B2 Conjunctions & Connectors 14 min read Moyen

Inférences Logiques : 'Puisque... alors...' (既然...就...)

Utilise «既然» pour poser un fait connu et «就» pour annoncer ta décision ou ta suggestion.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {既然|jìrán} to state a known fact and {就|jiù} to draw a logical conclusion from it.

  • Place {既然|jìrán} at the start of the clause stating the established fact.
  • Place {就|jiù} in the second clause to introduce the resulting action or deduction.
  • The subject can go before or after {既然|jìrán} depending on emphasis.
既然 (Fact) + 就 (Conclusion)

Overview

### Overview
Bienvenue, cher apprenant. Aujourd'hui, nous allons nous pencher sur une structure qui va radicalement changer ta manière d'articuler tes pensées en chinois : le duo 既然...就... (jìrán...jiù...). Pour nous, francophones, cette structure est fascinante car elle ne correspond pas à un seul mot, mais à une logique argumentative que nous utilisons constamment dans notre quotidien, que ce soit pour débattre au bureau ou pour organiser une soirée entre amis.
En gros, 既然...就... sert à introduire une déduction logique basée sur un fait établi. Imagine que tu dises à un collègue : « Puisque le projet est annulé, autant rentrer chez nous. » Ici, le « puisque » pose la réalité (le projet est annulé) et le « autant » (ou « alors ») propose la conséquence logique.
C'est exactement le rôle de 既然...就....
En français, nous utilisons souvent « puisque » ou « étant donné que » pour poser la prémisse, suivi d'une conséquence introduite par « alors », « donc » ou « autant ». La grande différence est que le chinois est beaucoup plus rigide sur la structure. Là où nous pouvons parfois omettre la conséquence ou changer l'ordre des mots, le chinois exige une précision quasi mathématique.
Cette structure est indispensable pour passer du niveau intermédiaire au niveau B2/C1, car elle montre que tu ne te contentes pas d'énumérer des faits, mais que tu construis un raisonnement cohérent. C'est la grammaire de la décision et de la persuasion. Si tu veux convaincre quelqu'un ou justifier un choix, c'est ton arme fatale.
### How This Grammar Works
Pour comprendre 既然...就..., il faut d'abord le distinguer de la relation de causalité simple, celle que nous exprimons avec 因为...所以... (parce que... donc...). C'est une erreur classique de débutant.
En français, on pourrait traduire les deux par « comme » ou « puisque », mais la nuance est capitale. 因为...所以... décrit un rapport de cause à effet objectif : « Il pleut, donc je prends mon parapluie. » C'est un constat.
既然...就..., en revanche, est subjectif et intersubjectif : on part d'un fait que *tout le monde connaît* ou *sur lequel tout le monde est d'accord* pour en tirer une conclusion ou une suggestion. C'est une structure qui « navigue » dans la réalité sociale.
Le terme 既然 (jìrán) agit comme un signal : « Nous sommes d'accord sur ce point, n'est-ce pas ? » C'est la prémisse acceptée. Le (jiù), quant à lui, est le pivot logique.
Il signifie « alors » ou « dans ce cas ». Ce n'est pas une simple conjonction ; c'est un adverbe qui souligne que la conséquence est immédiate, inévitable ou tout à fait naturelle. Si tu dis 既然你来了,就坐下吧 (Puisque tu es là, assieds-toi), tu ne cherches pas à expliquer *pourquoi* la personne est là, tu utilises sa présence comme un levier pour agir.
En français, c'est l'équivalent de « Puisque tu es là, autant s'asseoir ». Note bien que le français utilise souvent le verbe « valoir » ou « autant » pour exprimer cette suite logique, alors que le chinois utilise l'adverbe pour marquer cette transition nécessaire. C'est cette dimension pragmatique, presque argumentative, qui rend 既然...就... si puissant dans une conversation fluide.
### Formation Pattern
La structure est assez fixe, mais elle offre une certaine souplesse quant au placement du sujet. Voici comment l'agencer pour paraître parfaitement naturel.
| Structure | Rôle | Exemple | Traduction |
|---|---|---|---|
| Sujet + 既然 + Prémisse, 就 + Conclusion | Même sujet | 你既然不想去,就别去。 | Puisque tu ne veux pas y aller, n'y va pas. |
| 既然 + Sujet + Prémisse, 就 + Conclusion | Sujet différent ou mis en avant | 既然大家都到了,我们就开始吧。 | Puisque tout le monde est arrivé, commençons. |
| 既然 + Prémisse, Sujet + 就 + Conclusion | Sujet après le connecteur | 既然天气不错,我们就去公园。 | Puisque le temps est beau, allons au parc. |
Il est crucial de noter que le doit toujours être placé *devant* le verbe de la seconde proposition. Si tu as un sujet dans la seconde partie, le vient après ce sujet. Par exemple, 我们就走 (nous, alors, partons) et non 就我们走.
### When To Use It
Tu utiliseras cette structure dans quatre situations principales. Premièrement, pour donner un conseil ou faire une suggestion. C'est une manière très polie mais ferme de dire à quelqu'un : « Vu la situation, voici ce qui est logique de faire ».
Par exemple : 既然你这么累,就早点休息吧 (Puisque tu es si fatigué, repose-toi plus tôt).
Deuxièmement, pour exprimer la résignation. Parfois, la vie ne se passe pas comme prévu. 既然 permet d'accepter le fait accompli : 既然没票了,那我们就回家看电影吧 (Puisqu'il n'y a plus de billets, autant rentrer regarder un film).
Ici, le « alors » () combiné à renforce ce sentiment de « bon, tant pis, on fait avec ».
Troisièmement, pour l'argumentation. C'est le cœur de la rhétorique. Tu prends une affirmation de ton interlocuteur pour le pousser dans ses retranchements : 既然你说这个方案好,那为什么还没人支持呢? (Puisque tu dis que ce projet est bon, pourquoi personne ne le soutient encore ?).
Enfin, pour les questions rhétoriques, où tu soulignes une contradiction chez l'autre. C'est très courant dans les disputes ou les échanges tendus : 既然你知道错了,为什么不道歉? (Puisque tu sais que tu as tort, pourquoi ne t'excuses-tu pas ?).
### Common Mistakes
  1. 1La confusion avec 因为...所以... (L1 Interference) : En français, nous utilisons souvent « puisque » pour expliquer une cause. Les francophones ont tendance à traduire « Puisque j'étais malade, je ne suis pas venu » par *既然我生病了,所以我不来了. C'est une erreur grave. 既然 n'est pas une cause, c'est une prémisse pour une action future. Pour expliquer une cause passée, utilise 因为. Pour proposer une action basée sur un fait, utilise 既然.
  1. 1L'omission du connecteur : En français, on peut dire « Puisque tu es là, on commence ». En chinois, si tu oublies le , la phrase semble « suspendue » ou incomplète. Le est le pont obligatoire. Oublier le est l'erreur la plus fréquente chez les francophones car notre syntaxe française est plus permissive sur l'omission des conjonctions de coordination.
  1. 1L'utilisation avec des hypothèses : Les francophones utilisent parfois « puisque » pour des conditions incertaines (« Puisqu'il pleut demain, on annulera »). En chinois, 既然 exige un fait *déjà* établi. Si l'événement est hypothétique, tu dois utiliser 如果 (si). Dire *既然明天下雨,我们就取消 est incorrect car on ne peut pas « savoir » qu'il pleuvra. Il faut dire 如果明天下雨....
### Contrast With Similar Patterns
Il est utile de comparer 既然 avec d'autres connecteurs pour bien saisir sa place dans la hiérarchie logique.
| Connecteur | Nuance Logique | Usage typique |
|---|---|---|
| 既然...就... | Prémisse établie -> Conclusion logique | Argumentation, conseil, décision |
| 因为...所以... | Cause réelle -> Résultat objectif | Explication de faits, justification |
| 如果...就... | Hypothèse -> Résultat potentiel | Planification, conditionnel |
| 要是...就... | Hypothèse (plus informel) | Conversation orale, quotidien |
Comme tu peux le voir, 既然 occupe une niche bien précise : celle du débat et de la décision basée sur le présent. Contrairement à 如果, qui regarde vers le futur, 既然 ancre ton discours dans le présent immédiat.
### Quick FAQ
Est-ce que je peux utiliser 既然 sans ?
Non, c'est fortement déconseillé. Bien qu'à l'oral très rapide, certains locuteurs natifs puissent l'omettre, cela rend la phrase grammaticalement pauvre. Garde toujours le , ou pour structurer ton idée.
Quelle est la différence entre 既然 et 既然...那... ?
(na) ajoute une nuance de « dans ce cas-là ». C'est plus conversationnel et cela marque une transition plus marquée vers la conclusion. C'est très naturel dans une discussion.
Peut-on utiliser 既然 dans un contexte formel ?
Absolument. C'est une structure très élégante dans les présentations professionnelles pour passer d'un point de vue à une proposition d'action. « Puisque nous avons analysé les chiffres, nous devons maintenant agir. » C'est parfait pour ça.

Formation Structure

Part 1 Premise Part 2 Conclusion
既然
你 知道
告诉 他
既然
下雨 了
带 把 伞
既然
没 钱
不 买
既然
他 忙
别 打扰
既然
同意 了
做 吧
既然
不 想 去
在 家

Meanings

This structure is used to acknowledge a premise or established fact and then derive a logical consequence or decision from it.

1

Logical Deduction

Drawing a conclusion based on a known situation.

“{既然|jìrán} 下雨 了,我们 {就|jiù} 在 家 看 电影 吧。”

“{既然|jìrán} 你 已经 决定 了,我 {就|jiù} 不 再 劝 你 了。”

2

Acceptance of Reality

Resigning oneself to a situation and acting accordingly.

“{既然|jìrán} 错 在 我,我 {就|jiù} 应该 道歉。”

“{既然|jìrán} 没 钱 买 票,那 {就|jiù} 别 去 看 演唱会 了。”

Reference Table

Reference table for Inférences Logiques : 'Puisque... alors...' (既然...就...)
Structure Logique Ton Contexte d'usage
既然...就...
Déduction d'un fait connu
Logique / Direct
Faire des plans, donner des conseils
因为...所以...
Cause et effet pur
Explicatif
Expliquer une raison
如果...就...
Condition hypothétique
Spéculatif
Possibilités futures
既然...也...
Résignation / Malgré tout
Acceptation
Situations inchangeables
既然...那...
Transition orale
Décontracté
Changer de sujet
既然...何必...
Question rhétorique
Critique
Remettre en question l'utilité

Spectre de formalité

Formel
既然您已到场,我们便开始商议。

既然您已到场,我们便开始商议。 (Meeting/Social)

Neutre
既然你来了,我们就开始谈吧。

既然你来了,我们就开始谈吧。 (Meeting/Social)

Informel
既然你都来了,那就聊聊呗。

既然你都来了,那就聊聊呗。 (Meeting/Social)

Argot
既然来了,那就整两句。

既然来了,那就整两句。 (Meeting/Social)

Usages de 'jìrán... jiù...'

既然...就...

Conseils

  • 休息 Se reposer
  • 努力 Travailler dur

Décisions

  • 不买了 Ne pas acheter
  • 回去 Rentrer

Résignation

  • 顺其自然 Laisser faire
  • 没办法 Pas d'autre issue

Fait vs Hypothèse

既然 (Fait connu)
既然下雨了 (Il pleut maintenant) Puisqu'il pleut...
如果 (Hypothétique)
如果下雨 (S'il pleut plus tard) S'il pleut...

Dois-tu utiliser 'jìrán' ?

1

La première partie est-elle un fait connu ?

YES
Passe à l'étape suivante
NO
Utilise 'rúguǒ' (si)
2

Fais-tu une suggestion ou une décision ?

YES
Utilise 'jìrán... jiù...'
NO ↓

Contextes Sociaux

💬

Décontracté

  • Plans Netflix
  • SMS aux amis
  • Livraison repas
💼

Travail / Formel

  • Problèmes Zoom
  • Donner un feedback
  • Débat logique

Exemples par niveau

1

{既然|jìrán} 你 饿 了,{就|jiù} 吃 饭 吧。

Since you are hungry, eat.

2

{既然|jìrán} 下雨 了,{就|jiù} 在 家。

Since it's raining, stay home.

3

{既然|jìrán} 你 累 了,{就|jiù} 休息。

Since you are tired, rest.

4

{既然|jìrán} 他 不 来,我 {就|jiù} 走。

Since he isn't coming, I'm leaving.

1

{既然|jìrán} 你 没 有 时间,那 {就|jiù} 明天 再 说 吧。

Since you don't have time, let's talk tomorrow.

2

{既然|jìrán} 票 卖 完 了,我们 {就|jiù} 看 电影 吧。

Since tickets are sold out, let's watch a movie.

3

{既然|jìrán} 你 喜欢 这 件 衣服,{就|jiù} 买 下来 吧。

Since you like this shirt, buy it.

4

{既然|jìrán} 已经 晚 了,我们 {就|jiù} 打车 回去 吧。

Since it's late, let's take a taxi back.

1

{既然|jìrán} 双方 都 同意 了,那 合同 {就|jiù} 签 吧。

Since both sides agreed, let's sign the contract.

2

{既然|jìrán} 你 已经 决定 去 留学,{就|jiù} 好好 准备 吧。

Since you've decided to study abroad, prepare well.

3

{既然|jìrán} 没 有 别的 办法,我们 {就|jiù} 只能 这样 做 了。

Since there's no other way, we can only do this.

4

{既然|jìrán} 你 那么 忙,我 {就|jiù} 不 打扰 你 了。

Since you're so busy, I won't bother you.

1

{既然|jìrán} 市场 需求 在 变化,我们 的 策略 {就|jiù} 必须 调整。

Since market demand is changing, our strategy must adjust.

2

{既然|jìrán} 证据 不 足,法官 {就|jiù} 无法 做出 判决。

Since evidence is insufficient, the judge cannot rule.

3

{既然|jìrán} 已经 投入 了 这么 多 时间,{就|jiù} 不 能 半途而废。

Since we've invested so much time, we can't give up halfway.

4

{既然|jìrán} 科技 在 进步,教育 方式 {就|jiù} 应该 创新。

Since technology is advancing, education methods should innovate.

1

{既然|jìrán} 历史 经验 告诉 我们 这样 做 是 错 的,那 我们 {就|jiù} 应 避免 重蹈覆辙。

Since historical experience tells us this is wrong, we should avoid repeating mistakes.

2

{既然|jìrán} 艺术 的 本质 是 表达,那 形式 {就|jiù} 不 该 限制 内容。

Since the essence of art is expression, form shouldn't limit content.

3

{既然|jìrán} 经济 全球化 是 不 可 逆转 的 趋势,各国 {就|jiù} 必须 加强 合作。

Since globalization is an irreversible trend, countries must strengthen cooperation.

4

{既然|jìrán} 语言 是 文化 的 载体,学习 语言 {就|jiù} 必须 深入 了解 文化。

Since language is the carrier of culture, learning a language requires deep cultural understanding.

1

{既然|jìrán} 命运 已经 将 我们 推 到 了 这 一 步,那 我们 {就|jiù} 只能 坦然 面对。

Since fate has pushed us to this point, we can only face it calmly.

2

{既然|jìrán} 逻辑 上 已经 证明 了 这 个 假设 的 谬误,那 我们 {就|jiù} 必须 重新 审视 整个 理论 体系。

Since logic has proven the fallacy of this hypothesis, we must re-examine the entire theoretical system.

3

{既然|jìrán} 传统 习俗 已经 无法 适应 现代 社会 的 节奏,那 改革 {就|jiù} 是 势在必行 的。

Since traditional customs can no longer adapt to modern rhythms, reform is imperative.

4

{既然|jìrán} 沉默 已经 无法 解决 问题,那 我们 {就|jiù} 必须 发出 自己 的 声音。

Since silence can no longer solve the problem, we must make our voices heard.

Facile à confondre

Making Logical Inferences: 'Since... Then...' (既然...就...) vs 因为...所以

Both link clauses, but one is for cause, one for inference.

Making Logical Inferences: 'Since... Then...' (既然...就...) vs 如果...就

Both use '就', but one is hypothetical, one is factual.

Making Logical Inferences: 'Since... Then...' (既然...就...) vs 既然...那么

Used interchangeably with 既然...就, but 那么 is more formal.

Erreurs courantes

既然我饿,我吃。

既然我饿了,就吃。

Missing the '就' particle which is essential for the structure.

因为你没钱,就别买。

既然你没钱,就别买。

Confusing causality (because) with inference (since).

既然下雨,所以我带伞。

既然下雨,就带伞。

Redundant use of '所以' when '就' is already present.

既然他同意,我就应该同意。

既然他同意了,我自然就同意了。

Missing the nuance of logical inevitability.

Structures de phrases

既然___,就___。

既然你___,那我就___。

既然___,为什么就___?

既然___是事实,那我们就___。

Real World Usage

Texting very common

既然你在忙,那我就不打扰了。

Job Interview common

既然贵公司有此需求,我非常有信心能胜任。

Food Delivery App occasional

既然没餐具,那我就给差评了。

Travel Planning common

既然到了北京,我们就去长城看看吧。

Social Media common

既然生活这么难,那就对自己好一点。

Academic Debate common

既然数据已证明了这一点,我们就不应再怀疑。

🎯

Le facteur 'Vérité'

Assure-toi que ton interlocuteur est d'accord sur le fait de départ, sinon ça peut paraître un peu agressif : «既然你没时间, 就改天再聊。»
⚠️

Oublie 'suǒyǐ'

C'est l'erreur classique au niveau B2 : vouloir dire 'jìrán... suǒyǐ'. Entraîne ton cerveau à l'associer uniquement à 'jiù' : «既然没人在,我就走了。»
💬

Adoucir le ton

Ajoute un petit ba à la fin pour transformer ta déduction en suggestion amicale plutôt qu'en ordre : «既然下雨,你就带上伞吧。»

Smart Tips

Start with a fact they agree with using '既然'.

你应该买这个。 既然你喜欢这个颜色,就买吧。

Frame your decision as a logical consequence of a fact.

我辞职了。 既然公司不重视我,我就辞职了。

Use '既然' to suggest a plan.

我们去吃饭吧。 既然大家都饿了,我们就去吃饭吧。

Use '既然' to acknowledge the error.

对不起,我错了。 既然错了,我就改。

Prononciation

Jì-rán

Tone of 既然

Jìrán: 4th tone + 2nd tone. Ensure the 4th tone is sharp.

Pause after 既然 clause

既然... (pause) ...就...

Creates a clear logical separation.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Since' (既然) as the anchor and 'Then' (就) as the arrow pointing to your next move.

Association visuelle

Imagine a bridge. The left side is a solid rock labeled 'Fact' (既然). The right side is a destination labeled 'Action' (就). You walk across the bridge.

Rhyme

既然是事实,就做个决定。

Story

Xiao Wang was hungry. He looked at his fridge. {既然|jìrán} 冰箱 里 有 面条,他 {就|jiù} 煮 了 一 碗。这 逻辑 很 简单。

Word Web

既然事实逻辑决定推理

Défi

Write 3 sentences about your day using {既然|jìrán}...{就|jiù} in 5 minutes.

Notes culturelles

Used frequently in workplace negotiations to show respect for facts.

Similar usage, often slightly softer in tone.

Often mixed with Cantonese particles, but the structure remains.

Derived from classical Chinese where '既' meant 'already' and '然' meant 'so'.

Amorces de conversation

既然周末到了,你打算做什么?

既然你学了这么久中文,你觉得难吗?

既然我们意见不合,该怎么解决?

既然AI发展这么快,人类应该担心吗?

Sujets d'écriture

Write about a decision you made recently using 'Since... then...'.
Argue for a change in your city using this structure.
Reflect on a life lesson learned.
Discuss a complex social issue.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Remplis les blancs avec 'jìrán' et 'jiù'.

___你不想去,我们___别去了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 既然, 就
Cette phrase utilise un fait établi (tu ne veux pas y aller) pour arriver à une conclusion logique (n'y allons pas).
Quelle phrase est grammaticalement correcte ? Choix multiple

Choisis la phrase de déduction correcte :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 既然已经迟到了,就不必急了。
'既然' (jìrán) doit être associé à '就' (jiù) ou '也' (yě), jamais à '所以' (suǒyǐ).
Trouve l'erreur dans cette phrase. Error Correction

Find and fix the mistake:

你既然知道了,所以快告诉我吧。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你既然知道了,就快告诉我吧。
Remplace '所以' (suǒyǐ) par '就' (jiù) pour correspondre à '既然' (jìrán).

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank.

既然你累了,___休息吧。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
The structure is 既然...就.
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 既然下雨,就带伞。
Correct structure.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

既然他没来,所以我走了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 既然他没来,我就走了。
Remove '所以' when using '既然'.
Reorder the words. Sentence Building

你 / 既然 / 就 / 饿了 / 吃吧

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 既然你饿了,就吃吧。
Standard structure.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 我没钱买票。 B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 既然没钱,就不买吧。
Logical inference.
Match the premise to the conclusion. Match Pairs

Match: 既然下雨了...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 就带伞
Logical consequence.
Transform to '既然' structure. Sentence Transformation

因为他很忙,所以不去。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 既然他很忙,就不去了。
Correct inference.
Is this rule correct? True False Rule

Can '既然' be used for future hypothetical events?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: No, it's for established facts.
It's for known premises.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Mets les mots dans le bon ordre. Sentence Reorder

既然 / 休息 / 累了 / 就 / 吧 / 你

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 既然你累了,就休息吧。
Traduis en chinois : 'Puisque tu es libre, viens jouer aux jeux vidéo.' Traduction

Puisque tu es libre, viens jouer aux jeux vidéo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 既然你有空,就来玩游戏吧。
Relie le fait à sa conclusion logique. Match Pairs

Associe les deux parties :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 既然你生病了 -> 就多喝点热水; 既然要考试了 -> 就要努力学习; 既然下雪了 -> 就在家看电视
Complète la logique. Texte trous

既然你___他,就跟他去吧。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Quelle phrase semble la plus naturelle aujourd'hui ? Choix multiple

À propos d'un film :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 既然这电影不好看,我们就走吧。
Corrige la place du sujet. Error Correction

既然就你在这里,帮我一下吧。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 既然你在这里,就帮我一下吧。
Sélectionne le bon connecteur. Texte trous

既然没带钱,___刷卡吧。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Réordonne pour un scénario d'appel Zoom. Sentence Reorder

既然 / 听不清 / 关掉 / 就 / 摄像头 / 吧

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 既然听不清,就关掉摄像头吧。
Traduis : 'Puisque c'est en solde, j'en achète deux.' Traduction

Puisque c'est en solde, j'en achète deux.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 既然打折,我就买两个。
Laquelle est une question rhétorique ? Choix multiple

Choisis le ton critique :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 既然你不爱他,又何必结婚呢?

Score: /10

FAQ (8)

No, it's redundant. Use '就' instead.

It's neutral. Used in both daily life and business.

The sentence will sound incomplete and illogical.

Yes, it's the most common way to start the clause.

'如果' is for 'if' (hypothetical), '既然' is for 'since' (fact).

Yes, to challenge someone's logic.

Yes, it's standard Mandarin.

With practice, about 5 hours of active use.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Ya que... entonces...

Spanish doesn't require a particle like '就' to bridge the clauses.

French high

Puisque... alors...

French 'alors' is optional, whereas '就' is usually required.

German moderate

Da... so...

German word order changes after 'da', unlike Chinese.

Japanese partial

せっかく...なら...

Japanese structure is more nuanced regarding 'effort' or 'opportunity'.

Arabic high

بما أن... إذن...

Arabic is more formal and rarely used in casual speech compared to Chinese.

Chinese n/a

既然...就...

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !