会で不可欠だ。

Scrutinizing the credibility of information is indispensable in modern society.

Abstract noun 'shinpousei' (credibility).

6

予算案を細部まで吟味した結果、承認された。

As a result of scrutinizing the budget proposal down to the details, it was approved.

Noun 'kekka' (result) showing cause and effect.

7

候補者を一人ずつ吟味して、最適な人を選んだ。

We scrutinized the candidates one by one and chose the best person.

Compound sentence with 'te' and 'te'.

8

言葉のニュアンスを吟味して翻訳する。

To translate while scrutinizing the nuances of the words.

Focus on qualitative detail.

1

その仮説は、多くの学者によって吟味されてきた。

That hypothesis has been scrutinized by many scholars.

Passive continuous form 'sarete-kita'.

2

裁判官は証言の矛盾を鋭く吟味した。

The judge sharply scrutinized the contradictions in the testimony.

Adverb 'suruku' (sharply/keenly).

3

経営陣は、市場の動向を慎重に吟味している。

The management is carefully scrutinizing market trends.

Formal subject 'keieijin' (management).

4

彼は一言一句、吟味しながら文章を綴った。

He composed the text while scrutinizing every single word and phrase.

Using 'nagara' (while) to show simultaneous action.

5

この計画には、まだ吟味すべき点が多く残っている。

There are still many points that should be scrutinized in this plan.

Using 'beki' (should) to modify a noun.

6

伝統的な技法を吟味し、現代風にアレンジする。

To scrutinize traditional techniques and arrange them in a modern style.

Contrast between tradition and modernity.

7

情報のソースを吟味せずに拡散するのは危険だ。

It is dangerous to spread information without scrutinizing the source.

Using 'sezu ni' (without doing).

8

彼は自分の内面を深く吟味し、答えを出した。

He deeply scrutinized his inner self and came to an answer.

Abstract usage for self-reflection.

1

文献の正当性を吟味することは、歴史研究の基礎である。

Scrutinizing the legitimacy of documents is the foundation of historical research.

Academic register.

2

その法案は国会で徹底的に吟味されるべきだ。

The bill should be thoroughly scrutinized in the Diet.

Passive + 'beki' (should be ...ed).

3

作家は、読者に与える心理的影響を計算し、言葉を吟味する。

Writers calculate the psychological impact on readers and scrutinize their words.

Complex sentence with multiple clauses.

4

吟味を重ねた末に出された結論は、揺るぎないものだった。

The conclusion reached after repeated scrutiny was unwavering.

Using 'sue ni' (after a long process of...).

5

芸術家にとって、色の調和を吟味することは至福の時である。

For an artist, scrutinizing the harmony of colors is a moment of supreme bliss.

Subjective experience description.

6

投資先を厳選するために、財務諸表を詳細に吟味する。

To carefully select investment targets, one scrutinizes financial statements in detail.

Purpose clause 'tame ni'.

7

彼の発言の真意を吟味する必要がある。

It is necessary to scrutinize the true intention behind his statement.

Abstract concept 'shin'i' (true intention).

8

その製品は、厳格な品質基準に基づいて吟味されている。

The product is scrutinized based on strict quality standards.

Using 'ni motozuite' (based on).

1

形而上学的な問いを吟味することは、哲学の本質に触れる行為だ。

Scrutinizing metaphysical questions is an act that touches the essence of philosophy.

Highly abstract/philosophical register.

2

古文書の筆跡から、その時代の社会的背景を吟味する。

From the handwriting of ancient documents, one scrutinizes the social background of that era.

Inference based on scrutiny.

3

政策の整合性を多角的に吟味し、国民の信を問う。

Scrutinize the consistency of policies from multiple perspectives and seek the public's trust.

Political discourse.

4

美学的な観点から詩の修辞を吟味する。

Scrutinize the rhetoric of poetry from an aesthetic perspective.

Literary criticism term 'shuuji' (rhetoric).

5

膨大なビッグデータの中から、価値ある情報のみを吟味・抽出する。

Scrutinize and extract only valuable information from a vast amount of big data.

Compound verb phrase.

6

自己のアイデンティティを絶えず吟味し続けることが、成長に繋がる。

Constantly continuing to scrutinize one's own identity leads to growth.

Continuous aspect with 'tsuzukeru'.

7

その法解釈の妥当性を、判例に照らして吟味する。

Scrutinize the validity of that legal interpretation in light of judicial precedents.

Legal terminology 'terashite' (in light of).

8

言説の背後にあるイデオロギーを鋭く吟味する批評眼が求められる。

A critical eye that sharply scrutinizes the ideology behind discourse is required.

Social criticism register.

Collocations courantes

素材を吟味する
言葉を吟味する
内容を吟味する
証拠を吟味する
予算を吟味する
候補を吟味する
情報を吟味する
真偽を吟味する
条件を吟味する
プランを吟味する

Phrases Courantes

よく吟味した上で

— After scrutinizing well. Used when making a serious decision.

よく吟味した上で、この家を買うことにした。

吟味に吟味を重ねる

— To scrutinize over and over again. Emphasizes extreme caution.

吟味に吟味を重ねて、この計画を立てた。

吟味の余地がある

— There is room for scrutiny. Suggests something isn't perfect yet.

この案にはまだ吟味の余地がある。

厳しく吟味される

— To be strictly scrutinized. Often used for tests or evaluations.

新製品は市場で厳しく吟味される。

吟味された逸品

— A masterpiece that has been carefully scrutinized/selected.

これは職人が吟味した逸品です。

自己吟味

— Self-scrutiny. Reflecting deeply on one's own actions or thoughts.

たまには自己吟味の時間を持つべきだ。

吟味の目

— A discerning eye. The ability to judge quality correctly.

彼はプロの吟味の目を持っている。

吟味不足

— Lack of scrutiny. Used when a mistake happens due to carelessness.

この失敗は吟味不足が原因だ。

吟味を経る

— To go through scrutiny. Used for processes or products.

多くの吟味を経て、この法案が通った。

一言一句を吟味する

— To scrutinize every single word and phrase.

演説の原稿を一言一句吟味する。

Souvent confondu avec

吟味する vs 検討 (Kento)

Kento is about deciding whether to do something. Ginmi is about the quality of the thing itself.

吟味する vs 点検 (Tenken)

Tenken is a safety/maintenance check. Ginmi is a qualitative/value evaluation.

吟味する vs 精査 (Seisa)

Seisa is more technical and data-driven. Ginmi has a more sensory/aesthetic 'flavor'.

Expressions idiomatiques

"味を吟ずる"

— To savor the flavor or appreciate the depth of something.

古典文学の味を吟ずる。

Literary
"言葉を噛みしめるように吟味する"

— To scrutinize words as if chewing on them to extract flavor.

彼は彼女の手紙を一言ずつ噛みしめるように吟味した。

Literary
"眼光紙背に徹する"

— To read between the lines; to scrutinize so deeply that one sees through the paper.

彼は眼光紙背に徹する勢いで資料を吟味した。

Formal/Idiomatic
"重箱の隅をつつくように吟味する"

— To scrutinize so much that one picks at the corners of a multi-tiered box (being pedantic).

彼は重箱の隅をつつくように他人のミスを吟味する。

Informal/Critical
"鵜の目鷹の目"

— With the eyes of a cormorant and a hawk (extremely sharp scrutiny).

鵜の目鷹の目で間違いを吟味する。

Idiomatic
"洗礼を受ける"

— To receive a baptism (in this context, to undergo rigorous scrutiny for the first time).

新入社員は厳しい吟味の洗礼を受けた。

Metaphorical
"ふるいにかける"

— To sift through (to scrutinize and filter out the bad).

応募者を吟味してふるいにかける。

Common
"白日の下にさらす"

— To bring into the light of day (the result of scrutiny revealing the truth).

吟味の結果、不正が白日の下にさらされた。

Formal
"玉石混交"

— A mixture of gems and stones (the state before scrutiny happens).

情報は玉石混交なので、よく吟味しなさい。

Idiomatic
"一事が万事"

— From one thing, you can judge everything (the idea that scrutinizing one detail reveals the whole quality).

一つの素材を吟味すれば、その店のレベルがわかる。

Proverbial

Facile à confondre

吟味する vs 確認する (Kakunin suru)

Both involve 'checking.'

Kakunin is to confirm a fact (e.g., 'Do I have my keys?'). Ginmi is to evaluate quality (e.g., 'Is this the best key?').

予約を確認する (Confirm reservation) vs 表現を吟味する (Scrutinize expression).

吟味する vs 調べる (Shiraberu)

Both involve 'looking into' something.

Shiraberu is a general term for research. Ginmi is specific to careful, critical evaluation.

電話番号を調べる (Look up phone number) vs 証拠を吟味する (Scrutinize evidence).

吟味する vs 選ぶ (Erabu)

Both involve 'choosing.'

Erabu is the act of selection. Ginmi is the deep examination that happens *to enable* a high-quality selection.

服を選ぶ (Choose clothes) vs 素材を吟味する (Scrutinize materials).

吟味する vs 審査 (Shinsa)

Both involve 'judging.'

Shinsa is an official screening (like a contest). Ginmi is a general process of looking for quality.

書類審査 (Document screening) vs 案を吟味する (Scrutinize a plan).

吟味する vs 鑑定 (Kantei)

Both involve 'expert evaluation.'

Kantei is specifically for determining the monetary value or authenticity of art/antiques. Ginmi is broader.

骨董品を鑑定する (Appraise antiques) vs 料理を吟味する (Scrutinize food).

Structures de phrases

B1

[Noun] を吟味する

内容を吟味する。

B1

[Noun] を吟味して [Verb]

素材を吟味して料理を作る。

B2

[Noun] が吟味される

証拠が吟味される。

B2

[Adverb] 吟味された [Noun]

厳選され吟味された食材。

C1

[Noun] を吟味する余地がある

再考の余地、あるいは吟味する余地がある。

C1

吟味に吟味を重ねる

吟味に吟味を重ねた末の決断。

C2

[Noun] を吟味し尽くす

可能性を吟味し尽くす。

C2

[Noun] の真偽を吟味する

情報の真偽を厳格に吟味する。

Famille de mots

Noms

吟味 (Ginmi - Scrutiny/Examination)

Verbes

吟味する (Ginmi suru - To scrutinize)
吟ずる (Ginzu - To recite/chant)

Apparenté

吟醸 (Ginjo - High-quality sake brewing)
詩吟 (Shigin - Reciting Japanese poetry)
珍味 (Chinmi - Delicacy)
風味 (Fuumi - Flavor/Aroma)
味覚 (Mikaku - Sense of taste)

Comment l'utiliser

frequency

High in professional/media contexts; Moderate in daily speech.

Erreurs courantes
  • Using 'ginmi' for searching for lost items. Sagasu (探す) or Kakunin suru (確認する).

    Ginmi is about quality/value, not just finding the location of something.

  • Pronouncing it as 'jinmi'. Ginmi (hard G).

    'Jinmi' (珍味) means 'delicacy' or 'strange taste.' While related to food, it's a different word.

  • Using 'ginmi' for a quick glance. Chotto miru (ちょっと見る) or Check-suru (チェックする).

    Ginmi requires time and depth. A quick check is never a 'ginmi'.

  • Using it for low-quality, cheap items. Erabu (選ぶ).

    You don't 'ginmi' a 10-yen candy. It sounds absurdly over-the-top.

  • Confusing 'ginmi' with 'suikou' in writing. Suikou (推敲) for revising text.

    Ginmi is the evaluation; suikou is the actual rewriting/polishing process.

Astuces

Pair with Adverbs

To sound like a pro, use adverbs like 'shinchou ni' (carefully) or 'tetteiteki ni' (thoroughly) with ginmi suru. It emphasizes your commitment to quality.

Think of 'Tasting'

Remember the 'flavor' (mi) kanji. Scrutinizing something isn't just looking; it's mentally 'tasting' its value.

Show Respect

Using 'ginmi suru' for something someone else made (like a meal or a report) shows you recognize the effort and quality they put into it.

Academic Tone

In essays, use 'ginmi' when discussing your methodology or how you selected your sources. It sounds very scholarly.

Avoid for Basics

Don't use it for 'checking the time' or 'checking if the door is locked.' That's 'kakunin' or 'miru'.

Gourmet Context

If you're talking about Japanese food, 'ginmi' is the ultimate compliment for the chef's ingredient selection.

Vetting Candidates

When hiring, use 'ginmi' to describe the process of looking through resumes. it implies you are looking for a 'star' candidate.

Visual Aid

Picture a jeweler looking at a diamond through a loupe. That is the physical embodiment of 'ginmi'.

Te-form Conjunctions

Combine it with 'choose' (erabu) to show the full process: 'Ginmi shite erabu' (Scrutinize and then choose).

Related Kanji

Learn 'Gin' (吟) along with 'Shigin' (poetry recitation) to anchor the 'literary' feel of the word.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'Gin' and Tonic where you 'Me' (mi) carefully taste every drop. To 'Gin-mi' is to taste the quality of your gin!

Association visuelle

Imagine a chef with a magnifying glass looking at a single grain of rice, or a poet closing their eyes to 'taste' the sound of a word.

Word Web

Cooking Poetry Law Quality Selection Scrutiny Savoring Expertise

Défi

Try to use 'ginmi suru' today when you are deciding what to eat for dinner. Instead of just picking, tell yourself you are 'ginmi-ing' the nutritional value and the freshness of your meal.

Origine du mot

The word 'Ginmi' originates from classical Chinese and Japanese literary traditions. The character '吟' (gin) originally meant to groan or sigh, which evolved into the rhythmic chanting or reciting of poetry. The character '味' (mi) means taste or flavor.

Sens originel : To recite a poem and savor its profound meaning or 'flavor.'

Sino-Japanese (Kango)

Contexte culturel

It is a positive, high-status word. There are no particular sensitivities, but using it for very cheap things can sound sarcastic.

In English, we might use 'vetting' or 'scrutinizing,' but 'ginmi' has a more sensory, 'tasting' nuance that these words lack.

The term 'Ginjo' sake, known worldwide, is the most famous linguistic cousin. Gourmet manga like 'Oishinbo' frequently use this term. Legal dramas like 'Hero' often use it when examining evidence.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Cooking/Gourmet

  • 旬の素材を吟味する
  • スパイスの配合を吟味する
  • 産地を吟味する
  • 味のバランスを吟味する

Business/Contracts

  • 契約条件を吟味する
  • 投資リスクを吟味する
  • 提案内容を吟味する
  • パートナー企業を吟味する

Literature/Writing

  • 表現を吟味する
  • タイトルを吟味する
  • 翻訳語を吟味する
  • 文体を吟味する

Shopping/High-end Goods

  • 品質を吟味する
  • 使い心地を吟味する
  • 耐久性を吟味する
  • デザインを吟味する

Legal/Investigation

  • アリバイを吟味する
  • 証言の真実味を吟味する
  • 物証を吟味する
  • 判例を吟味する

Amorces de conversation

"「このレストラン、素材をすごく吟味している感じがしますね。」 (This restaurant feels like they scrutinize their ingredients very much.)"

"「新しい車を買うとき、どんなポイントを一番吟味しますか?」 (When buying a new car, what points do you scrutinize the most?)"

"「仕事で使う言葉を吟味するのは、信頼関係を築くために大切ですよね。」 (Scrutinizing the words you use at work is important for building trust, isn't it?)"

"「最近のニュースは、情報の信憑性を自分で吟味しないといけませんね。」 (Lately, we have to scrutinize the credibility of news information ourselves.)"

"「このプロジェクトの予算案、もう一度吟味したほうがいいと思いませんか?」 (Don't you think we should scrutinize the budget proposal for this project one more time?)"

Sujets d'écriture

今日、あなたが一番時間をかけて吟味したことは何ですか? (What did you spend the most time scrutinizing today?)

「質」と「量」、あなたはどちらをより吟味して生活していますか? (Do you live your life scrutinizing 'quality' or 'quantity' more?)

将来の夢について、具体的に何を吟味する必要がありますか? (What specific things do you need to scrutinize regarding your future dreams?)

あなたが尊敬する人は、物事をどのように吟味していると思いますか? (How do you think the person you respect scrutinizes things?)

最近買った高い買い物について、何を吟味して決めたか書いてください。 (Write about a recent expensive purchase and what you scrutinized before deciding.)

Questions fréquentes

10 questions

Yes, but be careful. It sounds like you are 'evaluating' them like a product. You can 'ginmi' a job candidate or a potential partner for a project, meaning you are looking at their skills and character very carefully. In a dating context, it might sound a bit cold or calculating, as if you are 'tasting' their qualities before deciding.

Not necessarily, but it is for things where quality matters. You can 'ginmi' the words in a text message to your crush, even though it costs nothing. The 'value' is in the emotional impact, not the price.

Suikou specifically means 'polishing' or 'revising' writing. Ginmi is the 'scrutiny' of the words themselves. You 'ginmi' the words to decide if they are good, and then you 'suikou' the whole paragraph to make it better.

If you are at a high-end fruit parlor or a gourmet shop, yes. At a 100-yen shop, it sounds sarcastic or overly serious.

You can use the compound 'Jiko-ginmi' (自己吟味). It is a common term in psychology or self-improvement contexts.

Usually, it's used for finding the 'best' or 'true' thing. However, you can 'ginmi' someone's lies to find the holes in them. In that case, you are scrutinizing for the 'quality' of the lie.

You can use 'ginmi' as a noun (e.g., 'Ginmi no kekka' - as a result of scrutiny). But to use it as an action, 'suru' is required.

It is common in media, business, and among adults. It is not a word children use often, but they will hear it on TV frequently.

A good opposite is 'unomi ni suru' (to swallow whole/accept without question). It means the total lack of scrutiny.

Yes! You can 'ginmi' the sound quality, the lyrics, or the arrangement of a piece of music.

Teste-toi 180 questions

writing

「素材を吟味する」を使って、短い文章を書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

「言葉を吟味する」を使って、短い文章を書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

「証拠を吟味する」を使って、短い文章を書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

「吟味された上で」を使って、短い文章を書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

「自己吟味」を使って、短い文章を書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

「情報の真偽を吟味する」を使って、短い文章を書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

「吟味に吟味を重ねる」を使って、短い文章を書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

「吟味不足」を使って、短い文章を書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

「吟味の余地がある」を使って、短い文章を書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

「吟味する」の意味を、日本語で説明してください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

「吟味する」を、英語で説明してください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

「吟味」の「吟」と「味」の漢字を、それぞれ一度ずつ書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

「よく吟味して選びなさい」を、敬語(です・ます体)に直してください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

「吟味する」を使って、将来の夢についての文を書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

「吟味した結果」を使って、買い物についての文を書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

「吟味」と「検討」の違いを簡単に書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

「吟味された逸品」を修飾語として使った文を書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

「吟味」の「吟」の書き順で気をつけるべき点を書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

「吟味」を使った四字熟語的な表現(例:吟味厳選)を一つ考えて文を作ってください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

「吟味」という言葉の響きから受ける印象を書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「吟味する」を三回、はっきりと発音してください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「素材を吟味します」と言ってください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「言葉を吟味して話します」と言ってください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「よく吟味してから決めます」と言ってください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「吟味された逸品です」と言ってください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「証拠を厳しく吟味してください」と言ってください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「内容の吟味が必要です」と言ってください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「自分なりに吟味してみました」と言ってください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「吟味不足で申し訳ありません」と言ってください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「一言一句、吟味いたしました」と言ってください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「吟味」の平板アクセントを意識して発音してください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

あなたが最近「吟味」して買ったものについて、10秒で話してください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「レストランでメニューを吟味している」という状況を演じてください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「吟味に吟味を重ねる」というフレーズを感情を込めて言ってください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「吟味」の「吟」を使った「詩吟」という言葉を発音してください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「吟味された素材」を看板のナレーションのように言ってください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「この案にはまだ吟味の余地がありますね」と会議で言うように話してください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「自己吟味」という言葉を使って、反省の言葉を述べてください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「情報の真偽を吟味する力」というフレーズを流暢に言ってください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「吟味」という言葉の魅力を、日本語で一言で言ってください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

「ぎんみ」と聞こえたら、手を挙げてください。(模擬)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

「素材を吟味して選びました。」何を選びましたか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

「契約の内容を十分に吟味してください。」何をすべきだと言っていますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

「彼は言葉を吟味して話す。」彼はどうやって話しますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

「吟味された逸品です。」その品物はどんなものですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

「予算案の吟味に時間がかかる。」なぜ時間がかかりますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

「情報の真偽を吟味しなさい。」何に注意すべきですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

「自己吟味が必要です。」誰を吟味しますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

「再吟味の結果、承認されました。」一度目の結果はどうだったと推測できますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

「一言一句を吟味する。」どれくらい細かく調べていますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

「吟味不足」という言葉が聞こえたら、それは良い意味ですか、悪い意味ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

「吟味の余地がある。」その案はすぐに実行されますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

「厳選された素材をさらに吟味する。」この表現は、どれくらいこだわっていますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

「吟醸酒」という言葉の中に「吟味」と同じ音が含まれていますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

「吟味を重ねる」と言ったとき、回数は一回ですか、それとも複数回ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !