At the A1 level, you only need to recognize '手術室' (shujutsushitsu) as a single unit meaning 'operating room.' You don't need to master the kanji yet, but you should know that it is a place in a hospital. Think of it as a 'special room for doctors.' At this stage, you might use it in very simple sentences like 'ここ は 手術室 です' (This is the operating room) or '手術室 は どこ です か' (Where is the operating room?). The pronunciation is the hardest part for A1 learners. Try to break it down: shu-jutsu-shitsu. Remember that 'shitsu' always means 'room' in hospital words, like 'byoushitsu' (sickroom). Don't worry about the complex grammar; just focus on identifying the word when you see it on a hospital map or hear it in a simple story. It is a 'noun,' which means it acts like a thing or a place. In Japanese, we don't use 'a' or 'the,' so 'shujutsushitsu' can mean 'an operating room' or 'the operating room' depending on the situation.
At the A2 level, you should start to understand how '手術室' fits into basic sentences with particles. You should know that '手术室 に 行きます' (shujutsushitsu ni ikimasu) means 'I am going to the operating room.' You should also be able to recognize the kanji for 'room' (室) and 'hand' (手). A2 learners should be aware that this word is formal. In a hospital, if you are looking for someone, a nurse might say '手術室 に います' (They are in the operating room). You can also start to use basic adjectives, like '新しい 手術室' (a new operating room). At this level, you might also learn the word for surgery, '手術' (shujutsu), and realize that adding '室' (shitsu) just turns the action into a place. This is a very common pattern in Japanese. Practice saying the word clearly, as the 'u' sounds are short. It's a useful word to know if you ever need to visit a doctor in Japan or if you are watching a simple Japanese cartoon where characters go to the hospital.
As a B1 learner, you should be comfortable using '手術室' in more complex contexts, such as describing events or following medical dramas. You should understand the difference between using the particle 'に' (for location/direction) and 'で' (for the place where an action happens). For example, '手術室で手術が行われる' (Surgery is performed in the operating room). You should also be familiar with the common verb '運ばれる' (hakobareru - to be carried/transported), as patients are often 'carried to the operating room.' At this level, you should be able to read all three kanji: 手 (hand), 術 (technique), and 室 (room). You might also start to notice the word 'オペ室' (ope-shitsu) in casual conversation or TV shows and understand that it is a less formal version used by professionals. B1 is also the stage where you should learn related terms like '外科' (geka - surgery department) and '麻酔' (masui - anesthesia) to build a small 'medical vocabulary cluster' around 手術室. You should be able to explain what happens in a 手術室 using simple Japanese.
At the B2 level, you should be able to use '手術室' in professional or academic discussions about healthcare. You should understand nuanced sentences like '手術室の衛生管理は非常に厳格です' (Hygiene management in the operating room is extremely strict). You should be familiar with the passive and causative forms of verbs used in this context. For instance, '患者を手術室へ入室させる' (to have the patient enter the operating room). You should also understand how '手術室' can be part of compound nouns, such as 'ハイブリッド手術室' (hybrid operating room). At this level, your pronunciation should be fluent, and you should be able to distinguish 'shujutsu' from similar-sounding words without hesitation. You might also start to read news articles or medical reports where the word appears in the context of hospital efficiency, medical technology, or healthcare policy. You should understand the cultural weight of the word—that it implies a serious, sterile, and highly organized environment. You can also compare the Japanese 手術室 with those in your own country using comparative grammar.
For C1 learners, '手術室' is a word you should be able to use in highly specialized contexts, such as medical ethics, hospital management, or technical medical translations. You should understand the historical etymology of the word and how it fits into the 'kango' (Sino-Japanese word) category of the Japanese lexicon. You should be able to discuss complex topics like '手術室におけるインシデントレポートの分析' (Analysis of incident reports in the operating room). You will likely encounter the word in medical journals or literature where it might be used metaphorically or in very specific technical descriptions of surgical equipment and airflow systems. At this level, you should also be aware of the different 'registers'—knowing when to use '手術室' versus 'オペ室' or even more archaic terms in historical literature. You should be able to debate the merits of different hospital layouts or the integration of AI within the 手術室. Your understanding of the word should extend to its role in the broader Japanese healthcare system, including the legal and regulatory standards (like JIS or ISO) that govern such rooms.
At the C2 level, '手術室' is a fundamental term that you use with the same nuance as a native speaker. You are capable of understanding and producing discourse on the most minute details of the operating room environment, from the 'laminar flow' (層流 - souryuu) air systems to the psychological impact of the 'shujutsushitsu' environment on surgical staff. You can navigate complex legal documents regarding medical malpractice or technical manuals for surgical robotics where 手術室 is a constant reference point. You understand the subtle sociolinguistic cues when a surgeon refers to their 'shujutsushitsu' and can pick up on the tone—whether it's one of clinical detachment, extreme stress, or professional pride. You can also appreciate the word's use in high-level literature, where the 'shujutsushitsu' might serve as a sterile, liminal space for philosophical reflection on life and death. Your mastery includes not just the word itself, but the entire web of cultural, technical, and linguistic associations that a Japanese person would have with it.

手術室 en 30 secondes

  • 手術室 (shujutsushitsu) means operating room, a sterile hospital facility for surgery.
  • The word is composed of kanji for 'hand' (手), 'technique' (術), and 'room' (室).
  • It is a formal term used in medical, news, and dramatic contexts across Japan.
  • Pronunciation of 'shujutsu' is a common challenge for English speakers due to the sibilants.

The Japanese word 手術室 (しゅじゅつしつ - shujutsushitsu) is a formal, technical noun that translates directly to 'operating room' or 'operating theater' in English. It is a compound word formed by three distinct kanji characters, each contributing a specific layer of meaning to the medical context. To understand this word is to understand the Japanese approach to medical precision and institutional organization. The first two characters, 手術 (shujutsu), mean 'surgery' or 'surgical operation,' where '手' (shu) signifies the hand and '術' (jutsu) signifies a technique or art. The final character, 室 (shitsu), means 'room' or 'chamber.' Together, they describe the sacred, sterile space where life-saving manual techniques are performed. In Japanese society, the operating room is viewed with a high degree of respect and gravity. It is not merely a utility room but a place where the expertise of the medical profession is concentrated. You will encounter this word in hospital settings, medical dramas, news reports regarding health advancements, and literature. When a patient is 'taken to the operating room,' the phrase used is typically 手術室に運ばれる (shujutsushitsu ni hakobareru). The atmosphere of a Japanese 手術室 is characterized by extreme cleanliness (清潔 - seiketsu) and a strict hierarchy among surgeons, nurses, and anesthesiologists. Unlike informal settings, the language used around and within the 手術室 is highly professional and often utilizes specialized medical jargon (隠語 - ingo or 専門用語 - senmon yougo). For learners, mastering this word involves not only the kanji but also the somewhat difficult pronunciation of the 'shu-ju' sequence, which requires careful tongue placement to distinguish the two sounds.

Etymological Breakdown
The term 'shujutsu' was popularized during the Meiji era as Japan modernized its medical system, often translating Western medical concepts into kanji compounds.
Clinical Significance
It refers specifically to the sterile environment, distinct from a 'treatment room' (処置室 - shochishitsu) where minor procedures occur.

患者は現在、手術室に入っています。(The patient is currently in the operating room.)

Furthermore, the word 手術室 reflects the broader Japanese medical culture, which often blends traditional respect for the body with cutting-edge technology. In modern Japanese hospitals, these rooms are equipped with robotics and advanced imaging, yet the term remains rooted in the 'hand technique' of the surgeon. When discussing hospital layouts, the 手術室 is usually located in a restricted access area (立ち入り禁止区域 - tachiiri kinshi kuiki) to maintain sterility. People use this word when discussing surgical schedules, hospital infrastructure, or emergency situations. It carries a weight of seriousness; mentioning the 手術室 usually implies a critical turning point in a patient's treatment plan. For English speakers, it is helpful to note that while we might say 'OR' or 'the theater,' Japanese speakers almost always use the full three-kanji compound 手術室 in professional contexts, though doctors might colloquially use 'オペ室' (ope-shitsu), derived from the German 'Operation'.

Using 手術室 correctly requires an understanding of Japanese particles and verb pairings common in medical narratives. The most frequent particle associated with 手術室 is 'に' (ni) to indicate direction or location, such as in 手術室に行く (go to the operating room) or 手術室に運ぶ (carry/transport to the operating room). When describing an action taking place inside the room, the particle 'で' (de) is used: 手術室で執刀する (to perform surgery in the operating room). Because 手術室 is a formal noun, it often appears in sentences with humble or honorific verbs when doctors speak to patients' families. For example, a nurse might say, 「患者様は手術室へ移動されました」 (The patient has been moved to the operating room), using the passive/honorific form 'idou saremashita' to show respect. In a more technical or narrative sense, you might see 手術室 used as a modifier for equipment or staff, such as 手術室看護師 (operating room nurse). The word can also be part of a larger compound like 集中治療室 (ICU), though they remain distinct locations. When constructing sentences, remember that 手術室 is a physical location, so verbs of movement and existence (iru/aru) are standard. However, because it is a place of high-stakes activity, it is often the subject of sentences describing preparation, such as 手術室の準備が整いました (The preparations for the operating room are complete).

Common Verb Pairings
1. 入る (hairu) - To enter
2. 出る (deru) - To exit/leave
3. 備える (sonaeru) - To equip/prepare

最新の設備を備えた手術室が新設された。(An operating room equipped with the latest facilities was newly established.)

In complex sentences, 手術室 can be modified by adjectives or relative clauses. For instance, 「昨日使用された手術室」 (The operating room that was used yesterday). In a professional medical report, you might find sentences like 「手術室内の空気清浄度は常に一定に保たれている」 (The air purity inside the operating room is always kept constant). Here, the suffix '内' (nai) meaning 'inside' is attached to 手術室 to create a more specific locational noun. Beginners should focus on the basic 'Location + ni/de + Verb' pattern before moving to these more complex medical descriptions. It is also important to note the difference between 手術室 and 解剖室 (kaiboushitsu - dissection room), as confusing them could lead to significant misunderstandings in a hospital context. The word 手術室 is also used in metaphors occasionally in literature to describe a place of cold, clinical examination or a situation where one's 'inner workings' are laid bare, though this is less common than its literal medical use.

The most common place to hear 手術室 is, naturally, within the walls of a hospital (病院 - byouin) or a clinic (診療所 - shinryoujo) that performs surgical procedures. If you are a patient or a visitor, you will hear it during announcements or when staff are directing patients. Beyond the physical hospital, the word is a staple of Japanese 'Medical Dramas' (医療ドラマ - iryou dorama). Popular shows like 'Doctor-X' or 'Code Blue' feature the 手術室 in almost every episode as the primary stage for the show's climax. In these dramas, the phrase 「手術室、開けます!」 (Opening the operating room!) is a common trope. You will also hear this word in news broadcasts when a public figure undergoes surgery or when a new medical breakthrough involving surgical robots is announced. In educational settings, specifically medical schools (医学部 - igakubu), professors will use 手術室 when discussing surgical protocols and sterile techniques. Interestingly, the word is also heard in the context of 'Virtual Reality' (VR) and medical simulations, where students practice in a 'virtual operating room' (仮想手術室 - kasou shujutsushitsu). If you are watching a documentary about Japanese history or technology, you might hear about the first 'Western-style operating rooms' built during the Meiji period. In daily conversation among laypeople, the word usually comes up when discussing family health issues: 「父が今、手術室に入っています」 (My father is in the operating room right now). It is a word that immediately commands attention and signals a serious health event.

Contextual Frequency
High in medical, news, and dramatic contexts; low in casual everyday small talk unless relevant to health.

ドラマのクライマックスはいつも手術室で起こる。(The climax of the drama always happens in the operating room.)

Another niche but relevant area is in the field of architecture and hospital design. Architects and engineers discuss the 'zoning' of the 手術室 to ensure that the 'clean' and 'dirty' paths do not cross. In this professional jargon, the word is often abbreviated or combined with other technical terms. For example, 手術室の空調システム (operating room air conditioning system) is a specific topic of discussion in building maintenance. Even in legal contexts, such as medical malpractice suits, the 手術室 is referred to as the specific site of the incident. For a Japanese learner, hearing this word usually means the topic has turned to something clinical, serious, or dramatic. It is rarely used lightheartedly. Even in anime, if a character is injured, the scene where they are wheeled into the 手術室 serves as a high-tension moment. Understanding the auditory cues—the 'sh' and 'j' sounds—will help you pick it out from the fast-paced dialogue of a hospital scene.

One of the most frequent mistakes English speakers make with 手術室 is related to its phonology. The combination of 'shu' (しゅ) and 'ju' (じゅ) is a phonetic challenge. Many learners accidentally say 'shujitsu' (which means 'anniversary' or 'all day' depending on the kanji), or they struggle to voice the 'j' correctly, resulting in 'shushutsu,' which is incorrect and confusing. Another common error is confusing 手術室 with other hospital rooms. For instance, learners might use 病室 (byoushitsu - patient's bedroom/sickroom) when they actually mean the operating room. While both end in '室', their functions are entirely different. Similarly, 処置室 (shochishitsu - treatment room) is used for minor things like stitches or injections, whereas 手術室 is reserved for major surgery. Using the wrong term can cause significant confusion in a medical emergency. Grammatically, a common mistake is using the wrong particle. Since 手術室 is a room, learners often default to 'ni' for everything. However, as mentioned before, if you are performing an action *inside* the room, 'de' is mandatory. Saying 手術室に手術する is a classic beginner mistake; it should be 手術室で手術する. Furthermore, some learners try to pluralize it like 'shujutsushitsu-tachi,' but Japanese nouns do not use 'tachi' for inanimate objects; the plurality is inferred from context or by using counters like 三室 (san-shitsu - three rooms).

Phonetic Pitfall
Mistaking 'Shujutsu' (Surgery) for 'Shujitsu' (Anniversary/Whole day). The 'u' vs 'i' vowel change is critical.
Kanji Confusion
Mixing up '室' (room) with '屋' (shop). 'Shujutsu-ya' would sound like a 'surgery shop,' which is nonsensical.

✕ 手術室執刀する (Wrong particle)
手術室で執刀する (Correct: Action in a location)

Lastly, learners often forget the 'shitsu' at the end. In English, we often just say 'surgery' to mean the place ('I'm going into surgery'), but in Japanese, 手術 refers only to the procedure itself. To refer to the room, you *must* add . Saying 'He is in the surgery' translated as 「彼は手術にいます」 is incorrect; it should be 「彼は手術室にいます」. This distinction between the action and the location is much stricter in Japanese than in English. Additionally, be careful with the word オペ (ope). While it is common among medical staff, using it in a formal essay or when speaking to a patient's elderly relatives might come across as too casual or 'jargon-heavy.' Stick to 手術室 for clarity and politeness. By being mindful of these phonetic, grammatical, and contextual nuances, you can avoid the most common pitfalls associated with this essential medical term.

While 手術室 is the standard term, there are several related words that learners should distinguish to sound more natural and precise. The most common alternative is オペ室 (ope-shitsu). This is a loanword abbreviation from 'operation' combined with the Japanese word for room. It is frequently used by doctors and nurses in their daily work (jargon) because it is shorter and easier to say than 'shujutsushitsu.' However, in official documents and patient communications, 手術室 remains the gold standard. Another related term is 処置室 (shochishitsu). As mentioned previously, this is a 'treatment room.' The difference lies in the scale of the medical intervention. A 処置室 is for cleaning wounds, getting intravenous drips, or minor stitching. A 手術室 is a sterile theater for major invasive procedures. Then there is the 集中治療室 (shuuchuu chiryou shitsu), better known as the ICU. While a patient may go from the 手術室 to the ICU, the two are distinct areas with different equipment. For anatomy and research, the term 解剖室 (kaiboushitsu - dissection room) is used, which is specifically for post-mortem examinations or medical student training on cadavers. Using 手術室 for a dissection room would be a significant error. In terms of synonyms for the 'surgery' part, you might encounter 外科 (geka), which means 'surgery' as a department (Surgical Department). So, while the 手術室 is the room, it is located within the 外科 wing of the hospital.

手術室 vs. オペ室
手術室: Formal, standard, used in all contexts.
オペ室: Informal/Medical jargon, used by staff for efficiency.
手術室 vs. 処置室
手術室: Sterile, major surgery, general anesthesia.
処置室: Non-sterile/clean, minor procedures, local anesthesia.

この病院には、10室の手術室と2室の処置室があります。(This hospital has 10 operating rooms and 2 treatment rooms.)

In a broader context, you might see 分娩室 (bunbenshitsu - delivery room) in the obstetrics department. While some deliveries require the 手術室 (for C-sections, or 帝王切開 - teiou sekkai), a standard delivery happens in the 分娩室. Understanding these distinctions is crucial for anyone working in or navigating the Japanese medical system. For English speakers, it's also worth noting that 'theatre' (UK) or 'OR' (US) are both covered by 手術室. There isn't a separate word for 'theater' in Japanese medical terminology. Lastly, the term クリーンルーム (clean room) is sometimes used in high-tech surgical contexts, but this is more common in industrial manufacturing (like semiconductors) than in general medical conversation. Stick to 手術室 to be safe, but keep these alternatives in your 'passive' vocabulary to understand doctors and nurses when they speak more colloquially.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The word 'surgery' in English comes from Greek 'cheirourgia' (hand work), which is conceptually identical to the Japanese 'shu-jutsu' (hand technique).

Guide de prononciation

UK /ʃuː.dʒuː.tsuː.ʃɪ.tsuː/
US /ʃu.dʒu.tsu.ʃɪ.tsu/
Japanese is a pitch-accent language. 'Shujutsushitsu' typically has a relatively flat pitch with a slight drop at the end, but regional variations exist.
Rime avec
Byoushitsu (sickroom) Jimushitsu (office) Kyoushitsu (classroom) Tosho-shitsu (library room) Kenkyuu-shitsu (lab) Kaigi-shitsu (meeting room) Koui-shitsu (locker room) Datsui-shitsu (changing room)
Erreurs fréquentes
  • Saying 'shujitsu' (anniversary) instead of 'shujutsu'.
  • Failing to voice the 'j' sound, making it sound like 'shushutsu'.
  • Making the 'u' sounds too long like English 'shoe'.
  • Forgetting the final 'shitsu' sound.
  • Misplacing the 'tsu' sound as 'su'.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

The kanji are common but the combination is specific to medical topics.

Écriture 4/5

The kanji for 'jutsu' (術) can be tricky to write correctly.

Expression orale 5/5

The 'shujutsu' part is very difficult for many learners to pronounce fluently.

Écoute 3/5

Easy to recognize once you know the 'shitsu' suffix.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

病院 医者 技術 部屋

Apprends ensuite

外科 麻酔 執刀 入院 退院

Avancé

無菌操作 術後管理 腹腔鏡下手術 麻酔導入

Grammaire à connaître

Noun + に (Direction)

手術室に行く。

Noun + で (Location of Action)

手術室で働く。

Passive Voice (-rareru)

手術室に運ばれる。

Potential Form (-eru)

手術室に入れる。

Noun + の + Noun

手術室の入り口。

Exemples par niveau

1

ここは手術室です。

This is the operating room.

Basic 'A wa B desu' pattern.

2

手術室はどこですか?

Where is the operating room?

Question particle 'ka' used for location.

3

手術室はあそこです。

The operating room is over there.

Demonstrative 'asoko' for distant location.

4

これは手術室のドアです。

This is the door of the operating room.

Possessive particle 'no' connecting two nouns.

5

手術室はきれいです。

The operating room is clean.

Adjective 'kirei' describing a noun.

6

先生は手術室にいます。

The doctor is in the operating room.

Existence verb 'imasu' for people.

7

手術室に入ります。

I will enter the operating room.

Directional particle 'ni' with verb of motion.

8

手術室は静かです。

The operating room is quiet.

Na-adjective 'shizuka' describing the atmosphere.

1

看護師さんが手術室へ行きました。

The nurse went to the operating room.

Particle 'e' indicating direction.

2

手術室で手を洗います。

I wash my hands in the operating room.

Particle 'de' for action in a location.

3

手術室は三階にあります。

The operating room is on the third floor.

Existence verb 'arimasu' for inanimate objects/places.

4

明日、手術室を掃除します。

I will clean the operating room tomorrow.

Direct object particle 'o' with transitive verb.

5

手術室はとても広いです。

The operating room is very spacious.

Adverb 'totemo' modifying an I-adjective.

6

青い服を着て手術室に入ってください。

Please wear blue clothes and enter the operating room.

Te-form for connecting actions and 'kudasai' for requests.

7

手術室の前に誰かいますか?

Is there someone in front of the operating room?

Locational noun 'mae' (front).

8

手術室は今、使っています。

The operating room is being used now.

Te-iru form for ongoing action.

1

患者は急いで手術室に運ばれた。

The patient was rushed to the operating room.

Passive verb 'hakobareta' (was carried).

2

手術室に入る前に、靴を履き替える必要があります。

Before entering the operating room, it is necessary to change shoes.

'Mae ni' (before) and 'hitsuyou ga aru' (necessity).

3

最新の医療機器が手術室に導入されました。

The latest medical equipment was introduced to the operating room.

Passive form of 'dounyuu suru' (to introduce/install).

4

手術室の準備が整うまで、ここで待ってください。

Please wait here until the operating room preparations are complete.

'Made' (until) used with a clause.

5

彼は手術室の看護師として働いています。

He is working as an operating room nurse.

'...toshite hataraku' (to work as...).

6

手術室の中は、常に一定の温度に保たれている。

The inside of the operating room is always kept at a constant temperature.

Passive verb 'tamotarete iru' (is being kept).

7

ドラマで見る手術室は、本物と少し違います。

The operating rooms you see in dramas are a bit different from the real ones.

Relative clause 'dorama de miru' modifying 'shujutsushitsu'.

8

手術室の使用状況を確認してください。

Please check the usage status of the operating rooms.

Compound noun 'shiyou joukyou' (usage status).

1

手術室の滅菌状態を維持することは極めて重要だ。

Maintaining the sterile state of the operating room is extremely important.

Nominalizing a verb phrase with 'koto'.

2

その病院は手術室の数を増やす計画を立てている。

That hospital is making a plan to increase the number of operating rooms.

Direct object 'kazu' (number) and 'keikaku o tateru' (make a plan).

3

手術室でのミスは、患者の命に関わる。

Mistakes in the operating room affect the patient's life.

'...ni kakawaru' (to involve/affect).

4

緊急手術のため、手術室が直ちに用意された。

An operating room was prepared immediately for emergency surgery.

Adverb 'tadachi ni' (immediately).

5

手術室内の空気は、特殊なフィルターでろ過されている。

The air inside the operating room is filtered by special filters.

Passive verb 'rokasarete iru' (is being filtered).

6

外科医は手術室に入る際、精神を集中させる。

Surgeons concentrate their minds when entering the operating room.

'...sai' (on the occasion of/when).

7

手術室の照明は、影ができないように工夫されている。

The lighting in the operating room is designed so that shadows are not created.

'...youni kufuu sarete iru' (is designed/devised so that...).

8

彼女は、手術室での経験を活かして新しい器具を開発した。

She developed a new instrument by utilizing her experience in the operating room.

'...o ikashite' (making use of...).

1

手術室の効率的な稼働は、病院経営における大きな課題だ。

The efficient operation of operating rooms is a major challenge in hospital management.

Formal noun 'kadou' (operation/running) and 'ni okeru' (in/at).

2

高度な技術を要する手術のため、ハイブリッド手術室が使用された。

A hybrid operating room was used for a surgery requiring advanced technology.

'...o you suru' (to require).

3

手術室内でのスタッフ間のコミュニケーションが、成功の鍵を握る。

Communication among staff within the operating room holds the key to success.

Metaphorical expression 'kagi o nigiru' (to hold the key).

4

手術室の設計においては、動線の確保が最優先事項とされる。

In the design of operating rooms, securing flow lines is considered the top priority.

Passive 'to sareru' (is considered to be).

5

その論文は、手術室における騒音が執刀医の集中力に与える影響を論じている。

The paper discusses the impact of noise in the operating room on the surgeon's concentration.

'...ni ataeru eikyou' (impact/influence given to...).

6

手術室の自動化が進む一方で、倫理的な問題も浮上している。

While the automation of operating rooms progresses, ethical issues are also emerging.

'...ippou de' (while/on the other hand).

7

災害時には、講堂が仮設の手術室として転用されることもある。

In times of disaster, an auditorium may be repurposed as a temporary operating room.

Passive 'tenyou sareru' (is repurposed/diverted).

8

手術室の清浄度クラスは、国際規格に基づいて厳密に規定されている。

The cleanliness class of operating rooms is strictly regulated based on international standards.

'...ni motozuite' (based on).

1

手術室という密室空間において、医療従事者の心理的負荷は計り知れない。

In the closed space of the operating room, the psychological burden on healthcare workers is immeasurable.

'...to iu' (called/known as) and 'hakari shirenai' (immeasurable).

2

最新鋭の手術室は、もはや単なる治療の場ではなく、膨大なデータが集積される情報拠点である。

The most advanced operating rooms are no longer mere places of treatment, but information hubs where vast amounts of data are accumulated.

'mohaya ... de wa naku' (no longer ... but).

3

手術室の運営を最適化するため、AIを用いたリアルタイムのスケジューリングが導入されつつある。

To optimize the operation of operating rooms, real-time scheduling using AI is being introduced.

Grammar '...tsutsu aru' (in the process of).

4

術中の予期せぬ事態に際し、手術室内の緊張感は極限に達した。

Upon an unexpected situation during surgery, the tension within the operating room reached its limit.

Noun 'kyokugen' (limit/extremity).

5

手術室の建築的変遷を辿ることは、近代医学の進歩を俯瞰することに他ならない。

Tracing the architectural transition of operating rooms is nothing less than taking a bird's-eye view of the progress of modern medicine.

'...ni hoka naranai' (nothing other than).

6

厳格な無菌操作が要求される手術室では、一分の隙も許されない。

In an operating room where strict aseptic procedures are required, not even a moment of negligence is permitted.

Idiom 'ichibu no suki mo yurusarenai' (no room for error).

7

手術室の音響設計が、スタッフの疲労軽減に寄与するという研究結果が示唆された。

Research results suggested that the acoustic design of the operating room contributes to reducing staff fatigue.

'...ni kiyo suru' (contributes to).

8

遠隔医療の進歩により、地球の裏側にある手術室を操作することも、もはや夢物語ではない。

With advancements in telemedicine, operating an operating room on the other side of the planet is no longer a pipe dream.

'yumemonogatari' (pipe dream/fairy tale).

Collocations courantes

手術室に入る
手術室から出る
手術室に運ばれる
手術室の準備
手術室看護師
手術室の滅菌
手術室の照明
手術室の空調
手術室の稼働率
ハイブリッド手術室

Phrases Courantes

手術室、開けます

— A dramatic phrase used when starting a surgery or entering the room.

ドラマの主人公が「手術室、開けます!」と言った。

手術室へ直行する

— To go directly to the operating room without stopping.

救急車から手術室へ直行した。

手術室の空きがない

— There are no available operating rooms.

緊急だが、現在手術室の空きがない。

手術室に詰め詰める

— To crowd into the operating room (rare, usually for training).

見学の学生が手術室に詰め詰めた。

手術室の緊張感

— The tension within the operating room.

手術室の緊張感に圧倒された。

手術室を出入りする

— To go in and out of the operating room.

多くのスタッフが手術室を出入りしている。

手術室の予約

— Booking an operating room.

来週の手術室の予約を確認する。

手術室の清掃

— Cleaning the operating room.

手術の合間に手術室の清掃を行う。

手術室に立ち入る

— To step into the operating room (formal).

関係者以外、手術室に立ち入ることはできない。

手術室のモニター

— The monitors in the operating room.

手術室のモニターにバイタルが表示される。

Souvent confondu avec

手術室 vs 病室

Patient's bedroom/ward. People sleep here; they don't have surgery here.

手術室 vs 処置室

Treatment room. Used for minor things like IVs or stitches, not major surgery.

手術室 vs 解剖室

Dissection room. Used for autopsies or teaching anatomy on cadavers.

Expressions idiomatiques

"まな板の上の鯉"

— Like a carp on a cutting board (being helpless/at the mercy of fate), often used by patients entering the 手術室.

手術室に入るときは、まさにまな板の上の鯉の心境だった。

Metaphorical
"メスを入れる"

— To use a scalpel (to perform surgery or to take drastic measures in a situation).

ついに経営改革にメスを入れることになった。

Figurative
"命を預ける"

— To entrust one's life (what a patient does when entering the 手術室).

手術室で外科医に命を預ける。

Serious
"一分一秒を争う"

— Every second counts (often said when rushing to the 手術室).

手術室への搬送は、一分一秒を争う事態だった。

Urgent
"固唾を呑む"

— To hold one's breath (what family does while the patient is in the 手術室).

手術室の前で、家族は固唾を呑んで待っていた。

Descriptive
"生死の境をさまよう"

— To hover between life and death (common context for 手術室).

彼は手術室で生死の境をさまよった。

Dramatic
"腕を振るう"

— To display one's skill (what a surgeon does in the 手術室).

名医が手術室でその腕を振るった。

Positive
"手遅れになる"

— To be too late (often discussed regarding timing of getting to the 手術室).

もう少し遅ければ、手術室に行っても手遅れになるところだった。

Warning
"予断を許さない"

— Unpredictable/requiring constant attention (status of a patient in the 手術室).

手術室内の状況は予断を許さない。

Clinical
"九死に一生を得る"

— To have a narrow escape from death (often after leaving the 手術室).

手術室での大手術の末、九死に一生を得た。

Relieved

Facile à confondre

手術室 vs 手術 (shujutsu)

It's the action, not the place.

Shujutsu is the surgery itself; Shujutsushitsu is the room.

手術を受ける vs 手術室に入る。

手術室 vs 終日 (shuujitsu)

Phonetically similar.

Shuujitsu means 'all day'.

今日は終日休みです。

手術室 vs 祝日 (shukujitsu)

Phonetically similar.

Shukujitsu means 'national holiday'.

明日は祝日です。

手術室 vs 執刀 (shittou)

Related medical term.

Shittou is the act of performing surgery with a scalpel.

外科医が執刀する。

手術室 vs 入院 (nyuuin)

General hospital term.

Nyuuin is the act of being hospitalized/admitted.

来週から入院します。

Structures de phrases

A1

ここは [Place] です。

ここは手術室です。

A2

[Place] に行きます。

手術室に行きます。

B1

[Place] で [Action] が行われる。

手術室で手術が行われる。

B1

[Place] に運ばれる。

手術室に運ばれる。

B2

[Place] の準備が整う。

手術室の準備が整う。

B2

[Place] を [Adverb] に保つ。

手術室を清潔に保つ。

C1

[Place] における [Noun]。

手術室における安全管理。

C2

[Place] という [Noun]。

手術室という特殊な環境。

Famille de mots

Noms

手術 (surgery)
室 (room)
外科 (surgery department)
執刀医 (operating surgeon)
麻酔科医 (anesthesiologist)

Verbes

手術する (to operate)
入室する (to enter a room)
執刀する (to perform surgery)
滅菌する (to sterilize)

Adjectifs

清潔な (clean/sterile)
緊急の (emergency)
外科的な (surgical)

Apparenté

病院 (hospital)
メス (scalpel)
包帯 (bandage)
点滴 (IV drip)
カルテ (medical chart)

Comment l'utiliser

frequency

Common in medical contexts, rare in casual daily life.

Erreurs courantes
  • Using 'shujutsu' for the room. 手術室 (shujutsushitsu)

    Shujutsu is the action; you need 'shitsu' to denote the physical room.

  • Saying 'shujitsu' instead of 'shujutsu'. 手術 (shujutsu)

    Shujitsu means 'anniversary' or 'all day'. The vowel difference is crucial.

  • Using the particle 'ni' for surgery in the room. 手術室で手術する

    Action in a location requires 'de', not 'ni'.

  • Confusing 手術室 with 病室. 手術室 (shujutsushitsu)

    Byoushitsu is where patients sleep; Shujutsushitsu is where they are operated on.

  • Pronouncing 'jutsu' as 'zutsu'. じゅつ (jutsu)

    The 'j' sound must be voiced and distinct from 'z'.

Astuces

Slow Down

Say 'shu' then 'jutsu' then 'shitsu'. Don't rush the middle part or it will sound like a whistle.

The Room Suffix

Learn '室' (shitsu) once, and you'll recognize dozen of hospital and school rooms instantly.

Respect the Space

In Japan, the 手術室 is a very serious place. Avoid casual jokes when using this word in a clinical setting.

Drama Immersion

Watch the first 10 minutes of any Japanese medical drama. You will hear this word at least three times.

Particle Choice

Always check if you are describing 'being' (ni) or 'doing' (de) in the operating room.

The 'Ope' Shortcut

If you are talking to a Japanese doctor, using 'ope' (short for surgery) shows you know their professional slang.

Stroke Order

The stroke order of 術 is essential for it to look balanced. Practice the middle part carefully.

Signage

In a Japanese hospital, look for the '手術室' sign. It is usually red or very prominent for emergency access.

Context Clues

If you hear 'shujutsu' and then 'ni hakobareru,' you know someone is being rushed to surgery.

The Hand Art Room

Literally translate it in your head to 'Hand Art Room' to remember the kanji meanings.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'SHU' (shoe) being held by a 'JUTSU' (ninja technique) inside a 'SHITSU' (room). A ninja surgeon in shoes performing techniques in a room.

Association visuelle

Imagine a bright white room with a giant hand (手) holding a paintbrush (術) on a door labeled 'SHITSU'.

Word Web

Hospital Doctor Sterile Operation Scalpel Nurse Lights Emergency

Défi

Try to say 'Shujutsushitsu' five times fast without saying 'Shujitsu'. It is a common tongue twister for Japanese learners.

Origine du mot

The term is a Sino-Japanese compound (kango). 'Shujutsu' (手術) was coined or popularized in the late 19th century to translate Western surgical concepts. 'Shitsu' (室) is an ancient kanji for room.

Sens originel : Hand-technique-room.

Sino-Japanese (Kango).

Contexte culturel

Be careful when using this word around someone who is ill, as it can be a source of anxiety. Use it clinically and respectfully.

In the US/UK, we often use abbreviations like 'OR' or 'Theater.' In Japan, 'OR' is rarely used by the public; 'shujutsushitsu' or 'ope-shitsu' are the standard.

The manga/anime 'Black Jack' by Osamu Tezuka frequently features intense scenes in the 手術室. The drama 'Doctor-X' is famous for the line 'I never fail' spoken in the 手術室. Medical documentaries about the first successful surgeries in Japan often highlight the evolution of the 手術室.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Hospital Visit

  • 手術室はどこですか?
  • 手術室の前にいます。
  • 手術室から出てきました。
  • 手術室に案内してください。

Medical Drama

  • 手術室、開けます!
  • 直ちに手術室へ!
  • 手術室の準備は?
  • オペ室に連絡して。

News/Reports

  • 手術室が新設された。
  • 最新の手術室設備。
  • 手術室での事故。
  • 手術室の稼働率。

Medical School

  • 手術室のルール。
  • 手術室での立ち振る舞い。
  • 手術室の構造。
  • 手術室実習。

Hospital Design

  • 手術室の配置。
  • 手術室の空調設計。
  • 手術室の面積。
  • 手術室の照明計画。

Amorces de conversation

"日本の病院の手術室を見たことがありますか? (Have you ever seen an operating room in a Japanese hospital?)"

"医療ドラマで一番好きな手術室のシーンは何ですか? (What is your favorite operating room scene in a medical drama?)"

"手術室の看護師の仕事は大変だと思いますか? (Do you think the work of an operating room nurse is difficult?)"

"最新の手術室にはどんなロボットがあると思いますか? (What kind of robots do you think are in the latest operating rooms?)"

"手術室に入る前に、何に一番気をつけるべきですか? (What should you be most careful about before entering an operating room?)"

Sujets d'écriture

もし自分が手術室の看護師だったら、どのような一日を過ごすか想像して書いてください。 (Imagine and write about what a day would be like if you were an operating room nurse.)

日本の医療ドラマにおける手術室の描写について、あなたの意見を述べてください。 (Give your opinion on the depiction of operating rooms in Japanese medical dramas.)

「手術室」という言葉から連想するイメージを、できるだけ詳しく描写してください。 (Describe the images you associate with the word 'operating room' in as much detail as possible.)

未来の手術室は、現在のものとどう違うと思いますか? (How do you think future operating rooms will differ from current ones?)

病院の中で「手術室」が最も重要だと言われる理由について考えて書いてください。 (Think and write about the reason why the 'operating room' is said to be the most important part of a hospital.)

Questions fréquentes

10 questions

手術室 is the formal, standard term used in official documents and polite speech. オペ室 (ope-shitsu) is medical jargon derived from the German 'Operation' and is used informally among hospital staff for efficiency.

You say '患者は手術室にいます' (Kanja wa shujutsushitsu ni imasu). If you want to be more formal, use '患者様は手術室に入っていらっしゃいます'.

Yes, it is considered a bit of a tongue twister even for native speakers because of the repeated 'shu' and 'ju' sounds. They often say it carefully to avoid mistakes.

Usually, no. Dental rooms are often called '診療室' (shinryoushitsu). However, if it's a major oral surgery performed in a hospital, 手術室 might be used.

Use 'ni' for movement (going to) or existence (being in). Use 'de' for actions performed inside (like surgery or cleaning).

The kanji 術 consists of the 'gyou' radical (行) split in half, with the 'jutsu' phonetic part inside. It has 11 strokes.

Because surgery historically and literally involves using one's hands to heal the body, similar to the Greek roots of the English word.

No, only hospitals with a surgical department (外科) will have one. Small internal medicine clinics (内科) usually only have a 処置室.

They are called '手術室看護師' (shujutsushitsu kangoshi) or colloquially 'オペ看' (ope-kan).

It is spelled 'shujutsushitsu' in romaji, representing しゅじゅつしつ.

Teste-toi 182 questions

writing

Translate: 'The doctor entered the operating room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Where is the operating room?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Surgery is performed in the operating room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Please clean the operating room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write the kanji for 'shujutsushitsu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The patient was taken to the operating room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The operating room is very clean.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Is there an operating room on the 2nd floor?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I work in the operating room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The operating room is busy today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The lights in the operating room are bright.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Wait in front of the operating room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The surgery room is empty now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'We need to prepare the operating room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'A high-tech operating room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The nurse left the operating room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The surgeon is in the operating room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The operating room is cold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The operating room schedule.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Emergency surgery in room 5.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce: 手術室 (Shujutsushitsu)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I am going to the operating room.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The operating room is clean.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The doctor is in the operating room.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Please prepare the operating room.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Enter the operating room.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Wait outside the operating room.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Emergency surgery in the operating room!'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The operating room is empty.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Is this the operating room?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'He works in the operating room.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The patient was taken to the operating room.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Check the operating room schedule.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The operating room is cold, isn't it?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I'm nervous about the operating room.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Where is operating room number three?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The operating room is busy today.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The surgery was done in the operating room.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'We are cleaning the operating room.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The operating room lights are on.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the word: 手術室 (Shujutsushitsu)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is the speaker saying 'Shujutsu' or 'Shujitsu'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Where is the patient going? (手術室に行きます)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What is the status of the OR? (手術室は空いています)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Who is in the OR? (先生は手術室にいます)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is the surgery finished? (手術室から出てきました)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What floor is the OR on? (手術室は二階です)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What is being cleaned? (手術室を掃除しています)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What is being prepared? (手術室の準備をしてください)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is access allowed? (手術室は立ち入り禁止です)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

How many ORs? (手術室は三つあります)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What is bright? (手術室の照明は明るい)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Who works there? (彼女は手術室で働いています)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is it a hybrid OR? (ハイブリッド手術室です)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is the room sterile? (手術室は清潔です)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 182 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !