Exemples par niveau

1

パートの仕事を探しています。

I'm looking for a part-time job.

2

彼女は週に3日パートで働いています。

She works part-time three days a week.

3

この店では多くのパートが働いています。

Many part-time workers are employed at this shop.

4

パートの給料は時間給です。

Part-time wages are hourly.

5

学生の時、コンビニでパートをしていました。

When I was a student, I worked part-time at a convenience store.

6

パートタイマーの募集が増えています。

Recruitment for part-time workers is increasing.

7

彼は本業の他にパートをしています。

He has a part-time job in addition to his main job.

8

パートとして働くのは初めてです。

It's my first time working as a part-timer.

Modèles grammaticaux

は (topic marker) で (location/means) をしています (doing something) として (as a role) の (possessive/modifying particle) 稼いだ (earned - past tense) ながら (while doing) があります (to have)

Structures de phrases

A1

Aはパートです。

私はパートです。 (I am a part-time worker.)

A2

AはBでパートをしています。

彼女はスーパーでパートをしています。 (She works part-time at a supermarket.)

A2

AはパートとしてBで働いています。

彼はパートとしてカフェで働いています。 (He works at a cafe as a part-timer.)

B1

Aはパートの仕事をしています。

私はパートの仕事をしています。 (I have a part-time job.)

B1

Aはパートで稼いだお金でBを買いました。

彼女はパートで稼いだお金で本を買いました。 (She bought a book with the money she earned from her part-time job.)

B1

Aはパートで働きながらBを勉強しています。

彼はパートで働きながら大学で勉強しています。 (He is studying at university while working part-time.)

B1

Aはパートの経験があります。

私はパートの経験があります。 (I have experience as a part-time worker.)

B1

AはBのようなパートを探しています。

彼はもっと柔軟なパートを探しています。 (He is looking for a more flexible part-time job.)

Famille de mots

Noms

パートタイマー part-timer (direct loanword)
パート労働 (パートろうどう) part-time labor
パート勤務 (パートきんむ) part-time work

Comment l'utiliser

「パート」is a loanword from English “part-time”. It almost exclusively refers to a part-time worker, not just “a part” of something. While you might sometimes hear 「パートタイム」 (paataimu) for the concept of part-time work, 「パート」 is much more common when referring to the person.

It often implies a job with fewer hours or less responsibility than a full-time (「正社員」 - seishain) position. It's commonly used by housewives or students to describe their employment status.

Erreurs courantes

A common mistake is to use 「パート」 to mean just “a part” of something in general. For example, if you want to say “this is a part of the plan,” you would typically use 「一部」 (ichibu) or 「部分」 (bubun), not 「パート」.

Another mistake is to confuse it with 「アルバイト」 (arubaito). While both refer to part-time work, 「アルバイト」 (often shortened to 「バイト」 - baito) usually implies temporary or casual work, often for students, whereas 「パート」 is more frequently used by homemakers or those looking for more stable, long-term part-time employment.

Astuces

Origin of パート

The word パート (pāto) is a loanword from the English word 'part.' In Japanese, it specifically refers to a part-time job or worker, not just a 'part' of something.

Common usage of パート

You'll often hear this term in contexts related to employment. For example, a part-time employee is a パートタイマー (pāto taimā), though just パート is very common.

Contrasting with フルタイム

The opposite of パート (part-time) is フルタイム (furu taimu), which means full-time. Remember these two together to understand the full employment spectrum.

Don't confuse with 'part' in general

While it comes from 'part,' don't use パート for a part of a whole (e.g., a part of a car). For that, you'd use 部分 (bubbun) or 一部 (ichibu).

Referring to the person

You can use パート to directly refer to a part-time worker. For instance, 'She is a part-timer' could be 彼女はパートです (Kanojo wa pāto desu).

Common phrases with パート

Look out for phrases like パートで働く (pāto de hataraku - to work part-time) or パートを探す (pāto o sagasu - to look for a part-time job).

Societal context of パート

In Japan, many women, especially mothers, work as パート to balance family responsibilities. It's a very common form of employment.

Usage as an adjective

While a noun, it's often used almost like an adjective, as in パート仕事 (pāto shigoto - part-time work) or パート勤務 (pāto kinmu - part-time duty).

Examples in context

私はパートで働いています。(Watashi wa pāto de hataraiteimasu.) - I am working part-time.
彼女はパン屋のパートです。(Kanojo wa panya no pāto desu.) - She is a part-time worker at a bakery.

Another example

この店はパートを募集しています。(Kono mise wa pāto o boshū shiteimasu.) - This shop is hiring part-time workers.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'part' as in 'part-time'. The Japanese word パート (paato) sounds very similar to the English 'part', making it easy to remember its connection to 'part-time worker'.

Association visuelle

Imagine a person happily working only a 'part' of the day, perhaps wearing a uniform with a big 'P' on it, representing 'パート' and 'part-time'. They have more free time than full-time workers.

Word Web

アルバイト (arubaito - part-time job, esp. for students) 正社員 (seishain - full-time employee) 仕事 (shigoto - job, work) 働く (hataraku - to work) 従業員 (juugyouin - employee)

Défi

Try to describe your own past or current work situation using パート. For example, '私は学生の時にパートをしていました。' (I worked part-time when I was a student.)

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Talking about work schedules

  • パートで働いています。(I work part-time.)
  • 週に3日パートをしています。(I work part-time three days a week.)
  • 午前中だけパートをしています。(I work part-time only in the mornings.)

Looking for a part-time job

  • パートを探しています。(I'm looking for a part-time job.)
  • どんなパートがありますか?(What kind of part-time jobs are available?)
  • パートの募集を見ています。(I'm looking at part-time job postings.)

Describing someone's employment status

  • 彼女はパートです。(She is a part-time worker.)
  • 彼は学生でパートをしています。(He is a student and works part-time.)
  • 多くの主婦がパートをしています。(Many housewives work part-time.)

Discussing income from part-time work

  • パートの給料はいくらですか?(How much is the part-time wage?)
  • パートの収入で生活しています。(I live on my part-time income.)
  • パートの時給は良いです。(The hourly wage for part-time work is good.)

Comparing part-time and full-time work

  • パートと正社員、どちらがいいですか?(Which is better, part-time or full-time?)
  • パートは融通が利きます。(Part-time work offers flexibility.)
  • 正社員よりパートの方が気楽です。(Part-time work is more relaxed than full-time.)

Amorces de conversation

"あなたはパートで働いたことがありますか?どんな仕事でしたか?(Have you ever worked part-time? What kind of job was it?)"

"あなたの国では、パートの仕事は人気がありますか?(Are part-time jobs popular in your country?)"

"もしパートをするなら、どんな仕事をしてみたいですか?(If you were to work part-time, what kind of job would you like to do?)"

"パートで働くことのメリットとデメリットは何だと思いますか?(What do you think are the advantages and disadvantages of working part-time?)"

"あなたの周りにパートで働いている人はいますか?どんな人がいますか?(Are there people around you who work part-time? What kind of people are they?)"

Sujets d'écriture

もしあなたがパートの仕事を始めるなら、何を基準に選びますか?(If you were to start a part-time job, what criteria would you use to choose it?)

あなたの理想のパートの働き方を具体的に教えてください。(Please describe your ideal part-time work style in detail.)

パートで働いていた経験がある人は、その経験から何を学びましたか?(For those who have worked part-time, what did you learn from that experience?)

パートの仕事は、あなたのライフスタイルにどのように影響すると思いますか?(How do you think a part-time job would affect your lifestyle?)

日本でパートとして働くことについて、どんなイメージを持っていますか?(What kind of image do you have about working as a part-timer in Japan?)

Questions fréquentes

10 questions

Both パートpaato and アルバイトarubaito refer to part-time work in Japanese. The main difference is often in the type of work and the perceived duration. アルバイトArubaito (often shortened to バイトbaito) tends to refer to more casual or temporary part-time jobs, often taken by students. パートPaato often implies a more regular, though still part-time, employment, sometimes by homemakers or those looking for more stable, long-term part-time roles. However, in modern usage, the distinction can sometimes be blurry, and they are often used interchangeably. It's best to observe how the specific workplace uses the term.

You write it as パートpaato using Katakana. Katakana is used for words borrowed from other languages, and 'part' comes from English.

While パートpaato primarily refers to the part-time worker, it can sometimes be used informally to refer to the part-time work itself, similar to how 'part-time' can be used in English. For example, you might hear someone say パートpaatosakaしている (paato o sagashite iru - I'm looking for a part-time job).

Historically, パートpaato was often associated with women, particularly homemakers, taking on part-time roles. However, that's not strictly true anymore. Men can also be パートpaato, and the term is used for anyone working less than full-time, regardless of gender.

パートPaato isn't a shortened version of a Japanese word; it's a loanword from the English word 'part'. Sometimes you might see パートpaatoタイムtaimu (part-time), but パートpaato on its own is commonly understood.

Generally, パートpaato is a neutral term. However, when talking about yourself in a formal job application or interview, you might prefer more formal phrases like 非常勤hijoukin従業員juugyouin (non-regular employee) or 短時間tanjikan労働者roudousha (short-hour worker) if you want to be very precise or formal, especially in written communication.

Watashi来月raigetsuからスーパーsuupaaパートpaatoとしてhataraきます。
(Watashi wa raigetsu kara suupaa de paato to shite hatarakimasu. - I will work as a part-time employee at the supermarket starting next month.)

Typically, yes. Part-time workers, including パートpaato, often have fewer benefits compared to full-time regular employees (正社員seishain). This can include differences in health insurance, pension, and other welfare benefits, depending on the company and the number of hours worked.

You would address a パートpaato worker the same way you would any other colleague, using their last name followed by さんsan (e.g., Tanaka-san). The term パートpaato itself describes their employment status, not a form of address.

パートPaato employment is very common in Japan. Many people, including students, homemakers, and those seeking flexible work arrangements, are employed as パートpaato. It's a significant part of the Japanese labor market.

Teste-toi 24 questions

fill blank A2

彼女はスーパーで___として働いています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : パート

文脈から、彼女がスーパーで働いていることから「パート」が適切です。

fill blank A2

私は学生なので、週に3日___で働いています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : パート

学生が週に数日働く場合、「パート」や「アルバイト」が一般的です。ここでは「パート」が選択肢にあります。

fill blank A2

彼の妻は、子供が小さいので___で働いています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : パート

子供が小さい場合、時間的な融通が利く「パート」を選ぶことが多いです。

fill blank A2

この店では、多くの___が働いています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : パート

多くの人が店で働いていることを表すのに「パート」は自然な表現です。

fill blank A2

午前中だけ___として働くことができます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : パート

午前中だけ働く、という表現から、短時間労働を意味する「パート」が適切です。

fill blank A2

私たちの会社には、___の人がたくさんいます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : パート

会社に多くの人がいるという文脈で、様々な雇用形態があることを示唆しています。

listening B1

She works part-time at the supermarket.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼女はスーパーでパートとして働いています。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B1

I'll look for a part-time job starting next month.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 来月からパートの仕事を探します。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B1

He is a student, but he works part-time at a convenience store.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼は学生ですが、コンビニでパートをしています。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

私はカフェでパートをしています。

Focus: カフェ, パート

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

パートの仕事は楽しいです。

Focus: パート, 楽しい

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

友人は病院でパートとして働いています。

Focus: 病院, パート, 働いています

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

Imagine you are applying for a part-time job in Japan. Write a short paragraph introducing yourself and stating your interest in the part-time position using the word 'パート'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私は学生で、来月からパートの仕事を探しています。日本の文化に興味があり、お客様と接する機会がある仕事に就きたいと考えています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

Describe a common situation where someone might choose to work 'パート' in Japan, focusing on the reasons behind their choice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

日本では、子育て中の主婦や学生が、自分の都合に合わせて働けるパートを選ぶことが多いです。フルタイムの仕事よりも柔軟な働き方ができるため、人気があります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

You are explaining the difference between a '正社員' (full-time employee) and a 'パート' to a friend. Write a brief explanation highlighting the key differences in working conditions or benefits.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

正社員は通常、福利厚生が充実していて安定した雇用が期待できるけど、パートは労働時間が短く、自分のペースで働けるのが大きな違いだよ。給与や社会保険の面でも違いがあることが多いね。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading B2

Aさんはどのような仕事を探していますか?

Read this passage:

A: こんにちは。アルバイトの募集を見て連絡しました。 B: はい、ありがとうございます。どのようなお仕事にご興味がありますか? A: 私は学生なので、週に3日程度働けるパートタイムの仕事を探しています。 B: なるほど。それでしたら、いくつか選択肢がございます。

Aさんはどのような仕事を探していますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 週に3日程度働けるパートタイムの仕事

Aさんは「週に3日程度働けるパートタイムの仕事を探しています」と明確に述べています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 週に3日程度働けるパートタイムの仕事

Aさんは「週に3日程度働けるパートタイムの仕事を探しています」と明確に述べています。

reading B2

この文章から、パートタイマーに関する正しい記述はどれですか?

Read this passage:

日本の多くの企業では、正社員とは別にパートタイマーを雇用しています。これは、企業の柔軟な労働力確保や、従業員のライフスタイルに合わせた働き方を提供するためです。パートタイマーは、通常、フルタイムの従業員に比べて労働時間が短く、給与形態も時給制が一般的です。

この文章から、パートタイマーに関する正しい記述はどれですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : パートタイマーは企業の柔軟な労働力確保のために雇用される。

文章中に「企業の柔軟な労働力確保や、従業員のライフスタイルに合わせた働き方を提供するためです」と記載されています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : パートタイマーは企業の柔軟な労働力確保のために雇用される。

文章中に「企業の柔軟な労働力確保や、従業員のライフスタイルに合わせた働き方を提供するためです」と記載されています。

reading B2

山田さんがパートの仕事を選んだ主な理由は何ですか?

Read this passage:

主婦である山田さんは、子供が学校に行っている時間だけ働きたいと考えています。そのため、彼女は近所のスーパーでパートの仕事を見つけました。この仕事は、午前中だけ働くことができ、夕方には家に帰って家族との時間を過ごせるため、彼女のライフスタイルにぴったりでした。彼女は、パートとして働くことで家計を助けながら、自分の時間も有効に使っています。

山田さんがパートの仕事を選んだ主な理由は何ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 子供が学校に行っている時間だけ働きたかったから

文章中に「子供が学校に行っている時間だけ働きたいと考えています」と明確に記載されています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 子供が学校に行っている時間だけ働きたかったから

文章中に「子供が学校に行っている時間だけ働きたいと考えています」と明確に記載されています。

fill blank C1

彼女は新しい___の仕事を探しています。 (She is looking for a new ___ job.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : パート

文脈から、労働形態に関する語彙が求められます。「パート」は『パートタイム』を指し、新しいパートタイムの仕事を探している、という意味になります。

fill blank C1

多くの主婦が家事と両立できる___として働いています。(Many housewives work as ___ that allow them to balance with housework.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : パート

この文脈では、家事と両立しやすい柔軟な働き方を指す言葉が必要です。「パート」は、主婦が家事と並行して働く一般的な形態を表します。

fill blank C1

彼は___だが、責任のある仕事を任されている。(He is a ___, but he is entrusted with responsible work.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : パート

「だが、責任のある仕事を任されている」という後半部分から、前半は一般的な雇用形態とは異なるが、それでも重要な役割を担っている状況を示唆しています。「パート」は、正規雇用ではないが責任ある仕事をすることがある、という状況に合致します。

fill blank C1

このスーパーでは___を募集しています。 (This supermarket is looking for ___.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : パート

スーパーマーケットで募集されるのは、一般的に非正規雇用のスタッフが多いです。「パート」が最も適切で、パートタイムの従業員を募集していることを意味します。

fill blank C1

週に3日しか働かない___なので、給料はそれほど多くありません。(Since I am a ___ who only works three days a week, my salary is not that high.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : パート

「週に3日しか働かない」という条件から、勤務時間が短い雇用形態を指す言葉が必要です。「パート」は、短時間勤務の従業員に該当し、給料が少ないという結果にも繋がります。

fill blank C1

最近、多くの企業がコスト削減のために___を増やしている。(Recently, many companies are increasing ___ to cut costs.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : パート

企業がコスト削減のために増やす傾向にあるのは、一般的に人件費が比較的低い非正規雇用の従業員です。「パート」は、そうした働き方を指すため、文脈に合致します。

/ 24 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !