La particule d'objet coréenne 을/를 (Le marqueur de cible)
pizza, livre ou café.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 을 or 를 after a noun to show it is the object being acted upon by the verb.
- Use 을 after a noun ending in a consonant (e.g., 책을).
- Use 를 after a noun ending in a vowel (e.g., 사과를).
- The particle attaches directly to the noun without a space.
Overview
을/를 (eul/reul), est l'étiquette « Objet Direct ». C'est l'équivalent de ce qu'on appelle en français le Complément d'Objet Direct (COD).을/를 dessus, tout le monde comprendra immédiatement que c'est l'objet qui subit l'action. C'est un outil puissant qui te permet de construire des phrases claires et précises, même quand tu commences à structurer des pensées plus complexes.을/를 est de marquer le COD. En français, quand on dit « Je regarde le film », « le film » est le COD du verbe « regarder ». En coréen, le verbe se place toujours à la fin de la phrase.- Français : « Je bois du café. » (Le COD « café » suit le verbe « bois »).
- Coréen :
저는 커피를 마셔요.(Jeoneun keopireul masyeoyo.) Ici,커피(café) est suivi de를.
커피를 저는 마셔요 (Café-COD, moi je bois), et le sens reste le même parce que la particule 를 est là pour nous dire « attention, c'est le café qui est bu ». C'est une sécurité grammaticale.을 et 를 dépend uniquement de la phonétique, c'est-à-dire de la dernière lettre du mot. C'est une question de fluidité, un peu comme en français quand on fait une liaison pour éviter le « hiatus » (la rencontre de deux voyelles).- Si le mot finit par une voyelle (pas de consonne finale), on utilise
를. C'est plus facile à prononcer. - Si le mot finit par une consonne (ce qu'on appelle le
batchim), on utilise을. Leㅇde을est un son neutre qui permet de faire le pont avec la consonne précédente, créant un son glissé très naturel.
를 | 사과 (pomme) | 사과를 | sagwareul |를 | 우유 (lait) | 우유를 | uyureul |을 | 책 (livre) | 책을 | chaegeul |을 | 빵 (pain) | 빵을 | ppangeul |yeon-eum (enchaînement) est cruciale : quand tu as 책을, le ㄱ final de 책 se déplace pour remplacer le ㅇ de 을. Donc, tu ne prononces pas « chaek-eul » de manière saccadée, mais « chae-geul ». C'est exactement comme quand on dit « les amis » : le 's' de 'les' se lie au 'a' de 'amis'.을/를 chaque fois que tu as un verbe d'action qui impacte un objet.- 1Verbes transitifs : C'est le cas classique.
먹다(manger),보다(voir),사다(acheter).저는 빵을 먹어요(Je mange du pain). - 2Précision dans les phrases complexes : Si tu as beaucoup d'informations, la particule aide à ne pas perdre le fil. « Hier, avec mon ami, j'ai acheté un livre » :
어제 친구랑 책을 샀어요. Ici,책을indique clairement que c'est le livre qui a été acheté, pas l'ami ! - 3Emphase : Parfois, on utilise la particule pour insister. Si tu dis
이것을 먹어요(Ceci-COD, je mange), tu soulignes que c'est *ceci* et pas autre chose que tu manges. - 4Contexte formel : Dans la vie de bureau ou avec des inconnus, on ne saute jamais les particules. C'est le signe d'un coréen poli et éduqué. En français, le style soutenu demande une syntaxe rigoureuse ; en coréen, le style poli demande une utilisation rigoureuse des particules.
- 1Confusion avec le sujet : Les Français ont tendance à oublier que
을/를n'est pas le sujet. Erreur :사과를 맛있어요(La pomme est délicieuse). Ici, « pomme » est le sujet, pas l'objet. Il faut utiliser이/가. L'interférence vient du fait qu'en français, le sujet est toujours au début, donc on pense que le premier mot est forcément le sujet. - 2Oubli de la particule : À l'oral, les Coréens l'omettent souvent. Le débutant français, voulant faire « naturel », l'omet aussi tout le temps. Résultat : le discours semble décousu. Apprends à la mettre systématiquement avant de chercher à l'omettre.
- 3Utilisation avec des adjectifs : En français, on dit « J'aime le chocolat » (COD). En coréen, le verbe « aimer » (
좋아하다) est transitif, mais le verbe « être bon » (좋다) est un adjectif. Les Français disent souvent초콜릿을 좋아요(incorrect), confondant la structure française « j'aime » avec la structure coréenne~이/가 좋다(quelque chose est bon pour moi).
을/를 | Objet Direct | COD (le, la, les) |이/가 | Sujet | Sujet (je, tu, il, le chien) |은/는 | Thème | « Quant à... » / « Pour ce qui est de... » |을/를 indique la cible de l'action, alors que 이/가 indique qui fait l'action ou ce qui est décrit.- 1Puis-je toujours omettre la particule ? Non. En contexte formel ou écrit, c'est une faute de grammaire. Ne l'omets que si tu es très à l'aise avec tes amis proches.
- 2Pourquoi
을a unㅇ? C'est une convention graphique. En coréen, une syllabe ne peut pas commencer par une voyelle seule. Leㅇest un support muet qui permet de lier la consonne précédente. - 3Est-ce que ça change si le mot est au pluriel ? Non, en coréen, le pluriel n'est pas obligatoire.
책을peut signifier « le livre » ou « les livres » selon le contexte. La particule reste la même.
Object Particle Attachment
| Noun Ending | Particle | Example | Meaning |
|---|---|---|---|
|
Consonant
|
을
|
책 + 을 = 책을
|
Book (obj)
|
|
Vowel
|
를
|
사과 + 를 = 사과를
|
Apple (obj)
|
|
Consonant
|
을
|
밥 + 을 = 밥을
|
Rice (obj)
|
|
Vowel
|
를
|
커피 + 를 = 커피를
|
Coffee (obj)
|
|
Consonant
|
을
|
영화 + 를 (Wait, vowel!)
|
Error check
|
|
Vowel
|
를
|
노래 + 를 = 노래를
|
Song (obj)
|
Meanings
The object particle marks the direct object of a transitive verb, indicating the entity that receives the action.
Direct Object
The target of a transitive verb.
“영화를 봐요.”
“물을 마셔요.”
Movement Path
Used with verbs of motion to indicate the space being traversed.
“길을 걸어요.”
“산을 올라가요.”
Reference Table
| Fin du nom | Particule | Exemple | Prononciation |
|---|---|---|---|
|
Voyelle (Pas de Batchim)
|
를
|
사과 (pomme) + 를
|
sa-gwa-reul
|
|
Voyelle (Pas de Batchim)
|
를
|
커피 (café) + 를
|
keo-pi-reul
|
|
Voyelle (Pas de Batchim)
|
를
|
차 (thé/voiture) + 를
|
cha-reul
|
|
Consonne (Batchim)
|
을
|
책 (livre) + 을
|
chae-geul
|
|
Consonne (Batchim)
|
을
|
가방 (sac) + 을
|
ga-bang-eul
|
|
Consonne (Batchim)
|
을
|
옷 (vêtement) + 을
|
o-seul
|
Spectre de formalité
밥을 먹습니다. (Eating)
밥을 먹어요. (Eating)
밥 먹어. (Eating)
밥 먹냐? (Eating)
Quelle particule choisir ?
Regarde le nom. Finit-il par une consonne (Batchim) ?
C'est une discussion relax ?
Le duel des particules
Verbes d'objet courants
Manger/Boire
- • 먹다 (manger)
- • 마시다 (boire)
- • 요리하다 (cuisiner)
Médias
- • 보다 (regarder)
- • 듣다 (écouter)
- • 읽다 (lire)
Quotidien
- • 만나다 (rencontrer)
- • 사다 (acheter)
- • 하다 (faire)
Le système de la particule d'objet
Fin en Consonne
- 을 책을, 밥을
Fin en Voyelle
- 를 차를, 사과를
Exemples par niveau
물을 마셔요.
I drink water.
책을 읽어요.
I read a book.
사과를 먹어요.
I eat an apple.
영화를 봐요.
I watch a movie.
한국어를 공부해요.
I study Korean.
친구를 만나요.
I meet a friend.
숙제를 안 해요.
I don't do homework.
커피를 주문해요.
I order coffee.
그는 편지를 썼어요.
He wrote a letter.
우리는 음악을 들어요.
We listen to music.
그녀는 꽃을 샀어요.
She bought flowers.
길을 걸어요.
I walk along the road.
그는 계획을 세웠어요.
He made a plan.
그녀는 의견을 말했어요.
She expressed her opinion.
우리는 문제를 해결했어요.
We solved the problem.
그는 기회를 잡았어요.
He seized the opportunity.
그는 자신의 운명을 개척했어요.
He forged his own destiny.
그녀는 깊은 통찰을 보여주었어요.
She showed deep insight.
우리는 새로운 도전을 맞이해요.
We face a new challenge.
그는 진실을 감추고 있어요.
He is hiding the truth.
그는 역사의 흐름을 바꾸었어요.
He changed the course of history.
그녀는 예술의 본질을 탐구해요.
She explores the essence of art.
우리는 사회적 규범을 준수해야 해요.
We must adhere to social norms.
그는 고통의 의미를 깨달았어요.
He realized the meaning of suffering.
Facile à confondre
Both are particles attached to nouns.
Both can appear in similar positions.
Learners often use 을/를 for locations.
Erreurs courantes
책 을
책을
사과가 먹어요
사과를 먹어요
물를 마셔요
물을 마셔요
책을 읽다
책을 읽어요
친구를 가요
친구를 만나요
영화를 안를 봐요
영화를 안 봐요
한국어 공부해요
한국어를 공부해요
그것을은 좋아요
그것은 좋아요
길을 가요
길을 걸어요
책을 읽는 것을 좋아해요
책 읽는 것을 좋아해요
그는 진실을 감추다
그는 진실을 감추고 있다
운명을 개척한
운명을 개척했다
본질을 탐구하는
본질을 탐구한다
Structures de phrases
저는 ___을/를 먹어요.
저는 ___을/를 봐요.
저는 ___을/를 공부해요.
저는 ___을/를 좋아해요.
Real World Usage
김밥을 주세요.
영화 봐?
한국어를 할 수 있습니다.
지도를 봐요.
사진을 찍었어요.
피자를 주문해요.
L'astuce du murmure
Attention aux adjectifs
Zapper les particules
Smart Tips
Check the last letter of the noun. If it's a consonant, use 을. If it's a vowel, use 를.
Try dropping the particle in casual conversation with friends.
Always include the particle to maintain a professional tone.
Identify which one is the object and attach the particle to it.
Prononciation
Linking
The particle often links to the next word if it starts with a vowel.
Statement
사과를 먹어요 ↘
Neutral declarative tone.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Remember '을' has a consonant (like a block) and '를' is open like a vowel.
Association visuelle
Imagine a magnet (the particle) snapping onto a metal ball (the noun). If the ball is flat (consonant), it needs the '을' magnet. If it's round (vowel), it needs the '를' magnet.
Rhyme
Consonant ends in 을, vowel ends in 를, that's the rule for you!
Story
Min-su is hungry. He sees an apple. He says '사과를' (apple-object) and then '먹어요' (eats). He is happy because he used the right particle.
Word Web
Défi
Write 5 sentences about things you did today using the object particle.
Notes culturelles
The particle is often dropped in casual speech between friends.
Particles are sometimes used differently or omitted for emphasis.
Particles are strictly used to maintain politeness.
The object particle evolved from ancient Korean case markers.
Amorces de conversation
오늘 무엇을 먹었어요?
어떤 영화를 좋아해요?
한국어를 왜 공부해요?
어떤 책을 읽고 있어요?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
Quelle phrase est correcte pour 'Je mange du riz' ?
Match each item on the left with its pair on the right:
Find and fix the mistake:
Trouve la faute : 저는 사과을 좋아해요.
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercises저는 책___ 읽어요.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
커피를 마셔요 (Correct or Incorrect?)
먹어요 / 사과를 / 저는
I watch a movie.
Match: 밥, 영화
Use '공부해요' and '한국어'.
물___ 마셔요.
Score: /8
Practice Bank
12 exercises우유__ 마셔요. (Je bois du lait)
책__ 읽어요. (Je lis un livre)
Je regarde un film.
Je rencontre un ami.
Associe-les :
Ordonne : [먹어요] [빵을] [저는]
오렌지을 사요.
J'aime la musique.
게임__ 해요 (Jouer à un jeu)
Lequel implique 'Je bois du CAFÉ' ?
Combinaisons courantes
Laquelle est fausse ?
Score: /12
FAQ (8)
Yes, in casual speech it is very common to drop it. However, in writing, you should always include it.
Look at the last character of the noun. If it has a batchim (bottom consonant), it's a consonant.
No, the particle stays the same regardless of the verb tense.
No, they have different functions. 을/를 is for objects, 은/는 is for topics.
Use 를. For example, '사과' becomes '사과를'.
Only with transitive verbs that take an object.
Yes, it is required in formal and written Korean.
It makes speech faster and more natural in informal settings.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
を (o)
Japanese 'o' is a single particle, while Korean has two forms based on the preceding sound.
Accusative case
German changes the article, while Korean adds a suffix.
Direct object
Spanish does not use particles to mark all objects.
Direct object
French has no case markers for objects.
把 (ba) construction
Chinese is analytic, not agglutinative.
Mansoub case
Arabic uses inflectional endings, not particles.
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
Related Grammar Rules
Le 'et' formel : connecter les noms (와/과)
### Overview Bienvenue dans ton apprentissage du coréen ! Aujourd'hui, on va s'attaquer à un petit outil indispensable...
La particule de lieu et destination 'à' (에)
### Overview Salut ! Si tu commences tout juste l'apprentissage du coréen, tu vas très vite réaliser que les particules...
Particule -조차 : Même pas (Extrême Négatif)
Overview Imaginez une situation si mauvaise que **même le minimum absolu** n'est pas atteint. C'est l'ambiance lourde et...
Loin de / Encore moins (커녕)
### Overview Salut ! Si tu es arrivé à ce stade de ton apprentissage du coréen, tu as sûrement réalisé que la langue co...
La Particule 도 (Aussi/Également)
Overview Imagine que tu es dans un resto de barbecue coréen. Tu commandes de la poitrine de porc (`삼겹살`). Puis tu réa...