不合格
不合格 en 30 secondes
- Fugōkaku is the formal Japanese noun for 'failure to pass' a test or inspection.
- It is the direct opposite of 'gōkaku' (passing) and is used in schools and factories.
- Grammatically, it is a noun used with 'ni naru' or 'desu,' not a verb on its own.
- While formal, the casual equivalent is the verb 'ochiru' (to fall/fail).
The Japanese word 不合格 (ふごうかく - fugōkaku) is a critical noun in the Japanese vocabulary, particularly within the contexts of education, employment, and quality control. At its core, the word is composed of three kanji characters: 不 (fu), meaning 'not' or 'non-'; 合 (gō), meaning 'to fit' or 'to match'; and 格 (kaku), meaning 'status,' 'rank,' or 'standard.' When combined, 合格 (gōkaku) means 'passing' or 'success' in meeting a standard, and the prefix 不 negates it, resulting in 'failure to meet the standard' or simply 'failing.' This word is not merely a description of a bad grade; it represents a binary outcome—either you met the requirements or you did not. In a society that places immense value on examinations (shiken) and certifications (shikaku), hearing or seeing the word 'fugōkaku' carries significant emotional and social weight. It is the formal term used on official documents, notification letters, and online portals to inform a candidate that they have not been accepted into a school, have not passed a professional certification, or have failed a job interview process.
- Binary Outcome
- In Japanese culture, many processes are viewed through a pass/fail lens. Unlike 'shippai' (failure in a general sense), 'fugōkaku' specifically denotes that a predefined threshold was not reached. It is the 'No' to the 'Yes' of 'gōkaku'.
- Formal Usage
- You will rarely hear this in casual conversation about small mistakes. It is reserved for formal evaluations, such as the JLPT, university entrance exams (nyūshi), or industrial quality checks (hinshitsu kensa).
残念ながら、今回の試験は不合格でした。(Zannen nagara, konkai no shiken wa fugōkaku deshita.) - Unfortunately, you failed this exam.
The use of 'fugōkaku' extends beyond human performance into the realm of manufacturing and logistics. When a product is manufactured in a Japanese factory, it must undergo rigorous testing. If a part does not meet the precise measurements or functional requirements, it is labeled as a 'fugōkaku-hin' (rejected product). This highlights the word's versatility: it isn't just about 'failing' a test; it's about 'non-conformance' to a standard. For English speakers, it is helpful to think of 'fugōkaku' as 'not passing' rather than 'failing' in a moral or personal sense. It is a clinical, objective assessment of a result against a benchmark. In the context of the 'Exam Hell' (shiken jigoku) that many Japanese students face, the word is a source of great anxiety. Schools often post lists of '合格者' (gōkakusha - successful candidates) by their ID numbers; if your number is missing, you have experienced 'fugōkaku'.
Furthermore, the psychological nuance of 'fugōkaku' is tied to the concept of 're-trying.' Because it is a noun, it can be used with the verb 'naru' (to become) or 'desu' (to be). It describes a state of being. If you are 'fugōkaku,' it implies that for this specific instance, the criteria were not met. It doesn't necessarily mean you are a failure as a person (which 'dame na hito' might imply). It is specific to the 'kaku' (rank/standard) being tested. This distinction is vital for learners to understand so they don't over-apply the word to general life mishaps like missing a train or burning toast.
Understanding the grammatical placement of 不合格 (fugōkaku) is essential for natural-sounding Japanese. As a noun, it primarily functions in a few specific structures. The most common way to express that someone failed is using the 'noun + になる' (to become) or 'noun + だ/です' (to be) patterns. For example, 'Shiken ni fugōkaku ni naru' means 'to fail the exam' (literally: to become a failure in the exam). Note the use of the particle に to indicate the result or the target of the failure. Unlike English where 'fail' is a verb, 'fugōkaku' requires these auxiliary verbs to function in a sentence. You cannot simply say 'I fugōkaku-ed.'
- [Subject] + は + [Test] + に + 不合格だった
- This is the standard past tense way to say someone failed. Example: 'Tanaka-san wa menpetsu ni fugōkaku datta' (Mr. Tanaka failed the interview).
- 不合格 + の + [Noun]
- Using 'no' allows 'fugōkaku' to modify another noun. Example: 'Fugōkaku no tsuchi' (Notification of failure).
彼は数学のテストで不合格になった。(Kare wa sūgaku no tesuto de fugōkaku ni natta.) - He failed the math test.
Another important grammatical point is the use of the particle で (de) versus に (ni). While 'ni' often marks the result (becoming a failure), 'de' is used to specify the circumstances or the location of the failure. For instance, 'Tesuto de fugōkaku ni naru' emphasizes that the failure happened *at* or *by means of* the test. In professional settings, you might see 'fugōkaku' used as a prefix to describe items that failed inspection. 'Fugōkaku-hin' (rejected goods) is a common term in quality assurance. Here, 'fugōkaku' acts almost like an adjective, though it remains a noun compound. When receiving results, the phrase 'fugōkaku to hantei sareru' (to be judged as failing) is also frequently used in formal reports.
In advanced usage, 'fugōkaku' can be part of the 'fugōkaku-ken' (failure zone), referring to a score range that is likely to result in failing. For students taking mock exams (mogi shiken), receiving a 'fugōkaku-ken' result is a signal to study harder. It is also worth noting that 'fugōkaku' is rarely used for personal relationships or sports matches. You wouldn't say 'I fugōkaku-ed my date' or 'The team was fugōkaku.' For those, you would use 'furareru' (to be dumped) or 'makeru' (to lose). This specificity is what makes 'fugōkaku' a 'clinical' word; it implies a set of rules was applied and the subject fell short.
The word 不合格 (fugōkaku) resonates through various halls of Japanese society. The most prominent setting is the school system. During 'Exam Season' in February and March, the word appears on thousands of computer screens and bulletin boards across the country. Students waiting for 'gōkaku' (pass) notifications live in fear of the word 'fugōkaku.' You will hear teachers using it when discussing the results of practice tests, and you'll see it in news reports discussing the difficulty of the 'Bar Exam' (shihō shiken) or the 'National Medical Exam' (ishi kokka shiken), where failure rates are high. In these contexts, 'fugōkaku' is a life-altering word that determines one's career path.
- The DMV (Menkyo Center)
- When taking a driving test in Japan, the results are often announced over a loudspeaker or on a digital board. Hearing 'fugōkaku' means you'll be spending another day (and more money) at the center.
- Job Recruitment (Shūshoku Katsudō)
- During 'Shūkatsu,' students apply to many companies. An 'Oinori-mail' (a rejection email) effectively says you are 'fugōkaku' for that position, though they usually use more polite, indirect language like 'go-kibō ni soezu' (cannot meet your expectations).
運転免許の試験に3回も不合格になった。(Unte menkyo no shiken ni sankai mo fugōkaku ni natta.) - I failed the driver's license exam three times.
In the industrial sector, 'fugōkaku' is heard on factory floors. Quality control inspectors use it to designate parts that don't pass the 'kensa' (inspection). If a car part is 0.1mm off, it is 'fugōkaku.' This technical usage is devoid of the emotional weight found in schools but is equally strict. You might also hear it in the food industry. If a shipment of fruit doesn't meet the size or sweetness standards for a premium brand, it is deemed 'fugōkaku' for that brand and sold as 'wake-ari' (discounted items with a reason). Thus, 'fugōkaku' is a word that enforces the high standards for which Japanese products are known globally.
Finally, you will encounter this word in the media. When a high-profile politician or celebrity fails a certification or when a new building fails a safety inspection ('taishin kensa fugōkaku'), it becomes a news headline. The word 'fugōkaku' in a headline immediately signals a failure to meet legal or professional requirements. It is also used in reality TV shows or talent auditions. When a judge says 'fugōkaku,' the contestant's journey ends. In every case, the word acts as a gatekeeper, separating those who meet the standard from those who do not.
For English speakers, the most frequent mistake is using 不合格 (fugōkaku) as a verb. In English, 'fail' is a versatile verb: 'I failed the test,' 'The engine failed,' 'He failed me.' In Japanese, 'fugōkaku' is strictly a noun. You cannot say 'Watashi wa fugōkaku-shita' (incorrect use of suru-verb in most contexts, though 'fugōkaku to suru' exists as 'to judge as failing'). The correct way is 'fugōkaku ni naru' or 'fugōkaku datta.' Another common error is using 'fugōkaku' for general failures. If you try to bake a cake and it collapses, that is a 'shippai' (failure/mistake), not a 'fugōkaku.' 'Fugōkaku' requires a formal standard or an external judge.
- Confusing with 失敗 (Shippai)
- 'Shippai' is a broad term for making a mistake or something going wrong. 'Fugōkaku' is specifically for failing a test or inspection. You 'shippai' on a project, but you are 'fugōkaku' on a certification.
- Confusing with 負け (Make)
- 'Make' is for losing a game or a fight. Even if you lose a match, you aren't 'fugōkaku' unless the match was a qualifying trial for a license.
❌ 料理に不合格した。(I failed at cooking.)
✅ 料理に失敗した。(I messed up the cooking.)
Another nuance is the difference between 'fugōkaku' and 'rakudai' (落第). 'Rakudai' specifically refers to failing a grade in school or failing a course to the point of having to repeat the year. While 'fugōkaku' is about a single test or entry point, 'rakudai' is about the academic standing. If you fail an entrance exam, you are 'fugōkaku.' If you are already in school and fail your classes, you are 'rakudai.' Using them interchangeably can lead to confusion about your actual status. Additionally, learners often forget the particle 'ni' when used with 'naru.' Saying 'fugōkaku naru' without 'ni' is grammatically incorrect and sounds very broken.
Lastly, be careful with the formality. 'Fugōkaku' is quite blunt. If a friend tells you they didn't pass their JLPT N1, replying with 'Fugōkaku datta ne' might sound a bit cold or overly clinical. In social situations, it's often better to use 'Zannen datta ne' (That's too bad) or 'Mata tsugi ga aru yo' (There's always next time). Using the word 'fugōkaku' in a sympathetic conversation can sometimes feel like you are highlighting the official rejection rather than the person's feelings. Understanding the social context of when NOT to use 'fugōkaku' is just as important as knowing its definition.
To truly master 不合格 (fugōkaku), you must understand the words that surround it. Japanese has many ways to describe 'not succeeding,' each with its own context. The most direct alternative is 落ちる (ochiru), a verb meaning 'to fall.' In the context of exams, it is the common, everyday way to say 'to fail.' While 'fugōkaku' is the noun you see on the result slip, 'ochiru' is what you tell your mother on the phone. Another related term is 落選 (rakusen), which is used specifically for losing an election or failing to be selected in a lottery or a competitive audition. If you apply for a marathon that is decided by lottery and you don't get in, you are 'rakusen,' not 'fugōkaku.'
- 不合格 vs. 落ちる (Ochiru)
- 'Fugōkaku' is the formal noun (The result was failure). 'Ochiru' is the casual verb (I failed). Use 'ochiru' in speech and 'fugōkaku' in writing or formal reports.
- 不合格 vs. 落選 (Rakusen)
- 'Fugōkaku' is for tests/standards. 'Rakusen' is for elections or lotteries where you weren't 'chosen' among many.
大学の試験に落ちてしまった。(Daigaku no shiken ni ochite shimatta.) - I ended up failing the university exam. (More natural in speech than 'fugōkaku datta')
Another important word is 不採用 (fusaiyō). This is used specifically in the context of job applications or hiring. While a job interview might be a test of sorts, the official result of not getting the job is 'fusaiyō' (not hired/rejected). If you say you were 'fugōkaku' for a job, people will understand, but 'fusaiyō' is the technically correct term used by HR departments. On the other hand, 不適格 (futeikaku) means 'unsuitable' or 'unqualified.' This is harsher than 'fugōkaku'; it implies that the person lacks the basic qualities or character required for a role, rather than just failing a specific test.
For technical or quality-related failures, you might encounter 欠陥 (kekkan), meaning 'defect' or 'flaw.' A 'kekkan-hin' is a defective product. While 'fugōkaku-hin' simply means it didn't pass the test, 'kekkan-hin' implies there is something fundamentally broken or dangerous about it. In summary, choose 'fugōkaku' for exams and inspections, 'ochiru' for talking about failing exams with friends, 'rakusen' for lotteries/elections, and 'fusaiyō' for job rejections. Mastering these distinctions will make your Japanese sound sophisticated and precise, showing that you understand not just the word, but the social structures it describes.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The 'kaku' in fugōkaku is the same 'kaku' used in 'kakuge' (fighting games - short for kakutōgi) and 'kakushiki' (social status). It's all about where you 'fit' in a hierarchy.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'fu' like an English 'f' with teeth touching the lip.
- Shortening the long 'ō' in 'gō'.
- Over-emphasizing the final 'u' sound.
- Stressing the first syllable like English 'FAIL-ure'.
- Confusing the pitch with 'gōkaku'.
Niveau de difficulté
The kanji are common, but the three-kanji compound requires basic JLPT N4-N3 knowledge.
Writing 'kaku' (格) correctly requires attention to stroke order and radicals.
Pronunciation is straightforward with no difficult sounds.
Very clear and distinct sounds, easy to pick out in a sentence.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Negative Prefix 'Fu-' (不)
不便 (Inconvenient), 不足 (Shortage), 不安 (Anxiety).
Noun + になる
医者になる (Become a doctor), 不合格になる (Become a failure/fail).
Particle 'Ni' for results
青になる (Turn blue), 不合格に決まる (Decided as a failure).
Compound Nouns with 'Sha' (者)
合格者 (Successful person), 参加者 (Participant).
Compound Nouns with 'Hin' (品)
不合格品 (Rejected item), 化粧品 (Cosmetics).
Exemples par niveau
テストは不合格でした。
The test was a failure.
Simple [Noun] + [Desu] structure.
不合格ですか?
Is it a failure?
Question form of 'desu'.
合格と不合格。
Pass and fail.
Juxtaposition of opposites.
田中さんは不合格でした。
Mr. Tanaka failed.
Subject + wa + noun + deshita.
また不合格です。
It's a failure again.
'Mata' means 'again'.
不合格は悲しいです。
Failing is sad.
Using a noun as a subject with an adjective.
これは不合格の紙です。
This is a failure paper (notice).
Possessive 'no' connecting two nouns.
不合格じゃないです。
It is not a failure.
Negative form of 'desu'.
漢字のテストに不合格になった。
I failed the kanji test.
Use of 'ni naru' to show result.
残念ながら、不合格です。
Unfortunately, it's a failure.
'Zannen nagara' is a common set phrase.
彼は運転免許に不合格だった。
He failed his driver's license (exam).
Past tense of 'desu'.
不合格の理由はなんですか?
What is the reason for the failure?
'Riyū' means reason.
明日、不合格通知が来ます。
The failure notice will come tomorrow.
'Fugōkaku tsuchi' is a compound noun.
一回不合格になっても大丈夫です。
It's okay even if you fail once.
'-te mo daijōbu' (It's okay even if...).
不合格の人が多いです。
There are many people who failed.
Modifying 'hito' with 'fugōkaku no'.
面接で不合格になりました。
I failed at the interview.
'De' marks the location/event.
一点足りなくて不合格になった。
I failed because I was one point short.
'-te' form used for reason/cause.
不合格者はもう一度試験を受けます。
Those who failed will take the exam once more.
'Fugōkakusha' refers to the people.
この製品は検査で不合格になった。
This product failed the inspection.
Technical usage in quality control.
不合格にならないように頑張ります。
I will do my best so that I don't fail.
'-nai yō ni' (in order not to...).
不合格の知らせを聞いて、がっかりした。
I was disappointed to hear the news of the failure.
'Shirase' means news/notice.
もし不合格だったら、どうしますか?
What will you do if you fail?
Conditional '-tara' form.
彼は三回連続で不合格になった。
He failed three times in a row.
'Renzoku' means consecutive.
不合格通知がメールで届いた。
The failure notice arrived by email.
'De' marks the means/method.
基準に達していないため、不合格と判定された。
It was judged as a failure because it didn't reach the standard.
'Tame' (because) and 'to hantei sareru' (judged as).
不合格の原因を分析する必要がある。
It is necessary to analyze the cause of the failure.
'Bunseki' (analysis) and 'hitsuyō' (necessity).
彼は不合格のショックから立ち直れない。
He can't recover from the shock of failing.
'Tachinaorenai' (cannot recover).
この材料は安全基準で不合格になった。
This material failed the safety standards.
'Anzen kijun' (safety standards).
不合格者への返金は行われません。
Refunds will not be given to those who failed.
Formal 'okonawaremasen' (will not be carried out).
模試の結果は不合格圏内だった。
The mock exam result was within the failing range.
'Fugōkaku-kennai' (within failing range).
不合格を恐れずに挑戦することが大切だ。
It is important to challenge yourself without fearing failure.
'-zu ni' (without doing...).
書類選考で不合格になってしまった。
I ended up failing at the document screening stage.
'S書類選考' (document screening).
品質管理において、わずかな誤差も不合格の対象となる。
In quality control, even a slight error is subject to rejection.
'Ni oite' (in/regarding) and 'taishō' (target/subject).
今回の不合格は、彼のキャリアに大きな影響を与えた。
This failure had a major impact on his career.
'Eikyō o ataeru' (to give/have an influence).
不合格の判定に対して、異議を申し立てる。
To lodge a protest against the judgment of failure.
'Igi o mōshitateru' (to lodge an objection).
彼は不合格をバネにして、翌年トップで合格した。
He used the failure as a springboard and passed at the top the following year.
'Bane ni shite' (using as a spring/motivation).
厳格な審査の結果、多くの申請が不合格となった。
As a result of strict screening, many applications were rejected.
'Genkaku na shinsa' (strict screening).
不合格通知を受け取った時の絶望感は計り知れない。
The sense of despair when receiving a failure notice is immeasurable.
'Hakirishirenai' (immeasurable).
その論文は、論理的整合性の欠如により不合格とされた。
The thesis was failed due to a lack of logical consistency.
'Kejyo' (lack/deficiency).
不合格品は速やかに廃棄、または再加工されるべきだ。
Rejected items should be promptly disposed of or reprocessed.
'Sumi-yaka ni' (promptly).
日本社会における不合格の烙印は、個人のアイデンティティを揺るがしかねない。
The stigma of failure in Japanese society can potentially shake an individual's identity.
'Rakuin' (stigma/brand) and 'yurugashi-kanenai' (could potentially shake).
不合格という結果の背後にある構造的な問題を看過してはならない。
One must not overlook the structural problems behind the result of failure.
'Kanko shite wa naranai' (must not overlook).
合格か不合格かという二者択一の評価システムには限界がある。
There are limits to an evaluation system based on the binary choice of pass or fail.
'Nisha-takuitsu' (binary choice).
不合格品の発生率を極限まで抑えることが、企業の至上命題である。
Minimizing the occurrence rate of rejected products is the supreme mandate of the company.
'Shijō-meidai' (supreme mandate).
彼は司法試験に不合格を重ねる中で、真の忍耐強さを学んだ。
Through repeated failures in the bar exam, he learned true perseverance.
'...o kasaneru naka de' (while accumulating/repeating...).
不合格通知は、単なる拒絶ではなく、再考を促す契機ともなり得る。
A failure notice can be not just a rejection, but also an opportunity to encourage reconsideration.
'Keiki' (opportunity/turning point).
その建築計画は、耐震強度の不足により不合格の判定を下された。
The architectural plan was handed a judgment of failure due to insufficient earthquake resistance.
'Hantei o kudasareru' (to be handed a judgment).
不合格という事実を真摯に受け止め、次なるステップへの糧とする。
Taking the fact of failure sincerely and making it nourishment for the next step.
'Kate' (nourishment/food).
Collocations courantes
Phrases Courantes
— Used to politely deliver the bad news of failure.
今回の面接は残念ながら不合格です。
— To fear the possibility of failing.
不合格を恐れてはいけない。
— To use a failure as motivation for future success.
不合格をバネにして、猛勉強した。
— The failure is officially decided.
その瞬間に、不合格が決まった。
— The emotional distress caused by failing.
不合格のショックで食欲がない。
— Failures are appearing (often in quality control).
ラインから不合格が出た。
— To accept the fact that one has failed.
不合格を真摯に受け入れる。
— The stigma of being a failure.
不合格の烙印を押された気分だ。
— The formal document notifying failure.
不合格通知書をシュレッダーにかける。
— The probability of failing.
不合格になる可能性が高い。
Souvent confondu avec
Shippai is a general mistake; Fugōkaku is specifically failing a test or standard.
Make is losing a competition; Fugōkaku is failing to meet a requirement.
Shikkaku is disqualification (often due to rules); Fugōkaku is just not passing.
Expressions idiomatiques
— To experience the bitter misfortune of failing.
彼は三度、不合格の憂き目を見た。
Literary— Being on the edge/verge of passing or failing.
彼は合格・不合格の瀬戸際にいる。
Common— A large number of failures (usually products).
検査の結果、不合格の山ができた。
Informal— To be labeled or branded as a failure/unfit.
一度のミスで不合格の烙印を押された。
Formal— To swallow/stomach the fact that one failed.
悔しさを抑え、不合格を飲み込んだ。
Emotional— To overcome the failure and move forward.
不合格を乗り越えて、夢をかなえた。
Inspirational— Failure is obvious or inevitable.
今の実力では不合格が目に見えている。
Casual— To cry/suffer because of a failure.
一点差で不合格に泣いた。
Dramatic— To turn failure into nourishment for growth.
不合格を糧にして、さらに成長する。
Positive— To end in the result of failure.
努力も虚しく、不合格の結果に終わった。
FormalFacile à confondre
Both mean failing in school.
Fugōkaku is for a specific test or entrance. Rakudai is failing a whole year/grade and repeating it.
入試は不合格だったが、今の学校で落第はしたくない。(I failed the entrance exam, but I don't want to repeat a grade at my current school.)
Both mean rejection in job hunting.
Fugōkaku is the 'result' of the test/interview. Fusaiyō is the 'status' of not being hired.
面接の結果は不合格で、不採用が決まった。(The interview result was a fail, and the rejection was decided.)
Both mean not being chosen.
Rakusen is for elections or lotteries. Fugōkaku is for merit-based tests.
抽選は落選したが、試験は不合格だった。(I lost the lottery and failed the test.)
Both mean not meeting a standard.
Fugōkaku is about a specific score. Futeikaku is about a person's character or basic suitability.
能力不足で不合格になり、性格も不適格だと言われた。(I failed due to lack of ability and was told my personality is unsuitable.)
Both result in not passing.
Shikkaku means you are 'out' because you broke a rule or are completely unfit. Fugōkaku just means you didn't get enough points.
カンニングで失格になり、当然不合格だ。(I was disqualified for cheating, so of course I failed.)
Structures de phrases
[Noun] は 不合格 です。
テストは不合格です。
[Noun] に 不合格 に なる。
試験に不合格になる。
[Reason] ので、不合格になった。
勉強不足だったので、不合格になった。
[Noun] で 不合格 と 判定される。
検査で不合格と判定される。
不合格 を 糧 に して [Action]。
不合格を糧にして頑張る。
不合格 の 烙印 を 押される。
社会から不合格の烙印を押される。
残念ながら 不合格 でした。
残念ながら不合格でした。
不合格通知 が 届く。
昨日、不合格通知が届いた。
Famille de mots
Noms
Verbes
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely high in educational and professional Japanese.
-
Watashi wa fugōkaku shita.
→
Watashi wa fugōkaku ni natta / ochita.
Fugōkaku is a noun. You cannot use it as a 'suru' verb in most casual contexts.
-
Kono rēsu wa fugōkaku datta.
→
Kono rēsu wa make datta.
You use 'make' for losing a race, not 'fugōkaku'.
-
Kēki o yaku no ni fugōkaku shita.
→
Kēki o yaku no ni shippai shita.
Baking a cake is a task, not a standardized test. Use 'shippai'.
-
Fugōkaku naru.
→
Fugōkaku ni naru.
Missing the particle 'ni' makes the sentence grammatically incomplete.
-
Fugōkaku o moratta.
→
Fugōkaku通知 (tsuchi) o moratta.
You receive a 'notice' of failure, not 'a failure' itself.
Astuces
Always use 'ni'
When using the verb 'naru' (to become), always remember the particle 'ni': 'Fugōkaku ni naru'. Skipping it is a common mistake for beginners.
The 'Ronin' Connection
If someone is 'fugōkaku' for a university, they might become a 'ronin'—a student who spends a year studying just to retake that one exam.
Look for 'Fu'
The kanji 不 (fu) always negates the word following it. Recognizing this will help you understand many other words like 不可能 (impossible).
Kanji Precision
The kanji 格 has a 'tree' radical (木) on the left. Don't forget it, or you'll be writing a different word entirely!
Softening the Blow
When telling someone they failed, start with 'Zannen nagara...' (Unfortunately...) to sound more professional and empathetic.
Quality Control
In a Japanese work environment, 'fugōkaku' is a serious word that triggers a 'kaizen' (improvement) process.
Opposites Attract
Always study 'fugōkaku' and 'gōkaku' together. They are a pair that you will see everywhere in Japanese life.
Long O Sound
Make sure to hold the 'gō' sound. If you say 'gokaku' instead of 'gōkaku,' it might sound like 'five angles' (gokaku)!
Context Clues
If you hear 'zannen' (unfortunate), prepare yourself to hear 'fugōkaku' right after it.
Not for Relationships
Never use 'fugōkaku' to say someone rejected your romantic feelings. Use 'furareru' (to be dumped) instead.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Fu' as 'Fooled' and 'Gōkaku' as 'Go-Cocky'. If you get Fooled, you're 不合格 and can't Go-Cocky about passing!
Association visuelle
Imagine a big red 'X' stamp hitting a document. The 'X' looks like the first stroke of 'Fu' (不).
Word Web
Défi
Try to find a product in your house that might be 'fugōkaku' (defective) and describe it using the word.
Origine du mot
The word is a Sino-Japanese (Kango) compound. 'Fu' (不) is the classic negative prefix. 'Gōkaku' (合格) comes from 'gō' (fit/match) and 'kaku' (standard/status).
Sens originel : To not fit the standard.
Sino-Japanese (Kango).Contexte culturel
Be sensitive when using this word with friends who have recently failed an exam; it's a very blunt and painful term.
In the West, failing is often seen as a 'growth opportunity,' but in Japan, 'fugōkaku' is often viewed more strictly as a definitive result that requires a year of waiting (being a 'ronin') to try again.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
School Exams
- 大学入試に不合格になる
- 不合格通知を受け取る
- 合格発表で自分の番号がない
- 不合格圏内からの逆転
Driving Test
- 実技試験で不合格
- 筆記試験に不合格
- 不合格だったので再受験する
- 視力検査で不合格
Job Hunting
- 一次面接で不合格
- 書類選考で不合格
- 不合格の連絡が来る
- 不合格の理由を聞く
Factory/QC
- 製品が不合格になる
- 不合格品を分ける
- 検査基準で不合格
- 不合格率を下げる
Professional Certs
- 資格試験に不合格
- 不合格だったので来年受ける
- 独学で不合格になった
- 不合格でも諦めない
Amorces de conversation
"試験の結果、どうだった?合格?それとも不合格?"
"不合格になった時、どうやって立ち直りますか?"
"今までで一番ショックだった不合格は何ですか?"
"不合格を避けるために、どんな準備をしますか?"
"不合格通知がメールで来るのと手紙で来るの、どっちがいい?"
Sujets d'écriture
もし明日、一番大切な試験に不合格になったら、あなたはどうしますか?
「不合格」という言葉から連想する感情や色、景色を書いてください。
過去の不合格が今の自分にどう役立っているか考えてみましょう。
日本の「受験戦争」と「不合格」の文化について、自分の意見を書いてください。
不合格品を出さないために、仕事で気をつけていることはありますか?
Questions fréquentes
10 questionsNot usually. For a machine failing to work, use 'kosho' (breakdown) or 'shippai' (failure). Use 'fugōkaku' only if the machine failed a specific inspection test (kensa).
It is grammatically possible but rare. Usually, 'gōkaku suru' (to pass) is used, but for failing, people prefer 'fugōkaku ni naru' or the verb 'ochiru'.
You can say 'Fugōkaku ga kowai' (Failure is scary) or 'Fugōkaku o osorete iru' (I fear failure).
The opposite is 合格 (gōkaku), which means to pass or meet the standard.
No. For sports, use 'make' (loss) or 'haitai' (elimination). 'Fugōkaku' is for tests and standards.
It means 'person(s) who failed.' It is often used in official reports or lists.
It is formal and clinical. To be polite or sympathetic, it's better to use 'zannen' (unfortunate) or other softer expressions.
It is a 'rejected product'—an item that did not pass quality control inspections.
Yes, it is very common to say 'mensetsu ni fugōkaku' (failed the interview).
In standard Japanese, the final 'u' is often devoiced (whispered), so it sounds like 'fugōkak'.
Teste-toi 180 questions
Write 'I failed the test' in simple Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I failed the driving test' using 'ni natta'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I was disappointed by the failure notice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The product failed the quality inspection.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Use failure as a springboard for success.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the kanji for Fugōkaku.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Unfortunately, it's a failure.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I will study so I don't fail.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The result was within the failing range.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Overcoming the stigma of failure.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Pass and Fail'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'What is the reason for failing?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'There are many people who failed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Analyze the cause of failure.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Lodge a protest against the failure.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Not-passing paper'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He failed the interview.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Failure notice arrived by email.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Failing the safety standards.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Structural problems of failure.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I failed' in Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I failed the test' using 'ni natta'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I failed because of one point.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The product failed the inspection.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will use this failure to improve.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is it a failure?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Unfortunately, you failed.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't want to fail.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The result was failing range.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Failure can be a turning point.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Again, failure.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I failed the interview.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The failure notice came.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Analyze the failure cause.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't fear failure.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Pass and Fail'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I failed the license exam.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There are many failures.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Safety check failure.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Structural problems of failure.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 不合格
Listen and identify: 不合格通知
Listen and identify: 不合格者
Listen and identify: 不合格圏内
Listen and identify: 異議申し立て
Identify 'Pass' or 'Fail': 合格
Identify 'Pass' or 'Fail': 不合格
Identify the context: 面接で不合格
Identify the reason: 勉強不足で不合格
Identify the object: 不合格品を捨てる
Identify the idiom: 烙印を押される
Identify the word: ふごうかく
Identify the word: おちた
Identify the word: つうち
Identify the word: げんいん
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
不合格 (fugōkaku) is your 'Official Fail' notice. Use it for exams, interviews, and quality checks. Remember: [Test] に 不合格 に なる (To fail a test).
- Fugōkaku is the formal Japanese noun for 'failure to pass' a test or inspection.
- It is the direct opposite of 'gōkaku' (passing) and is used in schools and factories.
- Grammatically, it is a noun used with 'ni naru' or 'desu,' not a verb on its own.
- While formal, the casual equivalent is the verb 'ochiru' (to fall/fail).
Always use 'ni'
When using the verb 'naru' (to become), always remember the particle 'ni': 'Fugōkaku ni naru'. Skipping it is a common mistake for beginners.
The 'Ronin' Connection
If someone is 'fugōkaku' for a university, they might become a 'ronin'—a student who spends a year studying just to retake that one exam.
Look for 'Fu'
The kanji 不 (fu) always negates the word following it. Recognizing this will help you understand many other words like 不可能 (impossible).
Kanji Precision
The kanji 格 has a 'tree' radical (木) on the left. Don't forget it, or you'll be writing a different word entirely!
Exemple
試験に不合格でした。
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur Education
学歴
A1Le parcours académique d'une personne, incluant les écoles fréquentées et les diplômes obtenus.
習得
A1L'acquisition d'une compétence ou d'une connaissance par l'étude et la pratique. Cela implique d'atteindre un niveau de maîtrise fonctionnelle.
入学
A1L'acte d'entrer ou d'être admis dans une école ou une institution éducative.
解答
A1La réponse ou la solution à un problème ou à un test. Il s'agit d'une réponse qui nécessite une réflexion ou un calcul.
授与
A1L'acte formel de décerner un prix ou un diplôme. Utilisé dans les cérémonies officielles.
証書
A1Un document officiel ou un certificat servant de preuve écrite d'un fait ou d'un droit. On l'utilise pour les diplômes et les actes notariés.
授業
A1Une leçon ou un cours dispensé par un enseignant dans une école. La classe de japonais commence à neuf heures.
教室
A1Une salle de classe est le lieu où les élèves reçoivent un enseignement.
修了
A1Achèvement d'un cycle d'études ou d'un programme de formation spécifique.
講座
A1Une série de cours ou de conférences sur un sujet spécifique. 'Je me suis inscrit à un cours de cuisine.'