優先的な
When you hear 優先的な (yūsenteki na), think about giving special treatment or priority to something. It's like saying, "This thing comes first" or "This gets special preference."
You might use it to talk about a "preferential lane" for buses, meaning buses get to go faster. Or, if a store has "preferential seating," it means certain people get the best seats.
It emphasizes that one thing is considered more important or is given an advantage over others. So, if something is 優先的, it's getting the good treatment!
When you're learning Japanese at a B1 level, you're moving beyond basic survival phrases and starting to express more nuanced ideas. The adjective 「優先的な」 (yūsen-teki na) is a great example of this, meaning 'preferential' or 'priority.'
You'll often hear it in contexts where something is given special treatment or comes first, like 'preferential treatment' (優先的な取り扱い - yūsen-teki na toriatsukai) or 'priority seating' (優先席 - yūsen-seki). Understanding this word allows you to grasp policies, services, and even social cues that involve giving certain things or people precedence.
For instance, if a store has a 'priority lane' for certain customers, knowing 「優先的な」 helps you understand who gets to go first. It's a practical term that shows up in everyday situations as well as more formal settings, making it quite useful for B1 learners to master.
When something is 優先的な (yūsenteki na), it means it's given special favor or preference over others. Think of it like a fast pass for a ride – those with the fast pass get preferential treatment and go first.
You might hear this in phrases like 優先的な席 (yūsenteki na seki) meaning 'preferential seating,' or 優先的な扱い (yūsenteki na atsukai) meaning 'preferential treatment.' It implies that certain things or people are prioritized above the rest due to some criteria.
When you encounter 「優先的な」 (yūsenteki na), it indicates that something is given special treatment or comes before others due to its importance. Think of it like a fast pass for a ride – those with the fast pass get preferential treatment. In a business context, it could refer to preferential pricing or treatment for certain customers. It implies a ranking or a system where one thing is favored over another for a specific reason. This term is often used in official or formal contexts to denote special consideration.
優先的な en 30 secondes
- priority
- preferential
- special treatment
Hey everyone! Let's talk about a really useful Japanese word today: 優先的な (yūsenteki na). This adjective means "preferential" or "priority." It's one of those words that you'll hear in all sorts of situations, from business to daily life.
Understanding how and where to use 優先的な will definitely level up your Japanese. It's classified as CEFR B1, which means it's a good intermediate word to get comfortable with. Let's break it down.
§ What 優先的な Means
- Definition
- Preferential or priority.
When something is 優先的な, it means it gets special treatment, comes first, or is given precedence over other things. Think of it like being at the front of the line or getting a special discount. It's about favoritism or setting an order of importance.
§ Where You'll Hear 優先的な
This word pops up in many contexts. Let's look at a few common scenarios.
- At Work: In a business setting, you'll often hear about "優先的な対応" (yūsenteki na taiō), which means "preferential treatment" or "priority handling." This could be for a VIP client, an urgent task, or a specific project.
- In School: You might hear about "優先的な席" (yūsenteki na seki) for students with special needs, or "優先的な奨学金" (yūsenteki na shōgakukin) for certain academic achievements.
- In the News: News reports frequently use 優先的な when discussing government policies, disaster relief efforts, or economic measures. For example, a government might implement "優先的な支援策" (yūsenteki na shien saku), meaning "preferential support measures," for a particular industry.
- Daily Life: Even in everyday situations, you might encounter it. Imagine a store offering "優先的な入場" (yūsenteki na nyūjō) for members, or an airline giving "優先的な搭乗" (yūsenteki na tōjō) to first-class passengers.
§ Examples in Context
Let's see some actual sentences to help you get a feel for it.
このプロジェクトは優先的な対応が必要です。
This project requires priority handling. (Meaning, it needs to be dealt with first or with special attention.)
会員のお客様には優先的なサービスを提供しています。
We offer preferential service to our members. (Meaning, members get special benefits or better service.)
災害地域への優先的な物資輸送が開始されました。
Priority transportation of supplies to the disaster area has begun. (Meaning, these supplies are being moved before others.)
§ Key Takeaways
Keep an ear out for 優先的な when you're watching Japanese news, listening to conversations about work, or even just browsing online. The more you hear and see it, the more natural it will become. Practice using it in your own sentences to really cement your understanding!
§ Understanding 優先的な (yūsen-teki na)
The Japanese adjective 優先的な (yūsen-teki na) means "preferential" or "priority." It describes something that is given special treatment or comes before others. Think of it as indicating a favored status or a higher position in importance.
- Japanese Word
- 優先的な (yūsen-teki na)
- Meaning
- Preferential; priority.
- Part of Speech
- な-adjective
§ Common Uses of 優先的な
You'll often hear 優先的な used in formal contexts, especially when talking about policies, benefits, or treatment. It implies that certain individuals or groups receive an advantage or a higher level of consideration.
政府は失業者に優先的な支援を提供している。(The government is providing preferential support to the unemployed.)
このチケットは優先的な入場を可能にします。(This ticket allows priority admission.)
§ Similar Words and How They Differ
While 優先的な clearly means "preferential" or "priority," there are other Japanese words that convey similar ideas but with slightly different nuances. Let's look at some of them.
- 優先 (yūsen)
- This is the noun form of "priority." It refers to the state of having priority itself. You can use it in phrases like 優先順位 (yūsen jun'i - priority order) or 優先する (yūsen suru - to prioritize).
- 特別 (tokubetsu)
- Meaning "special" or "extraordinary." While something special might also be preferential, 特別 emphasizes uniqueness or being out of the ordinary rather than a ranked importance. You'd use it for a special event or a special offer.
- 優遇 (yūgū)
- This noun and する-verb means "favorable treatment" or "preferential treatment." It's very close in meaning to 優先的な待遇 (yūsen-teki na taigū - preferential treatment), but 優遇 itself focuses on the positive treatment aspect. You might see it in terms of favorable tax treatment or employee benefits.
仕事の優先順位を決める。(Decide the priority of tasks.)
特別な日には、美味しいものを食べる。(On special days, eat delicious food.)
彼は会社から優遇されている。(He is receiving favorable treatment from the company.)
§ When to Choose 優先的な
Use 優先的な when you want to explicitly state that something is given priority or a preference over others, especially in a systematic or policy-driven way. It's about establishing a clear order of importance or advantage.
- When discussing policies, rules, or systems that give an advantage:
例えば: 優先的なアクセス (yūsen-teki na akusesu - preferential access)
- When describing treatment or benefits that are better than what others receive:
例えば: 優先的な価格 (yūsen-teki na kakaku - preferential pricing)
- When emphasizing that a certain item or person comes first:
例えば: 優先的な席 (yūsen-teki na seki - priority seating)
In summary, while words like 特別 and 優遇 touch upon similar concepts, 優先的な is your go-to adjective for clearly expressing "preferential" or "priority" status in a direct and formal manner. Keep practicing these distinctions, and you'll become more precise in your Japanese!
Le savais-tu ?
The suffix '-teki' is very common in Japanese to turn nouns into 'na'-adjectives, similar to '-al' or '-ic' in English. For example, '文化的' (bunka-teki) means 'cultural'.
Niveau de difficulté
The kanji are common, but the combination might be new for B1 learners.
Requires knowledge of the kanji 優先 and the adjectival suffix 的な.
Pronunciation is straightforward.
Clear pronunciation makes it easy to distinguish.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Exemples par niveau
この席は高齢者や身体の不自由な方のための優先的なものです。
These seats are preferential for the elderly and those with disabilities.
その会社は、長期的な顧客に優先的なサービスを提供します。
The company offers preferential service to long-term customers.
優先的な取り決めにより、特定のグループが最初にアクセスできます。
Preferential arrangements allow certain groups to access first.
彼は、プロジェクトの資金調達において優先的な扱いを受けました。
He received preferential treatment in the project's funding.
この地域では、地元の住民が公共施設を優先的に利用できます。
In this area, local residents have preferential use of public facilities.
優先的なアプローチは、問題解決の効率を高める可能性があります。
A preferential approach can increase efficiency in problem-solving.
政府は、小規模企業に対し優先的な税制優遇措置を導入しました。
The government introduced preferential tax incentives for small businesses.
彼女は、採用プロセスで優先的な評価を受けたと感じた。
She felt she received preferential consideration in the hiring process.
Collocations courantes
Phrases Courantes
優先的な対応をお願いします。
Please give me preferential treatment.
これは優先的な案件です。
This is a priority matter.
優先的な予約ができます。
You can make a priority reservation.
優先的な順位で処理されます。
It will be processed in priority order.
優先的な顧客向けです。
This is for preferential customers.
優先的な駐車場があります。
There is priority parking.
優先的な参加資格があります。
You have preferential eligibility to participate.
優先的な席を用意します。
We will prepare preferential seats.
優先的な情報を入手しました。
I obtained preferential information.
優先的なサポートが受けられます。
You can receive priority support.
Modèles grammaticaux
Structures de phrases
優先的な + noun
優先的な席を予約しました。
〜には優先的な取り扱いが必要だ。
この問題には優先的な取り扱いが必要だ。
優先的な対応をする
お客様には優先的な対応をします。
優先的なアクセス権
彼はそのシステムへの優先的なアクセス権を持っています。
優先的な価格で提供する
会員には優先的な価格で商品を提供します。
〜を優先的な候補とする
私たちはこの計画を優先的な候補とします。
〜に優先的な地位を与える
この政策は特定の産業に優先的な地位を与えるものです。
優先的なオプションを選ぶ
私たちは最も優先的なオプションを選びました。
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
To remember 優先的な (yūsen-teki-na), think of it this way: **Yu**-hoo! **Sen**d me first! **Teki**-tock, time's running out, so prioritize! **Na**-turally, I get preferential treatment.
Association visuelle
Imagine a **U**nicorn (**yū**) wearing a **sen**se of urgency, pointing to the **teki** (a ticking clock), demanding to be first in line. This unicorn is getting **na**turally preferential treatment.
Word Web
Défi
Try to use 優先的な in two different sentences. For example: 私たちは優先的なサービスを提供します。(Watashitachi wa yūsen-teki-na sābisu o teikyō shimasu.) - We provide preferential service. Or: 優先的な取り扱いをお願いします。(Yūsen-teki-na toriatsukai o onegai shimasu.) - Please give it priority handling.
Origine du mot
From '優先' (yūsen, preference/priority) + '的' (-teki, suffix creating an adjective).
Sens originel : The original meaning of '優先' is 'to have priority' or 'to take precedence'.
Sino-Japanese (kango)Contexte culturel
When thinking about '優先的な', it's helpful to consider the strong emphasis on order and hierarchy in Japanese society. Things are often clearly prioritized, whether it's seating arrangements, who speaks first, or task management. This word reflects that systematic approach to giving certain things or people precedence over others.
Teste-toi 96 questions
この席は___です。 (Kono seki wa ___ desu.) This seat is ___.
The sentence is talking about a seat having priority.
___席に座ってください。 (___ seki ni suwatte kudasai.) Please sit in the ___ seat.
The sentence asks to sit in the priority seat.
___チケットがありますか? (___ chiketto ga arimasu ka?) Do you have a ___ ticket?
The question is asking about a preferential ticket.
お年寄りのために、この場所は___です。 (Otoshiori no tame ni, kono basho wa ___ desu.) For elderly people, this place is ___.
This place is given priority for elderly people.
この駐車場は___です。 (Kono chuushajou wa ___ desu.) This parking lot is ___.
The parking lot has priority access.
___対応をお願いします。 (___ taiou o onegai shimasu.) Please give ___ treatment.
The request is for preferential treatment.
Which of these means 'priority seating'?
優先席 (yuusenseki) means priority seating. 優先 (yuusen) means priority, and 席 (seki) means seat.
You see a sign that says '優先 (yuusen)'. What does it most likely mean?
優先 (yuusen) means priority.
Which word would you use to say something is 'preferential'?
優先的な (yuusenteki na) means preferential or priority.
The word 優先 (yuusen) means 'no priority'.
優先 (yuusen) actually means 'priority'.
If you see '優先席 (yuusenseki)' on a train, it means those seats are for everyone.
優先席 (yuusenseki) are priority seats, usually for people who need them more, like the elderly, pregnant women, or those with disabilities.
The word 優先的な (yuusenteki na) is used to describe something as 'preferential'.
Yes, 優先的な (yuusenteki na) means preferential or priority.
This means 'Please give me a priority seat.' The adjective '優先的な' comes before the noun '席'. 'をください' is a common way to say 'please give me'.
This means 'This shop has preferential service.' 'このお店は' (This shop) is the topic. '優先的なサービス' (preferential service) is what the shop has, and 'があります' means 'there is/are' or 'has'.
This means 'This road is a priority road.' 'この道は' (This road) is the topic. '優先的な道' (priority road) describes what kind of road it is, followed by 'です' (is).
この席は___扱いなので、一般のお客様は座れません。
This seat is for priority use, so general customers cannot sit here. 「優先的な」means 'preferential' or 'priority'.
私たちは___サービスを受けることができました。
We were able to receive preferential service. 「優先的な」means 'preferential' or 'priority'.
お店は会員に___割引を提供しています。
The store offers preferential discounts to members. 「優先的な」means 'preferential' or 'priority'.
この駐車場は___使用のために予約されています。
This parking lot is reserved for priority use. 「優先的な」means 'preferential' or 'priority'.
私たちは、___入場券で早く中に入ることができました。
We were able to enter early with preferential admission tickets. 「優先的な」means 'preferential' or 'priority'.
緊急車両は___通行権があります。
Emergency vehicles have preferential right of way. 「優先的な」means 'preferential' or 'priority'.
Someone prepared a special seat.
This order is given special treatment.
We received special service.
Read this aloud:
優先的な駐車場はどこですか?
Focus: yu-u-sen-teki-na
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
優先的なレーンを使ってください。
Focus: re-n
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
優先的な扱いが必要です。
Focus: atsu-kai
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are planning a trip with a friend. Write a short message telling your friend what kind of activities you would prefer to do.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は静かな場所でリラックスしたいです。例えば、温泉に行ったり、自然の中を散歩したりするのが好きです。
You are making a shopping list. Write down two items you need to buy that are a priority.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
牛乳と卵が必要です。これらが一番大切です。
Write a short sentence about something you like to do on the weekends.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
週末は家で本を読むのが好きです。
田中さんが一番好きな映画のジャンルは何ですか?
Read this passage:
田中さんは、休日に映画を見るのが好きです。特にアクション映画が一番好きです。でも、今日は友達と買い物に行きます。
田中さんが一番好きな映画のジャンルは何ですか?
passage says 「特にアクション映画が一番好きです」.
passage says 「特にアクション映画が一番好きです」.
誰が野菜を一番好きですか?
Read this passage:
私の家族は、毎晩一緒に夕食を食べます。父は魚が好きですが、母は肉が好きです。私は野菜が一番好きです。
誰が野菜を一番好きですか?
The passage states, 「私は野菜が一番好きです。」
The passage states, 「私は野菜が一番好きです。」
公園で特にきれいなものは何ですか?
Read this passage:
この公園はとてもきれいです。たくさんの花があります。特に春には桜がとてもきれいです。みんなここで写真を撮るのが好きです。
公園で特にきれいなものは何ですか?
The passage says, 「特に春には桜がとてもきれいです。」
The passage says, 「特に春には桜がとてもきれいです。」
The correct order is 'ここに (here) 優先的な (preferential) 席 (seats) があります (there are).'
The correct order is '彼は (he) 優先的な (preferential) 顧客 (customer) です (is).'
The correct order is 'これ (this) 優先的な (priority) 入場 (entry) です (is).'
この席は_____のお客様がご利用いただけます。(This seat is available for customers with _____.)
「優先的な」は「priority」や「preferential」という意味です。ここでは、優先権を持つお客様が座る席という文脈なので適切です。
彼は常に_____対応を求めてきます。(He always asks for _____ treatment.)
「優先的な対応」は、他の人よりも先に、あるいは特別に扱われることを指します。この文脈では、特別な扱いを求めるという意味で使われます。
このカードを持っていると、入場で_____待遇を受けられます。(If you have this card, you can receive _____ treatment for admission.)
「優先的な待遇」は、他の人よりも優遇されることを意味します。このカードを持つことで、入場がスムーズになるなどのメリットがあることを示します。
会社は従業員に_____福利厚生を提供しています。(The company offers _____ benefits to its employees.)
「優先的な福利厚生」は、他の企業よりも手厚い、あるいは特別な福利厚生を指します。ここでは、従業員にとって良い条件が提供されていることを示唆します。
彼の意見は、会議で_____に扱われました。(His opinion was treated _____ in the meeting.)
「優先的に扱われる」は、彼の意見が重要視され、先に検討されたり、特別に注意が払われたりしたことを意味します。文脈から、「優先的な」の副詞形が適切です。
私たちは、お客様に常に_____サービスを提供することを目指しています。(We always aim to provide _____ service to our customers.)
「優先的なサービス」は、お客様を最優先し、質の高い特別なサービスを提供することを目指すという意味で使われます。顧客満足度を高める目標を示します。
このプロジェクトには___取り扱いが必要です。
文脈は「このプロジェクトには優先的な取り扱いが必要」と解釈できるため、「優先的な」が適切です。
顧客満足度を向上させるために、私たちはその問題に___注意を払っています。
「顧客満足度を向上させるために、その問題に優先的な注意を払っている」という文脈が適切です。
緊急事態の場合、___アクセスが許可されます。
緊急事態では「優先的なアクセス」が妥当です。
政府は小規模企業への___支援を強化しています。
政府が小規模企業に「優先的な支援」を行うという文脈が自然です。
私たちのチームは、このタスクに___資源を割り当てています。
「優先的な資源」を割り当てることで、タスクの重要性を示します。
安全対策は、常に当社の___事項です。
安全対策が「優先的な事項」であることは、企業の安全へのコミットメントを表します。
「優先的な」は「~な」形容詞として名詞「扱い」を修飾します。全体の文脈は「このサービスは会員に優先的な対応をします」となります。
「優先的な」は「~な」形容詞として名詞「支援」を修飾します。全体の文脈は「そのプロジェクトは政府から優先的な支援を受けている」となります。
「優先的な」は「~な」形容詞として名詞「予約」を修飾します。全体の文脈は「弊社では長年のお客様に優先的な予約を提供しています」となります。
このプロジェクトには、___ 待遇が与えられます。
「優先的待遇」は、特定の人や物事に対して他のものよりも有利な扱いをすることを意味します。
政府は小規模企業に対し、___ 融資制度を設けた。
「優先的な融資制度」は、小規模企業が通常の融資よりも有利な条件で資金を借りられる制度を指します。
VIP顧客は、イベントで___ 入場が可能です。
「優先的に入場」は、他の人よりも先に、または有利な条件で入場できることを意味します。
この席は、お年寄りや体の不自由な方に___ 提供されます。
「優先的に提供される」は、特定の条件を満たす人に対して、その席が先に割り当てられることを示します。
私たちは、環境問題への___ 取り組みを支持します。
「優先的な取り組み」は、環境問題解決のために他の課題よりも重要視し、積極的に行動することを意味します。
顧客の満足度を___ 考慮することが重要です。
「優先的に考慮する」は、顧客満足度を他の要素よりも重要視し、最優先で検討することを意味します。
What kind of measures are required for this project?
What did the government introduce for unemployed people?
How does the company treat customer feedback?
Read this aloud:
高齢者には優先的なサービスが提供されるべきだと思います。
Focus: 優先的な (yūsen-teki na)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
環境保護は私たちにとって優先的な課題です。
Focus: 課題 (kadai)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この問題を解決するために、私たちは優先的なアプローチを考案する必要があります。
Focus: 考案する (kōan suru)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are applying for a scholarship. Write a short paragraph explaining why you should receive preferential treatment. Use 優先的な.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この奨学金は、私の学業への貢献と将来の目標達成に不可欠です。これまで懸命に努力し、優れた成績を収めてきました。つきましては、私の状況とこれまでの実績を考慮し、優先的なご支援を賜りたく存じます。
You are writing a business email to a client, offering them a special deal. Explain that they will receive preferential service. Use 優先的な.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
平素より大変お世話になっております。貴社には長年にわたりお取引いただいておりますので、この度、特別価格と優先的なサービスをご提供させていただきます。今後とも変わらぬご愛顧を賜りますようお願い申し上げます。
Describe a situation where someone might get preferential seating at a concert or event. Use 優先的な.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
VIPチケットをお持ちのお客様は、会場で優先的な座席が用意されており、ステージにより近い場所でパフォーマンスを楽しむことができます。これは、通常のチケットでは得られない特別な体験です。
この文章によると、企業が優先的な支援を行う主な理由は何ですか?
Read this passage:
近年、企業の社会的責任が強く求められる中で、特定のグループや地域社会に対して優先的な支援を行うケースが増えています。これは、単なる寄付活動にとどまらず、その企業のブランドイメージ向上にも繋がるため、戦略的な意味合いも持ちます。しかし、その選定基準や透明性については常に議論の的となります。
この文章によると、企業が優先的な支援を行う主な理由は何ですか?
文章中に「企業の社会的責任が強く求められる中で、特定のグループや地域社会に対して優先的な支援を行うケースが増えています。これは、単なる寄付活動にとどまらず、その企業のブランドイメージ向上にも繋がるため」とある。
文章中に「企業の社会的責任が強く求められる中で、特定のグループや地域社会に対して優先的な支援を行うケースが増えています。これは、単なる寄付活動にとどまらず、その企業のブランドイメージ向上にも繋がるため」とある。
上級会員に優先的な対応が提供されるのはなぜですか?
Read this passage:
多くの航空会社では、上級会員のお客様に対して、チェックインや搭乗時に優先的な対応を提供しています。これにより、混雑時でもスムーズな移動が可能となり、ストレスなく旅行を楽しめます。この優先サービスは、頻繁に飛行機を利用するビジネスパーソンにとって特に魅力的な特典です。
上級会員に優先的な対応が提供されるのはなぜですか?
文章中に「混雑時でもスムーズな移動が可能となり、ストレスなく旅行を楽しめます」とある。
文章中に「混雑時でもスムーズな移動が可能となり、ストレスなく旅行を楽しめます」とある。
公共交通機関に優先的なレーンが設けられる主な目的は何ですか?
Read this passage:
都市部の交通渋滞を緩和するため、特定の時間帯にバスやタクシーなどの公共交通機関に対して優先的なレーンが設けられることがあります。これにより、公共交通機関の定時性が確保され、利用者の利便性が向上します。しかし、一般車の走行車線が減少するため、反対意見も少なくありません。
公共交通機関に優先的なレーンが設けられる主な目的は何ですか?
文章中に「都市部の交通渋滞を緩和するため、特定の時間帯にバスやタクシーなどの公共交通機関に対して優先的なレーンが設けられることがあります。これにより、公共交通機関の定時性が確保され、利用者の利便性が向上します」とある。
文章中に「都市部の交通渋滞を緩和するため、特定の時間帯にバスやタクシーなどの公共交通機関に対して優先的なレーンが設けられることがあります。これにより、公共交通機関の定時性が確保され、利用者の利便性が向上します」とある。
企業は、環境に優しい製品を開発する企業に対して、税制上の___優遇措置を提供しています。
この文脈では、税制上の優遇措置が特定の種類の企業に与えられるため、「優先的な」が最も適切です。
その国際会議では、途上国の代表者に___発言権が与えられた。
途上国の代表者が他の参加者よりも先に発言できる、またはより多くの機会を与えられることを意味するため、「優先的な」が適切です。
顧客満足度を向上させるために、彼らはロイヤルティプログラムの会員に___サービスを提供している。
ロイヤルティプログラムの会員には、一般の顧客よりも良い、または特別なサービスが提供されるため、「優先的な」が適切です。
新しい法律は、中小企業が公共事業の契約を獲得するための___入札プロセスを導入している。
中小企業が契約を得やすくなるように、特別な扱いや優遇された入札プロセスが導入されることを意味するため、「優先的な」が適切です。
災害発生時、政府は避難所への食料と水の___供給を最優先とした。
災害時に食料と水が他の物資よりも先に、または優先的に供給されることを意味するため、「優先的な」が適切です。
その空港では、ファーストクラスの乗客には___搭乗が許可されている。
ファーストクラスの乗客が他の乗客よりも先に飛行機に搭乗できるため、「優先的な」が適切です。
The company offers preferential service to long-term customers.
This project requires preferential measures for environmental protection.
Under the new law, certain industries will receive preferential tax treatment.
Read this aloud:
政府は、被災地への優先的な資源配分を決定しました。
Focus: yu-sen-teki na shigen hai-bun
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この会員権を持つと、限定イベントへの優先的な入場が保証されます。
Focus: yu-sen-teki na nyū-jō
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
緊急時には、医療従事者への優先的なワクチン接種が実施されました。
Focus: yu-sen-teki na wakuchin sesshu
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This service was given to preferential customers. The sentence structure in Japanese often places the topic first, followed by the object and then the verb.
The government took preferential measures. The subject 'government' is followed by the direct object 'preferential measures' and then the verb 'took'.
Students receive preferential support. The topic 'students' is followed by 'preferential support' and then the verb 'receive'.
/ 96 correct
Perfect score!
Summary
「優先的な」 (yuusenteki na) means something is given priority or special treatment.
- priority
- preferential
- special treatment
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur work
調整
A1The act of making small changes to something to achieve a desired fit, function, or balance. In a work context, it specifically refers to coordinating schedules or aligning different opinions to reach an agreement.
有利な
B1Advantageous or favorable.
承知する
B1To acknowledge, agree; to be aware of and consent to something.
年収
B1Annual income; yearly salary.
応募
B1To apply for a position, a competition, a prize, or a public offer. It indicates a proactive step to participate in something.
応募する
B1To apply for a job or position.
~と同時に
B1At the same time as, simultaneously with.
勤怠
B1Attendance record; presence or absence from work.
係員
A2Person in charge; attendant.
ぎんこういん
A2Bank employee.