At the A1 level, you just need to know that 'Kanrishoku' means 'Manager' or 'Management'. Think of it as the person who is the 'boss' at a company. You might use it in a simple sentence like 'I want to be a manager' (Kanrishoku ni naritai). At this stage, don't worry about the complex kanji; just focus on the sound and the basic meaning that it represents a high-level job in an office. It is a noun, so you can use it with 'desu' (is) or 'ni naru' (become).
At the A2 level, you should start recognizing the kanji: 管 (control), 理 (reason), and 職 (job). You can use it to describe people's jobs more specifically. For example, 'My father is in a management position' (Chichi wa kanrishoku desu). You will also start to see it in job advertisements. It's important to differentiate it from 'joushi' (boss). 'Joushi' is your personal supervisor, while 'kanrishoku' is the general name for the management role.
At the B1 level, you can use 'Kanrishoku' in more complex business contexts. You should be able to discuss the responsibilities of a manager, such as 'Kanrishoku no sekinin' (Management responsibility). You'll also encounter terms like 'Kanrishoku teate' (Management allowance), which is extra money managers get. You should be comfortable using the word in discussions about career goals and workplace structure, understanding that it usually refers to Section Managers (Kacho) and above.
At the B2 level, you should understand the social and legal implications of being 'Kanrishoku'. This includes the 'overtime pay' debate in Japan and the government's push for more women in management ('Josei kanrishoku'). You can use the word to analyze corporate culture and discuss the pros and cons of being in management. You should also be able to use related formal vocabulary like 'touyou' (appointment) and 'kenshuu' (training) in conjunction with it.
At the C1 level, you use 'Kanrishoku' with nuance. You understand the difference between 'Kanri-kantokusha' (the legal term for a supervisor) and 'Kanrishoku' (the job title). you can discuss organizational psychology, the 'glass ceiling' (garasu no tenjou), and the changing nature of management in the era of remote work. You can write formal reports using this term and engage in high-level debates about labor laws and corporate governance.
At the C2 level, you have a masterly command of the term. You can discuss the etymological roots of the kanji and how the concept of 'Kanrishoku' has evolved from the post-war Japanese economic miracle to the present day. You can use it in legal, academic, and philosophical discussions about authority, leadership, and the structure of Japanese society. You are also aware of the most subtle connotations and can use the word to influence or persuade in a professional setting.

管理職 en 30 secondes

  • Kanrishoku means management position in a Japanese company context.
  • It covers roles like Section Manager (Kacho) and General Manager (Bucho).
  • Managers are often exempt from overtime pay but have high responsibility.
  • The word is commonly used in business news and HR documents.

The Japanese word 管理職 (kanrishoku) is a compound noun that translates literally to management position or managerial staff. It is composed of three kanji characters: 管 (kan) meaning to control or manage, 理 (ri) meaning logic or reason, and 職 (shoku) meaning post or employment. Together, they represent the individuals within a company who are responsible for the oversight of personnel, resources, and strategic execution. In the landscape of Japanese corporate culture, attaining the status of kanrishoku is often viewed as a significant milestone in one's career, marking the transition from being a supervised employee to a supervisor who carries the weight of departmental goals.

Core Concept
Kanrishoku refers to the hierarchy starting typically from the 'Kacho' (Section Manager) level and upwards. Unlike general staff, these individuals are expected to prioritize the organization's needs over individual tasks.

彼はついに管理職に昇進した。(He was finally promoted to a management position.)

In Japan, the term is not just a job title but a legal and social category. Under the Labor Standards Act, certain 'kanrishoku' may be exempt from overtime pay regulations, though this is a point of frequent legal debate. Socially, being in a kanrishoku role implies a high level of dedication to the company, often requiring long hours and the management of complex interpersonal relationships within the team. It is the bridge between the 'Genba' (the actual work floor) and the 'Keieisha' (the executives or owners).

Scope of Responsibility
A kanrishoku is responsible for budget management, performance evaluations, and the professional development of their subordinates. They are the decision-makers at the operational level.

管理職の研修を受ける。(To undergo training for management positions.)

The word is frequently used in the context of 'Kanrishoku Teate' (management allowance), which is a specific salary component added to compensate for the lack of overtime pay. In recent years, the term has also appeared frequently in discussions regarding 'Josei Kanrishoku' (female managers), as Japan strives to increase gender diversity in its corporate leadership tiers. Understanding this word is essential for anyone looking to navigate the Japanese professional world, as it defines the power dynamics you will encounter every day.

Cultural Nuance
In Japanese society, the kanrishoku is often the one who mediates between the demands of the higher-ups and the realities of the staff, acting as a buffer and a leader simultaneously.

女性の管理職比率を高める。(To increase the ratio of female managers.)

Using 管理職 (kanrishoku) correctly requires understanding its role as a noun that describes both a position and the group of people holding those positions. It is most commonly paired with verbs like 昇進する (shoushin suru - to be promoted), 目指す (mezasu - to aim for), and 務める (tsutomeru - to serve as). Because it is a formal business term, it is rarely used in casual settings unless discussing career paths or workplace complaints.

Promotion Context
When talking about moving up the ladder, you use 'kanrishoku ni naru' (become a manager) or 'kanrishoku ni agaru' (rise to management).

来月から管理職として働くことになりました。(It has been decided that I will work as a manager starting next month.)

In a sentence, 'kanrishoku' can act as the subject or the object. For example, 'Kanrishoku wa sekinin ga omoi' (Management positions have heavy responsibilities). Here, the focus is on the nature of the role itself. If you are describing a specific group of people, you might say 'Kanrishoku no katagata' (The people in management positions) to be extra polite. This is common during meetings or formal announcements where you need to address the leadership team as a collective entity.

Responsibility Context
Sentences often highlight the burden of the role, using words like 'sekinin' (responsibility) or 'futann' (burden).

管理職の役割はチームをまとめることです。(The role of management is to bring the team together.)

When discussing statistics or company policies, 'kanrishoku' is used as a category. You will see phrases like 'kanrishoku touyou' (appointing to management) or 'kanrishoku teate' (management allowance). These are fixed expressions in HR and administrative Japanese. For A1-A2 learners, focus on the 'Noun + ni naru' pattern, as it is the most practical way to express career goals. As you progress to B1 and B2, you will start using it to discuss organizational structure and labor relations.

Training Context
Companies often hold 'kanrishoku kenshuu' (management training) to prepare new leaders for their duties.

新任管理職向けのセミナーに参加する。(To participate in a seminar for newly appointed managers.)

You will encounter 管理職 (kanrishoku) most frequently in the office, on news programs discussing the economy, and in recruitment advertisements. In the workplace, it is the standard term used by HR departments and in official company documentation. If you are reading an employee handbook, the section on 'roles and responsibilities' will inevitably use this term to distinguish between general staff and those with authority.

In the News
News anchors often use this word when reporting on labor shortages or the 'glass ceiling' for women in Japan.

政府は管理職の女性比率を30%にすることを目標としています。(The government aims to make the ratio of women in management positions 30%.)

During a job interview or a performance review, you might hear a recruiter ask, 'Syourai wa kanrishoku wo mezashite imasu ka?' (Do you aim to be in management in the future?). This is a standard question to gauge a candidate's ambition and long-term commitment to the company. On the other hand, among colleagues at a 'nomikai' (drinking party), you might hear the word used with a sigh, as in 'Kanrishoku ni naru to zangyou-dai ga denai kara taihen da yo' (It's tough becoming a manager because you don't get overtime pay).

Recruitment
Job boards like Rikunabi or BizReach frequently have filters for 'Kanrishoku keiken ari' (Management experience required).

この求人は管理職候補の募集です。(This job post is for a management candidate.)

Another place you'll hear it is in management seminars or business school settings. Professors and trainers will use 'kanrishoku' to refer to the specific skillset of leadership, delegation, and organizational psychology. It is a very clinical, professional term that lacks the personal touch of 'Boss' or 'Leader', making it perfect for formal analysis. If you hear it on a TV drama, it's usually in a scene set in a boardroom where high-stakes decisions are being made about the company's future.

Internal Memos
Memos addressed to 'Kanrishoku-kakui' (To all those in management) are common for policy changes.

管理職会議が午後から行われます。(The management meeting will be held starting this afternoon.)

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 管理職 (kanrishoku) is confusing it with the English loanword 'マネージャー' (maneejaa). While they overlap, 'maneejaa' in Japanese is often used for sports team managers (who handle logistics and chores) or lower-level service roles. 'Kanrishoku' is a more formal, structural term for corporate hierarchy. If you tell someone in a business setting that you are a 'maneejaa', they might think of your specific title, but if you say you are 'kanrishoku', they understand your status within the organization's power structure.

Mistake: Over-generalization
Don't use 'kanrishoku' for a team leader in a small school project; it's too heavy and formal. Use 'riidaa' instead.

❌ サークルの管理職です。(I am the management of the club. - Too formal.)

Another common error is the misuse of 'Kanrishoku' versus 'Keieisha' (Executive/Owner). A 'kanrishoku' is still an employee (sarariiman), whereas a 'keieisha' is someone who runs the company (CEO, Board members). Using 'kanrishoku' to describe the owner of a company is technically incorrect, as it implies they are just a middle manager. Conversely, calling a middle manager a 'keieisha' might be seen as sarcastic or overly flattering.

Mistake: Legal Misunderstanding
Many people assume all 'kanrishoku' don't get overtime. However, legally, only 'kanri-kantokusha' (supervisors with authority) are exempt. Don't confuse the job title with the legal status.

管理職だから残業代はゼロです。(Because I'm a manager, overtime is zero. - Not always legally true.)

Finally, watch out for the pronunciation. Some learners accidentally say 'kanrishoku' (管理職) but mean 'kanrishoku' (管理食 - managed diet), though the latter is very rare. The pitch accent is important: 'kan-RI-SHO-KU' with a relatively flat or slightly rising tone. Also, remember that 'kanrishoku' is a collective noun often used as a category; when referring to your specific boss, it is much more natural to use their title like 'Kacho' or 'Tencho' rather than calling them 'the management position'.

Mistake: Plurality
In English, we say 'The managers'. In Japanese, 'kanrishoku' can be one person or the whole group. Don't add plural suffixes like '-tachi' unless you are specifically personifying them in a casual way.

管理職の意見を聞く。(Hear the opinion of management.)

To truly master 管理職 (kanrishoku), you must know how it compares to other words in the corporate lexicon. The Japanese business hierarchy is complex, and using the wrong term can change the entire meaning of your sentence. Below are the most common alternatives and how they differ from 'kanrishoku'.

経営陣 (Keieijin)
Refers to the 'Executives' or 'Upper Management' (CEOs, Directors). While kanrishoku are middle managers, keieijin are the ones who steer the entire company ship.
上司 (Joushi)
This is the personal term for 'my boss'. You would say 'My joushi is kind', but you wouldn't say 'My kanrishoku is kind'. Kanrishoku is a job category; joushi is a relationship.

私の上司は厳しいですが、良い管理職です。(My boss is strict, but he is a good manager.)

Then there is 'Riidaa' (Leader). This is a softer, more modern term often used in tech companies or for project-based roles. A 'riidaa' might not have the formal title of 'kanrishoku', but they have the influence. In contrast, 'kanrishoku' always implies a formal position within the HR system. Another related term is 'Yakuin' (Officer/Director), which is higher than kanrishoku and involves legal responsibility for the company's actions.

マネジメント (Manejimento)
This refers to the *act* of managing. You 'do' manejimento, but you 'are' a kanrishoku. It's the difference between the function and the person.

彼はマネジメント能力が高い。(He has high management ability.)

Lastly, consider 'Kantokusha' (Supervisor). This is often used in industrial or construction settings. While a kanrishoku might sit in an office, a kantokusha is often on-site, supervising the actual work as it happens. Understanding these distinctions will help you sound more professional and precise in a Japanese business environment, ensuring you address people and roles with the correct level of respect and accuracy.

Summary Table
Kanrishoku: Corporate role. Joushi: Your boss. Keieijin: Top executives. Riidaa: Team leader.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The 'Ri' (理) in Kanrishoku is the same 'Ri' as in 'Rika' (Science). It refers to the 'logic' or 'underlying pattern' of things, suggesting that management is the 'logic of control'.

Guide de prononciation

UK kæn.rɪ.ʃɒ.kuː
US kɑːn.ri.ʃoʊ.kuː
Japanese pitch accent usually falls on the 'ri' (Heiban/Flat or Nakadaka). In common usage, it sounds relatively level.
Rime avec
Shoku (Job) Koku (Country) Roku (Six) Doku (Poison) Moku (Eye) Toku (Virtue) Yoku (Desire) Zoku (Tribe)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'r' in 'ri' like an English 'r' (it should be a flick of the tongue).
  • Confusing 'shoku' (job) with 'shoku' (food).
  • Over-emphasizing the final 'u' sound (it's often nearly silent).
  • Mixing up the 'n' sound with 'm'.
  • Stress on the first syllable (KAN-ri-shoku) which sounds unnatural.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

The kanji are intermediate level but the word is common.

Écriture 4/5

Writing 'Kan' and 'Shoku' from memory can be tricky for beginners.

Expression orale 2/5

Easy to pronounce once you know the sounds.

Écoute 2/5

Distinctive sound that is easy to catch in business news.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

会社 (Company) 仕事 (Work) 社長 (President) 部長 (Department Head) 上司 (Boss)

Apprends ensuite

経営 (Management/Operation) 人事 (HR) 昇進 (Promotion) 責任 (Responsibility) 組織 (Organization)

Avancé

取締役 (Director) 執行役員 (Executive Officer) 労働基準法 (Labor Standards Act) 裁量労働制 (Discretionary labor system)

Grammaire à connaître

Noun + になる (To become)

管理職になりたい。

Noun + として (As/In the capacity of)

管理職として働く。

Noun + 向け (Intended for)

管理職向けの研修。

Noun + とは (Defining a term)

管理職とは、責任ある立場だ。

Noun + による (By/Due to)

管理職による面談。

Exemples par niveau

1

管理職になりたいです。

I want to become a manager.

Noun + ni naritai (want to become).

2

彼は管理職ですか?

Is he in a management position?

Simple question with desu ka.

3

管理職は大変です。

Being in management is hard.

Noun + wa + Adjective.

4

父は管理職です。

My father is a manager.

Stating a profession.

5

管理職の仕事は何ですか?

What is the job of management?

Possessive 'no'.

6

管理職は忙しいです。

Management is busy.

Describing a state.

7

管理職を目指します。

I aim for a management position.

Verb 'mezasu' (to aim for).

8

ここは管理職の部屋です。

This is the management room.

Indicating location/possession.

1

管理職になると給料が上がります。

When you become a manager, your salary goes up.

Conditional 'to' (if/when).

2

彼女は管理職の経験があります。

She has experience in management.

Noun + no keiken ga aru.

3

管理職の研修に参加します。

I will participate in management training.

Ni sanka suru (participate in).

4

管理職は残業が多いです。

Management has a lot of overtime.

Describing frequency.

5

新しい管理職を紹介します。

I will introduce the new manager.

Verb 'shoukai suru'.

6

管理職の役割を学びます。

I will learn the role of management.

Object marker 'wo'.

7

彼は管理職にふさわしい人です。

He is a person suitable for management.

Adjective 'fusawashii'.

8

管理職としての責任があります。

There is responsibility as a manager.

To shite (as/in the capacity of).

1

管理職にはリーダーシップが必要です。

Leadership is necessary for management.

Ni wa (for/as for).

2

管理職手当が支給されます。

A management allowance is provided.

Passive voice 'shikyuu sareru'.

3

女性の管理職を増やすべきだ。

We should increase the number of female managers.

Bekishi (should/ought to).

4

管理職の悩みを聞いてください。

Please listen to the worries of management.

Te-form + kudasai.

5

管理職への昇進を断りました。

I turned down the promotion to management.

Verb 'kotowaru' (refuse).

6

管理職はチームの成果に責任を持ちます。

Management takes responsibility for the team's results.

Ni sekinin wo motsu.

7

管理職向けのセミナーが開かれます。

A seminar for management will be held.

Muke (intended for).

8

彼は管理職に向いていないかもしれません。

He might not be suited for management.

Ni muite inai (not suited for).

1

管理職の資質を問われる場面が多い。

There are many situations where management qualities are questioned.

Passive 'towareru' (be questioned).

2

管理職の登用基準を見直す。

Review the criteria for appointing management.

Verb 'minaosu' (review).

3

管理職は孤独だと言われることがあります。

It is sometimes said that management is lonely.

To iwareru (it is said that).

4

管理職の離職率が上昇している。

The turnover rate of management is rising.

Rishokuritsu (turnover rate).

5

管理職としての手腕を発揮する。

To demonstrate one's ability as a manager.

Shuwan wo hakki suru.

6

管理職に占める女性の割合はまだ低い。

The percentage of women in management is still low.

Ni shimeru (occupy/account for).

7

管理職は部下の育成に注力すべきです。

Management should focus on developing subordinates.

Ni chuuryoku suru (focus on).

8

管理職の意識改革が求められている。

A change in the mindset of management is required.

Ishiki kaikaku (mindset reform).

1

管理職の適性を多角的に評価する。

Evaluate management aptitude from multiple perspectives.

Takakuteki ni (multifaceted).

2

管理職の権限を委譲することで効率化を図る。

Aim for efficiency by delegating management authority.

Kengen wo ijou suru (delegate authority).

3

管理職におけるメンタルヘルスの問題が深刻化している。

Mental health issues among management are becoming serious.

Shinkokuka suru (become serious).

4

管理職の多様性を確保することが急務だ。

Ensuring diversity in management is an urgent task.

Kakuho suru (ensure/secure).

5

名ばかり管理職の問題が社会問題となった。

The issue of 'managers in name only' became a social problem.

Nabakari (only in name).

6

管理職の流動性を高める施策を導入する。

Introduce measures to increase management mobility.

Ryuudousei (mobility/fluidity).

7

管理職の意思決定が企業の命運を左右する。

Management decision-making dictates the company's fate.

Meiun wo sayuu suru.

8

管理職としての倫理観が問われている。

The sense of ethics as a manager is being questioned.

Rinrikan (sense of ethics).

1

管理職の職能要件を定義し直す必要がある。

It is necessary to redefine the functional requirements of management.

Shokunou youken (functional requirements).

2

管理職のポストを削減し、フラットな組織を目指す。

Reduce management posts and aim for a flat organization.

Sokugen suru (reduce/cut).

3

管理職のパラダイムシフトが不可避である。

A paradigm shift in management is inevitable.

Fukahi (inevitable).

4

管理職のガバナンス機能を強化する。

Strengthen the governance function of management.

Gabanansu (governance).

5

管理職の言動が組織文化に及ぼす影響は甚大だ。

The impact of management's words and actions on organizational culture is immense.

Jindai (immense/enormous).

6

管理職の評価制度を抜本的に改革する。

Drastically reform the evaluation system for management.

Bapponteki (drastic/radical).

7

管理職のバーンアウトを防ぐための包括的な支援。

Comprehensive support to prevent burnout in management.

Houkatsuteki (comprehensive).

8

管理職の不在がプロジェクトの停滞を招いた。

The absence of management led to the stagnation of the project.

Teitai wo maneku (lead to stagnation).

Synonymes

マネジメント 役職者 幹部 指導者 上司

Antonymes

一般職 部下 平社員

Collocations courantes

管理職に昇進する
管理職手当
女性管理職
管理職研修
管理職の責任
管理職候補
管理職を退く
管理職会議
管理職の適性
中間管理職

Phrases Courantes

名ばかり管理職

— A manager in name only, often used to describe someone given a title just to avoid paying overtime.

名ばかり管理職として長時間働かされている。

管理職の自覚

— Awareness of one's role and responsibility as a manager.

管理職としての自覚を持って行動しなさい。

管理職への道

— The path or career track leading to a management position.

これが管理職への道だ。

管理職比率

— The ratio of a certain group (like women) in management positions.

わが社の管理職比率を調査する。

管理職の役割

— The specific duties and expectations of a manager.

管理職の役割を再定義する。

管理職の心得

— The principles or rules of thumb for being a good manager.

これが管理職の心得だ。

管理職クラス

— People at the management level.

管理職クラスの人材を募集している。

管理職不在

— The state of having no manager present.

管理職不在のままプロジェクトが進んだ。

管理職登用

— The appointment of someone to a management position.

若手の管理職登用を進める。

管理職の悩み

— The common problems faced by managers.

管理職の悩みは尽きない。

Souvent confondu avec

管理職 vs 管理者 (Kanjisha)

Refers more to an 'administrator' of a system or building, while 'Kanrishoku' is a corporate rank.

管理職 vs 官僚 (Kanryou)

Refers to government bureaucrats, not private sector managers.

管理職 vs 事務職 (Jimushoku)

Refers to clerical/office work positions, which are the opposite of managerial roles.

Expressions idiomatiques

"中間管理職の悲哀"

— The sorrows and difficulties of being a middle manager caught between bosses and staff.

中間管理職の悲哀を感じる毎日だ。

Literary/Humorous
"上に立つ者"

— One who stands above others (a leader/manager).

上に立つ者は範を示すべきだ。

Formal
"采配を振る"

— To take command or lead (literally to wave the commander's baton).

新しい管理職が現場で采配を振る。

Idiomatic
"陣頭指揮を執る"

— To take the lead at the front lines.

部長が自ら陣頭指揮を執った。

Formal
"重荷を背負う"

— To carry a heavy burden (often used for the responsibility of management).

管理職になってから重荷を背負っている気分だ。

Metaphorical
"腰が据わる"

— To be settled and steady (expected of a good manager).

彼は管理職として腰が据わってきた。

Idiomatic
"一旗揚げる"

— To make a name for oneself (often by reaching management).

管理職になって一旗揚げる。

Informal
"顔が広い"

— To have many contacts (essential for kanrishoku).

あの管理職は業界で顔が広い。

Neutral
"肝が据わる"

— To have guts/courage.

管理職には肝が据わった人物が必要だ。

Idiomatic
"腕を振るう"

— To show off one's skills.

管理職として腕を振るうチャンスだ。

Neutral

Facile à confondre

管理職 vs マネージャー

Both mean manager.

Maneejaa is more casual or specific to a team/sport. Kanrishoku is a formal organizational rank.

彼は野球部のマネージャーだ (He is the baseball club manager - not Kanrishoku).

管理職 vs リーダー

Both involve leading.

Leader is about influence and guidance. Kanrishoku is about the official job title and legal authority.

彼は非公式のリーダーだ (He is an informal leader - not Kanrishoku).

管理職 vs 経営者

Both are high level.

Keieisha are the owners/executives who run the whole company. Kanrishoku are employees who manage parts of it.

社長は経営者である (The president is the manager/owner).

管理職 vs 上司

Both refer to a boss.

Joushi is relative to you (YOUR boss). Kanrishoku is an absolute job category.

私の上司は管理職ではない (My boss is not in a management position - e.g., a senior staff).

管理職 vs 監督

Both supervise.

Kantoku is often used for sports coaches or film directors. Kanrishoku is for business office hierarchies.

映画監督 (Film director).

Structures de phrases

A1

[Person] wa kanrishoku desu.

Tanaka-san wa kanrishoku desu.

A2

Kanrishoku ni naritai desu.

Itsuka kanrishoku ni naritai desu.

B1

Kanrishoku to shite [Verb].

Kanrishoku to shite hataraku.

B1

Kanrishoku no [Noun] wa [Adjective] desu.

Kanrishoku no sekinin wa omoi desu.

B2

[Noun] wo kanrishoku ni touyou suru.

Josei wo kanrishoku ni touyou suru.

B2

Kanrishoku ni fusawashii [Noun].

Kanrishoku ni fusawashii jinzai.

C1

Kanrishoku no [Noun] ga towareru.

Kanrishoku no shishitsu ga towareru.

C2

Kanrishoku no [Noun] wo bapponteki ni [Verb].

Kanrishoku no hyouka seido wo bapponteki ni minaosu.

Famille de mots

Noms

管理 (Management)
職務 (Duty)
職業 (Occupation)
職位 (Rank)

Verbes

管理する (To manage)
職に就く (To take a job)

Adjectifs

管理的な (Managerial)

Apparenté

部下 (Subordinate)
上司 (Boss)
昇進 (Promotion)
組織 (Organization)
人事 (HR)

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in business and economic contexts.

Erreurs courantes
  • Using 'Kanrishoku' for a sports captain. Kyaputen / Buchou

    Kanrishoku is only for professional/corporate management.

  • Saying 'Watashi no kanrishoku' to mean 'My boss'. Watashi no joushi

    Kanrishoku is a job category, not a relationship term.

  • Confusing 'Kanrishoku' with 'Jimushoku'. Kanrishoku (Management) vs Jimushoku (Clerical)

    They are opposite ends of the responsibility spectrum.

  • Adding '-tachi' to 'Kanrishoku' in formal writing. Kanrishoku (as a collective noun)

    In formal Japanese, the plural is often implied.

  • Thinking all 'Kanrishoku' are 'Keieisha'. Kanrishoku (Middle) vs Keieisha (Top)

    Managers are still employees; executives are the owners.

Astuces

The Overtime Trap

Be aware that in Japan, 'Kanrishoku' are often legally exempt from overtime pay. This is why some people actually prefer not to be promoted!

Titles vs. Roles

Always use a person's specific title (like Bucho) when addressing them, but use 'Kanrishoku' when discussing the role as a concept.

Kanji Breakdown

Remember: 管 (Pipe/Control) + 理 (Logic) + 職 (Job). It's the 'Logic of Job Control'.

Networking

If you are job hunting, look for 'Kanrishoku keiken' in the requirements. It's a huge plus for your resume.

Particle Choice

Use 'ni' with 'shoushin suru' (promote to) and 'toshite' with 'hataraku' (work as).

News Keywords

Look for this word in headlines about 'hatarakikata kaikaku' (work-style reform).

Addressing Groups

Use 'Kanrishoku no minasama' to address a group of managers formally.

Rights

Even 'Kanrishoku' are entitled to late-night work pay and holiday pay, even if they don't get standard overtime.

Ambition

Expressing a desire to be 'Kanrishoku' shows you are serious about your career in a Japanese interview.

Quick Recall

Kanri = Management. Shoku = Job. Management Job.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Kan (Can) Ri (Read) Shoku (Shock). A manager 'Can Read' the 'Shocking' news about the company's budget.

Association visuelle

Imagine a person standing at the top of a 'Kan' (Pipe) looking through a 'Ri' (Lens/Logic) at their 'Shoku' (Workplace).

Word Web

Boss Leadership Salary Office Meeting Decision Team Responsibility

Défi

Try to find the word '管理職' in a Japanese job site like Indeed Japan or LinkedIn and see what the requirements are.

Origine du mot

Composed of Sino-Japanese roots. 'Kanri' (管理) appeared in the late 19th century as a translation for western management concepts, and 'Shoku' (職) has been used for centuries to denote official posts.

Sens originel : The original meaning of 'Kan' was a pipe or reed, implying control over the flow of water, which evolved into bureaucratic control.

Sino-Japanese (Kango).

Contexte culturel

Be careful when discussing 'Josei Kanrishoku' (female managers) as it is a sensitive political and social topic in Japan regarding gender inequality.

In English-speaking cultures, 'Manager' is a broad term. In Japan, 'Kanrishoku' is a more formal classification that affects pay structures and legal status.

The drama 'Hanzawa Naoki' depicts the intense pressure on bank management. The manga 'Section Chief Kosaku Shima' follows a man's rise through the management ranks. The term 'Karoshi' (death from overwork) is unfortunately often associated with the high pressure on management.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Office Environment

  • 管理職の指示を仰ぐ (Ask for manager's instructions)
  • 管理職に報告する (Report to management)
  • 管理職会議 (Management meeting)
  • 管理職の承認 (Management approval)

Job Hunting

  • 管理職経験 (Management experience)
  • 管理職候補募集 (Seeking management candidates)
  • 管理職へのキャリアパス (Career path to management)
  • 管理職としての強み (Strengths as a manager)

HR and Payroll

  • 管理職手当の計算 (Calculation of management allowance)
  • 管理職の評価項目 (Management evaluation items)
  • 管理職研修の実施 (Conducting management training)
  • 管理職の離職 (Management resignation)

News and Media

  • 女性管理職の割合 (Ratio of female managers)
  • 管理職の過労死 (Death from overwork in management)
  • 管理職の意識調査 (Management awareness survey)
  • 管理職の若返り (Rejuvenation of management)

Personal Career

  • 管理職になりたくない (Don't want to be a manager)
  • 管理職として成長する (Grow as a manager)
  • 管理職の適性を試す (Test management aptitude)
  • 管理職の重圧 (Pressure of management)

Amorces de conversation

"将来、管理職になりたいですか? (Do you want to be a manager in the future?)"

"あなたの会社には女性の管理職は多いですか? (Are there many female managers in your company?)"

"管理職にとって一番大切な能力は何だと思いますか? (What do you think is the most important skill for management?)"

"管理職になると、残業代が出ないのは公平だと思いますか? (Do you think it's fair that managers don't get overtime pay?)"

"良い管理職と悪い管理職の違いは何ですか? (What is the difference between a good manager and a bad one?)"

Sujets d'écriture

もし私が管理職になったら、チームをどのように変えたいか書こう。 (Write about how you would change the team if you became a manager.)

今の管理職(上司)の良い点と悪い点をリストアップしてみよう。 (List the good and bad points of your current management/boss.)

管理職としての責任と、プライベートのバランスについて考えをまとめよう。 (Summarize your thoughts on the balance between management responsibility and private life.)

日本企業の管理職文化について、自分の国の文化と比較してみよう。 (Compare the management culture of Japanese companies with your own country's culture.)

「名ばかり管理職」という問題について、どうすれば解決できるか書こう。 (Write about how the issue of 'managers in name only' can be solved.)

Questions fréquentes

10 questions

Usually, yes, through a 'management allowance'. However, because managers often don't receive overtime pay, their total take-home pay can sometimes be lower than a senior staff member who works many overtime hours. This is a common complaint in Japanese companies.

In most Japanese companies, 'Kacho' (Section Manager) is considered the entry point into the 'Kanrishoku' tier. 'Kakaricho' (Unit Head) is often the step just below management.

It is a formal and neutral business term. It is polite enough for professional settings, but when speaking to your boss, you should use their title (e.g., Tanaka-bucho) rather than calling them a 'Kanrishoku'.

Yes, although the percentage is historically lower than in many Western countries. The Japanese government is currently implementing policies to increase the number of women in management positions.

It literally means 'Manager in name only'. It refers to employees who are given a management title to avoid paying them overtime, even though they don't have real managerial authority. This is a legal issue in Japan.

You say 'Kanrishoku ni shoushin shimashita' (管理職に昇進しました).

Technically, a CEO is above the 'Kanrishoku' level and is categorized as 'Keieisha' (Management/Executive). 'Kanrishoku' usually refers to middle management.

Usually, it is based on internal promotion and years of service. However, some companies require passing a 'Kanrishoku Shiken' (Management Exam) or attending specific training.

Yes, but in very small shops or family businesses, terms like 'Tencho' (Shop Manager) or 'Taisho' (Boss/Master) are more common than the formal 'Kanrishoku'.

Focus on 管 (control) and 職 (job). If you know these, you can understand many other business words.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence: 'I want to be a manager.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'Management has heavy responsibility.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He was promoted to a management position.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'Female managers are increasing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I am participating in management training.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'Kanrishoku to shite'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Management allowance is paid.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'He is a management candidate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Reviewing the role of management.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'I have management experience.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Middle management is tough.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'Management decision making is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Newly appointed manager seminar.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about 'Nabakari Kanrishoku'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Management aptitude test.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'Management needs leadership.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Management ratio goals.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'I turned down the management offer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Management burnout prevention.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'Management ethics are questioned.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I am a manager.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I want to be a manager in the future.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Management is busy.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I have management training today.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'He is a good manager.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I aimed for a management position.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Management has a lot of responsibility.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Female managers are increasing.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I was promoted to manager.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Management allowance is high.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Middle management is difficult.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I am working as a manager.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Management experience is necessary.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The role of management is important.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I understand the pressure of management.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'He is a management candidate.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Management meeting starts at 2 PM.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Management needs a new mindset.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I am proud to be a manager.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Management supports the team.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 管理職 (Kanrishoku)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 彼は管理職に昇進した。(Kare wa kanrishoku ni shoushin shita.) What happened?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 管理職手当はありますか? (Kanrishoku teate wa arimasu ka?) What is being asked?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 女性管理職を増やしましょう。(Josei kanrishoku wo fuyashimashou.) What is the suggestion?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 管理職研修の案内です。(Kanrishoku kenshuu no annai desu.) What is this announcement about?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 中間管理職の悩み。(Chuukan kanrishoku no nayami.) What is the topic?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 管理職としての責任。(Kanrishoku to shite no sekinin.) What is the focus?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 管理職候補を募集しています。(Kanrishoku kouho wo boshuu shite imasu.) Who are they looking for?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 明日は管理職会議です。(Ashita wa kanrishoku kaigi desu.) When is the meeting?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 名ばかり管理職の問題。(Nabakari kanrishoku no mondai.) What is being discussed?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 管理職には向いていない。(Kanrishoku ni wa muite inai.) Is the person suited for the job?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 管理職の意識改革。(Kanrishoku no ishiki kaikaku.) What is needed?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 管理職の孤独を感じる。(Kanrishoku no kodoku wo kanjiru.) How does the person feel?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 管理職の適性を評価する。(Kanrishoku no tekisei wo hyouka suru.) What is being evaluated?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 管理職比率が上昇した。(Kanrishoku hiritsu ga joushou shita.) What happened to the ratio?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !