At the A1 level, the word '量的' (ryōteki) is quite advanced, but you can understand it by looking at its parts. The first part, 'ryō' (量), means 'amount' or 'how much'. The second part, 'teki' (的), is like adding '-ly' or '-al' in English. So, 'ryōteki' means 'about the amount'. Imagine you have a box of apples. If you count the apples (1, 2, 3...), you are looking at them 'quantitatively'. If you say the apples are 'red' or 'sweet', you are looking at their quality. At this level, you don't need to use this word in daily life. Instead, you use simple words like 'takusan' (many) or 'sukoshi' (a little). However, knowing that 'ryō' means amount is a great first step! You might see this word in very simple charts or when learning about numbers in a classroom. Just remember: Ryō = Amount, Teki = Related to. It's a 'big word' for a 'simple idea' of counting things.
At the A2 level, you are starting to see more formal Japanese. 'Ryōteki' is a word used when you want to talk about 'how many' in a more serious way. In A2, you might see this in a simple news headline or a basic business chart. For example, a chart might show the 'ryōteki henka' (change in amount) of people using a train. Instead of just saying 'more people', the word 'ryōteki' makes it sound more like a report. You can use it as 'ryōteki-na' + noun. For example, 'ryōteki-na dēta' (data about amounts). It is still better to use 'ryō ga ōi' (the amount is large) in most of your speaking, but if you want to sound a little more professional when describing a graph in a Japanese class, you can try using 'ryōteki'. It shows you are thinking about numbers and statistics, not just personal opinions.
By B1, you are moving into 'Intermediate' Japanese. Here, 'ryōteki' becomes very useful for comparing things. You will often hear it paired with its opposite, 'shitsuteki' (qualitative). At this level, you should be able to understand the difference between 'quantitative growth' (growing in number) and 'qualitative growth' (growing in quality). For example, if you study Japanese for 5 hours a day, that is a 'ryōteki' (quantitative) effort. If you start speaking more naturally, that is a 'shitsuteki' (qualitative) result. You will start to see this word in newspaper articles about the economy or in basic academic texts. You should practice using the phrase 'ryōteki ni wa' (quantitatively speaking) to contrast things. For example: 'Ryōteki ni wa jūbun desu' (In terms of quantity, it's enough). This allows you to then add a 'but...' about the quality. It's a great tool for more complex explanations.
At the B2 level, 'ryōteki' is an essential part of your vocabulary. You are expected to understand and use it in professional and academic contexts. You should be familiar with 'Ryōteki Chōsa' (Quantitative Research) and 'Ryōteki Kanwa' (Quantitative Easing). At this stage, you understand that 'ryōteki' isn't just about 'many'—it's about a methodology. It implies objectivity, data-driven analysis, and measurable evidence. You can use it to describe business strategies, scientific findings, or social trends. For instance, you might discuss the 'ryōteki kakudai' (quantitative expansion) of a market. You should also be comfortable using 'ryōteki' as a 'na-adjective' or in compound nouns without hesitation. This word is a key marker of 'Upper Intermediate' proficiency, showing that you can handle abstract concepts and formal reporting styles in Japanese.
For C1 learners, 'ryōteki' is a word you use with high precision. You don't just use it to mean 'numerical'; you use it to distinguish between different types of analytical frameworks. You might engage in deep discussions about 'ryōteki bunseki' (quantitative analysis) versus 'shitsuteki bunseki' (qualitative analysis) in a master's level seminar. You understand the philosophical implications of 'ryōteki'—how a series of quantitative changes (ryōteki henka) can lead to a qualitative leap (shitsuteki hiyaku). You can read complex economic reports from the Bank of Japan about 'Ryōteki Kanwa' (Quantitative Easing) and understand the technical details of money supply. Your usage of the word is natural, and you can switch between 'ryōteki', 'sūchiteki' (numerical), and 'tōkeiteki' (statistical) depending on the exact nuance you want to convey. At this level, the word is a natural part of your professional and academic lexicon.
At the C2 level, 'ryōteki' is a fundamental concept that you manipulate with total mastery. You can use it in high-level academic writing, legal documents, or executive-level business presentations. You might discuss the 'ryōteki genkai' (quantitative limits) of a particular scientific model or the 'ryōteki hyōka' (quantitative evaluation) of social policies. You are aware of the word's history and its role in Japanese intellectual discourse, such as its use in Marxist philosophy or modern data science. You can effortlessly explain the nuances of 'ryōteki kanwa' to a non-expert or debate the merits of quantitative versus qualitative methodologies in social research. The word is no longer a 'vocabulary item' but a conceptual tool that you use to structure complex arguments and analyze the world at a sophisticated level. Your mastery of 'ryōteki' reflects a near-native ability to handle technical and abstract Japanese.

量的 en 30 secondes

  • 量的 (ryōteki) is a formal Japanese adjective meaning 'quantitative'. It focuses on measurable amounts, numbers, and statistics rather than descriptive qualities or subjective feelings.
  • It is primarily used in academic research (quantitative research), economics (quantitative easing), and business (quantitative targets) to provide an objective, data-driven perspective.
  • The word is almost always contrasted with 質的 (shitsuteki), which means 'qualitative'. Together, they form the basis for analyzing any complex phenomenon or data set.
  • Grammatically, it functions as a na-adjective (量的な) or part of compound nouns. It is a high-register word unsuitable for casual talk about physical food portions.

The Japanese word 量的 (りょうてき - ryōteki) is a sophisticated adjective primarily used to describe things in terms of quantity, number, or measurable volume. While the base word ryō (量) simply means 'amount' or 'quantity', the addition of the suffix teki (的) transforms it into an abstract adjective meaning 'quantitative' or 'relating to quantity'. This word is a staple in academic research, business analytics, and scientific reporting. It is rarely used in casual daily conversation to describe, for example, the amount of rice in a bowl; instead, it is used to describe the nature of data, changes, or research methods. When you use 量的, you are signaling that you are looking at the world through the lens of numbers, statistics, and objective measurement rather than subjective feelings or qualities.

Academic Context
In universities, you will most frequently encounter this word in the phrase 量的調査 (ryōteki chōsa), which means 'quantitative research'. This refers to surveys or experiments that result in numerical data. It stands in direct contrast to shitsuteki chōsa (qualitative research), which focuses on interviews and descriptive data. Understanding this distinction is crucial for anyone reading Japanese academic papers or attending lectures in the social sciences.

この研究は量的なアプローチを採用しています。(This research adopts a quantitative approach.)

Business and Economics
In the business world, 量的 is used to discuss growth and expansion that can be measured. For instance, 量的拡大 (ryōteki kakudai) refers to the quantitative expansion of a market or a company's output. A company might focus on 量的 goals (selling 1 million units) versus qualitative goals (improving brand image). Economists also use it in terms like 量的緩和 (ryōteki kanwa), which is the Japanese term for 'Quantitative Easing', a monetary policy where a central bank increases the money supply.

市場の量的な成長が続いています。(The quantitative growth of the market is continuing.)

Furthermore, 量的 can be used to describe a change in amount that eventually leads to a change in nature. This is a common philosophical and scientific concept in Japan known as 'Transition from Quantity to Quality' (量から質への転換). In this context, 量的変化 (ryōteki henka) refers to the incremental numerical changes that occur before a major qualitative shift happens. For example, practicing a language for many hours is a quantitative change in effort that eventually leads to a qualitative change in fluency. This nuance makes the word indispensable for discussing development and evolution in any field.

Scientific Precision
In chemistry or physics, 量的分析 (ryōteki bunseki) is 'quantitative analysis', where the goal is to determine the exact amount or concentration of a substance. This is distinguished from 'qualitative analysis' (qualitative testing), which only seeks to identify what substances are present. Using this word correctly demonstrates a high level of technical proficiency in Japanese.

成分の量的分析を行いました。(We performed a quantitative analysis of the components.)

量的には十分ですが、質に問題があります。(Quantitatively it is sufficient, but there are issues with the quality.)

In summary, 量的 is a word of precision. It moves the conversation away from vague descriptions like 'a lot' or 'a little' and into the realm of measurable data. Whether you are discussing the Bank of Japan's monetary policy, analyzing survey results for a master's thesis, or evaluating the production output of a factory, 量的 provides the necessary linguistic tool to focus on the numbers. It is a bridge between simple counting and complex analysis, making it a vital part of the B2 level vocabulary for any serious student of Japanese.

Using 量的 (ryōteki) correctly requires an understanding of its grammatical role as an adjectival noun (keiyō-dōshi) or a noun-modifying word. In most contexts, it functions as a 'na-adjective', meaning you must add na before the noun it describes. However, in very formal or academic writing, it is sometimes used as a 'no-adjective' or as part of a compound noun. Let's explore the various ways this word integrates into sentences to convey quantitative concepts.

Modifying Nouns with 'na'
The most common way to use 量的 is to follow it with na to describe a noun. This is used when you want to characterize the noun as being quantitative in nature. For example, 量的なデータ (ryōteki-na dēta) means 'quantitative data'. This structure is the safest and most standard for learners. It clearly identifies that the data is numerical rather than descriptive.

そのアンケートは量的な分析に適しています。(That questionnaire is suitable for quantitative analysis.)

Using 'ni wa' for Comparison
When you want to say 'in terms of quantity' or 'quantitatively speaking', you use the particle ni followed by the topic marker wa. 量的には (ryōteki ni wa) is a powerful phrase used to contrast amount with quality. It allows you to concede that the number is high while perhaps criticizing the quality, or vice versa. For instance, 'Quantitatively speaking, we have enough staff, but they lack experience.'

量的には満足していますが、質を向上させたいです。(Quantitatively I am satisfied, but I want to improve the quality.)

Compound Nouns in Professional Settings
In technical fields, 量的 often drops the na to form direct compound nouns. This is common in economics and science. 量的緩和 (Ryōteki Kanwa) is 'Quantitative Easing'. 量的調査 (Ryōteki Chōsa) is 'Quantitative Research'. In these cases, the word functions almost like a prefix. Learners should memorize these as set phrases rather than trying to construct them from scratch.

政府は量的緩和政策を継続することを決定した。(The government decided to continue the quantitative easing policy.)

Another important pattern is using 量的 with the verb hakaru (測る - to measure) or hyōka suru (評価する - to evaluate). You might say 量的に評価する (to evaluate quantitatively). This is common in performance reviews or scientific reports where you need to specify that the evaluation was based on hard numbers rather than subjective impressions. This usage is highly valued in professional environments where data-driven decision-making is the norm.

Describing Changes
To describe a change in amount, use 量的な変化 (ryōteki-na henka). This is often used in social science to describe demographic shifts. For example, 'The quantitative change in the population of the city has led to a shortage of housing.' Here, 量的 emphasizes that the number of people is the issue, not the type of people.

教育の量的な拡大が必ずしも質の向上を意味しない。(The quantitative expansion of education does not necessarily mean an improvement in quality.)

Finally, it is worth noting that 量的 is almost never used for physical size (like 'a big box'). For physical size, you would use ōkisa (大きさ) or taiseki (体積). 量的 is reserved for abstract quantities, data, and conceptual amounts. By mastering these patterns, you can effectively communicate complex data-driven ideas in Japanese, moving your proficiency from intermediate to advanced levels.

If you are spending your time in Japan watching variety shows or chatting with friends at an izakaya, you might not hear 量的 (ryōteki) very often. However, the moment you step into a professional, academic, or news-oriented environment, the word becomes ubiquitous. It is a 'high-register' word, meaning it belongs to the world of formal discourse, intellectual debate, and professional reporting. Understanding where it appears will help you tune your ear to the contexts where quantitative precision is valued.

The Evening News and Economic Reports
The most common place for a layperson to hear 量的 is on NHK news or in the Nikkei Shimbun (Japan's equivalent of the Wall Street Journal). Specifically, the term 量的緩和 (ryōteki kanwa) is mentioned almost every time the Bank of Japan (BOJ) makes an announcement. News anchors will discuss 'Quantitative Easing' when explaining interest rates or inflation. If you hear ryōteki on the news, it is almost certainly related to economics or large-scale social statistics.

日本銀行は量的緩和政策の枠組みを維持すると発表しました。(The Bank of Japan announced it would maintain the framework of its quantitative easing policy.)

University Lectures and Research Seminars
In a Japanese university, particularly in sociology, psychology, or economics departments, professors will use 量的 to categorize research methodologies. You will hear them say things like 'For this semester's project, you must choose between a ryōteki (quantitative) survey or a shitsuteki (qualitative) interview study.' In this context, it is a technical term that defines the entire structure of a student's work.

本日の講義では、量的調査の設計方法について学びます。(In today's lecture, we will learn about the design methods for quantitative research.)

Corporate Meetings and Strategy Sessions
In a Japanese office, particularly in marketing or R&D departments, 量的 appears when discussing KPIs (Key Performance Indicators) and market share. A manager might say, 'We have achieved ryōteki-na growth, but our brand loyalty (a qualitative factor) is declining.' It is used to separate 'hard numbers' from 'soft factors' during strategic planning.

売上の量的な目標だけでなく、顧客満足度も重視すべきだ。(We should emphasize not only quantitative sales targets but also customer satisfaction.)

You may also encounter this word in documentaries or scientific programs on channels like NHK Educational. When scientists discuss the 'quantitative analysis' of environmental changes, such as the amount of CO2 in the atmosphere, 量的分析 (ryōteki bunseki) is the term of choice. In these settings, the word conveys a sense of objectivity and scientific rigor. If someone uses 量的, they are usually trying to provide evidence that is backed by data, making it a key word for critical thinking and evidence-based discussion in Japanese.

Government White Papers
Finally, if you ever read a Japanese government 'White Paper' (白書 - hakusho) on topics like the declining birthrate or labor statistics, 量的 is used to describe trends in the population. It helps officials distinguish between a change in the number of workers versus a change in the skills of workers. This formal usage is the pinnacle of the word's application.

労働力の量的な不足が、経済成長の妨げとなっている。(The quantitative shortage of the labor force is becoming a hindrance to economic growth.)

In summary, 量的 is the language of the expert. It is heard where data is analyzed, where policies are made, and where science is conducted. While it might not help you order sushi, it is essential for understanding the structural and economic forces that shape Japanese society.

Because 量的 (ryōteki) translates to 'quantitative' or 'relating to quantity', many English speakers make the mistake of using it as a direct synonym for 'a lot' or 'much'. However, Japanese has specific nuances regarding formality and context that make this word unsuitable for many common situations. Understanding these boundaries will prevent you from sounding overly robotic or confusing your listeners.

Mistake 1: Using it for Physical Volume in Daily Life
A common error is saying something like "Ryōteki-na gohan" to mean 'a large amount of rice'. This sounds very strange to Japanese ears. In daily life, to say there is a lot of something, you should use 量が多い (ryō ga ōi) or たくさんの (takusan no). 量的 is an abstract, analytical word. Use it for data, research, and economic trends, not for the physical items on your dinner table.

❌ このレストランは量的な食事が有名です。(This restaurant is famous for quantitative meals.)
✅ このレストランはボリュームのある食事で有名です。(This restaurant is famous for its voluminous/large meals.)

Mistake 2: Confusing 'Ryōteki' with 'Sūchiteki'
While 量的 means 'quantitative', the word 数値的 (sūchiteki) means 'numerical'. While they are related, 量的 focuses on the *concept* of quantity or scale, whereas 数値的 focuses on the specific *numbers* or figures. For example, you 'quantitatively' analyze a trend, but you look at 'numerical' data. Using 量的 when you specifically mean 'the digits' can sometimes be slightly off-target.

量的な間違いを見つけました。(I found a quantitative error.)
計算の間違いを見つけました。(I found a calculation error.)

Mistake 3: Forgetting the 'na' or 'ni'
Because 量的 is often seen in compound nouns like ryōteki-kanwa, students often forget that it needs a particle when used as an adjective or adverb. Saying "Ryōteki dēta" is common in quick speech, but in proper writing, it should be 量的なデータ. Similarly, saying "Ryōteki tariru" (Quantitatively enough) is incorrect; it must be 量的には足りる.

量的不十分です。(Quantitative insufficient.)
量的には不十分です。(Quantitatively, it is insufficient.)

Mistake 4: Register Mismatch
Using 量的 in a very casual setting, like with friends, can make you sound like you are reading from a textbook or performing a scientific experiment. If you are talking about how many beers you drank last night, avoid 量的. It creates a 'register clash' where the formality of the word doesn't match the casualness of the topic. Stick to kanari no ryō (quite an amount) or takusan.

❌ 昨日は量的にたくさん飲みました。(Yesterday I drank a lot quantitatively.)
✅ 昨日はかなりの量を飲みました。(Yesterday I drank quite an amount.)

By avoiding these common pitfalls, you will be able to use 量的 as a precision instrument in your Japanese. It is a word that identifies you as an advanced learner who understands the difference between 'counting things' and 'analyzing quantities'. Keep it for your reports, your academic papers, and your business presentations, and you will sound like a true professional.

In Japanese, there are several words related to quantity and numbers. While 量的 (ryōteki) is the standard for 'quantitative', knowing its synonyms and alternatives will help you choose the most natural word for your specific context. Here is a comparison of 量的 with other common terms.

量的 (Ryōteki) vs. 質的 (Shitsuteki)
These are the ultimate pair. While 量的 focuses on 'how much' (numbers, volume, scale), 質的 (shitsuteki) focuses on 'what kind' (quality, nature, character). In any academic or professional analysis, you will often weigh these two against each other. For example, a company might have a ryōteki (quantitative) goal of increasing sales by 10% and a shitsuteki (qualitative) goal of improving customer service ratings.
量的 (Ryōteki) vs. 数値的 (Sūchiteki)
数値的 (sūchiteki) specifically means 'numerical' or 'in terms of figures'. While 量的 is broader (including volume or general scale), 数値的 is used when you are literally talking about digits and math. For instance, 'numerical targets' is sūchiteki mokuhyō, while 'quantitative research' is ryōteki chōsa. Use sūchiteki when the focus is on the specific numbers themselves.

量的な変化を数値的に表す。(To represent quantitative changes numerically.)

量的 (Ryōteki) vs. 分量的 (Bunryōteki)
分量的 (bunryōteki) is a more specific term often used when talking about portions or the amount of content in something like a book or a meal. While 量的 is conceptual and abstract, 分量的 feels more concrete. For example, if you are talking about the 'amount of work' (workload) in terms of physical pages or tasks, bunryōteki might be used. However, 量的 is much more common in general discourse.
Comparison Table
  • 量的 (Ryōteki): Quantitative/Scale-based (Academic/Formal).
  • 数値的 (Sūchiteki): Numerical/Digit-based (Precision/Math).
  • 統計的 (Tōkeiteki): Statistical (Data analysis/Probability).
  • 質的 (Shitsuteki): Qualitative/Nature-based (The Opposite).

When deciding which word to use, ask yourself: 'Am I talking about the concept of quantity (量的), the specific numbers (数値的), or the statistical probability (統計的)?' Choosing the right word will make your Japanese sound nuanced and precise. For most B2 level contexts involving research and business reporting, 量的 will be your primary choice.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The use of 'teki' (的) to create adjectives was a revolutionary linguistic shift in the Meiji era, allowing Japanese scholars to translate complex Western scientific and philosophical terms like 'quantitative' (量的) and 'qualitative' (質的) for the first time.

Guide de prononciation

UK rʲoːteki
US rjoʊtɛki
Japanese has pitch accent rather than stress. In 'ryōteki', the pitch starts low on 'ryo', rises on 'o', and stays high through 'te' and 'ki' (Heiban pattern).
Rime avec
公的 (kōteki) - Public 法的 (hōteki) - Legal 標的 (hyōteki) - Target 動的 (dōteki) - Dynamic 静的 (seiteki) - Static 知的 (chiteki) - Intellectual 私的 (shiteki) - Private 病的 (byōteki) - Pathological
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'ryo' as two syllables 'ri-yo'. It must be one smooth sound.
  • Shortening the long 'o' sound. It is 'ryō', not 'ryo'.
  • Using English 'r' sound instead of the Japanese flap.
  • Misplacing the pitch accent (making it sound like 'RYO-teki' with a drop).
  • Confusing it with 'ryōteki' (hunting) which has different kanji (猟的) - though this is rare.

Niveau de difficulté

Lecture 4/5

The kanji are common, but the abstract meaning requires context.

Écriture 4/5

Requires remembering the 'teki' suffix and correct 'na/ni' particles.

Expression orale 3/5

Pronunciation is straightforward, but finding the right register is key.

Écoute 4/5

Often spoken quickly in news reports; requires ear for 'ryō'.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

量 (ryō) 数 (sū) 的 (teki) 多い (ōi) 少ない (sukunai)

Apprends ensuite

質的 (shitsuteki) 統計 (tōkei) 分析 (bunseki) 緩和 (kanwa) 指標 (shihyō)

Avancé

計量経済学 (Econometrics) 有意性 (Significance) 相関関係 (Correlation) 変数 (Variable) 標本 (Sample)

Grammaire à connaître

The suffix ~的 (teki)

量的 (Quantitative), 質的 (Qualitative), 科学的 (Scientific)

Na-adjectives modifying nouns

量的なデータ (Quantitative data)

Adverbial form with ~に (ni)

量的に分析する (Analyze quantitatively)

Contrasting with ~には (ni wa)

量的には十分だ (Quantitatively, it is enough)

Compound Noun Formation

量的調査 (Quantitative Research - no particle needed)

Exemples par niveau

1

この本は量が多いです。

This book has a large amount (of pages/content).

A1 uses 'ryō' (量) as a noun.

2

水は十分な量ありますか?

Is there a sufficient amount of water?

Simple noun usage of 'ryō'.

3

テストの量は少しです。

The amount of the test (questions) is a little.

Simple noun usage.

4

野菜をたくさん食べます。

I eat many vegetables.

A1 uses 'takusan' instead of 'ryōteki'.

5

お金の量は大切です。

The amount of money is important.

Simple noun usage.

6

砂糖の量を計ります。

I measure the amount of sugar.

Simple noun usage.

7

荷物の量を確認します。

I will check the amount of luggage.

Simple noun usage.

8

毎日の練習の量を変えます。

I will change the amount of daily practice.

Simple noun usage.

1

このグラフは量的な変化を示しています。

This graph shows quantitative changes.

Introduction of 'ryōteki-na' (quantitative).

2

量的なデータが必要です。

Quantitative data is necessary.

Adjective modifying a noun.

3

仕事の量は、去年より増えました。

The amount of work increased compared to last year.

Using 'ryō' in a comparative sentence.

4

量的な目標を立てましょう。

Let's set a quantitative goal.

Setting numerical targets.

5

この調査は量的なものです。

This survey is a quantitative one.

Using 'ryōteki-na mono' to describe a thing.

6

量的な違いを説明してください。

Please explain the quantitative difference.

Focusing on the difference in amount.

7

彼は量的な分析が得意です。

He is good at quantitative analysis.

Describing a skill.

8

量的な拡大を目指しています。

We are aiming for quantitative expansion.

Business context.

1

量的には十分ですが、質が足りません。

Quantitatively it is enough, but the quality is lacking.

Using 'ryōteki ni wa' for contrast.

2

質的な変化の前に、量的な変化があります。

Before a qualitative change, there is a quantitative change.

Contrasting 'shitsuteki' and 'ryōteki'.

3

量的調査の手法について学びました。

I learned about the methods of quantitative research.

Academic compound noun.

4

この問題は量的に評価できます。

This problem can be evaluated quantitatively.

Using 'ryōteki ni' as an adverb.

5

市場の量的な成長が止まりました。

The quantitative growth of the market has stopped.

Describing a stagnation in numbers.

6

量的な比較を行うことが重要です。

It is important to perform a quantitative comparison.

Formal research context.

7

彼の努力は量的に見てすごいです。

His effort is amazing when viewed quantitatively.

Evaluating effort by volume.

8

量的なデータに基づいて判断します。

I will judge based on quantitative data.

Evidence-based decision making.

1

量的緩和政策が経済に与える影響を分析する。

Analyze the impact that quantitative easing policy has on the economy.

Technical economic term 'Ryōteki Kanwa'.

2

今回の研究では、量的アプローチを採用した。

In this study, we adopted a quantitative approach.

Formal research terminology.

3

教育の質を落とさずに、量的な拡大を図る。

Aim for quantitative expansion without dropping the quality of education.

Balancing quality and quantity.

4

量的分析によって、成分の割合を特定した。

Through quantitative analysis, we identified the ratio of the components.

Scientific context.

5

量的には満足のいく結果が得られた。

Quantitatively, satisfactory results were obtained.

Formal evaluation.

6

量的調査と質的調査を組み合わせて行う。

Conduct a combination of quantitative and qualitative research.

Mixed-methods research.

7

労働力の量的な不足が深刻化している。

The quantitative shortage of the labor force is becoming serious.

Social issue context.

8

量的変化が質的変化をもたらす瞬間がある。

There are moments when quantitative change brings about qualitative change.

Philosophical/Scientific concept.

1

金融政策における量的・質的金融緩和の意義を考察する。

Consider the significance of quantitative and qualitative monetary easing in financial policy.

High-level economic discourse.

2

量的データの解釈には、統計学的な知識が不可欠だ。

Statistical knowledge is indispensable for the interpretation of quantitative data.

Academic requirement.

3

社会現象を量的に捉えることの限界を指摘する。

Point out the limits of perceiving social phenomena quantitatively.

Critical analysis.

4

量的分析の結果、有意な差が認められた。

As a result of quantitative analysis, a significant difference was recognized.

Statistical significance terminology.

5

資源の量的な制約が、開発のスピードを遅らせている。

Quantitative constraints of resources are slowing down the speed of development.

Describing limitations.

6

量的調査の妥当性を担保するため、サンプリングに細心の注意を払う。

To ensure the validity of the quantitative research, pay close attention to sampling.

Research methodology precision.

7

量的拡大から質的向上へのパラダイムシフトが必要だ。

A paradigm shift from quantitative expansion to qualitative improvement is necessary.

Strategic/Conceptual shift.

8

変数の量的な関係を数式でモデル化する。

Model the quantitative relationship of variables using mathematical formulas.

Scientific modeling.

1

量的緩和の出口戦略をめぐる議論が紛糾している。

The debate surrounding the exit strategy for quantitative easing is becoming complicated.

Advanced political/economic debate.

2

現象の量的側面のみを強調することは、本質の看過に繋がりかねない。

Emphasizing only the quantitative aspects of a phenomenon may lead to overlooking its essence.

Philosophical critique.

3

計量経済学的手法を用いた、量的データの多角的な解析を試みる。

Attempt a multilateral analysis of quantitative data using econometric methods.

Highly technical academic language.

4

量的変化の蓄積が、不可逆的な質的転換を誘発するプロセスを詳述する。

Detail the process by which the accumulation of quantitative changes induces an irreversible qualitative transformation.

Advanced scientific description.

5

標本誤差を最小限に抑えることが、量的調査の信頼性の肝である。

Minimizing sampling error is the heart of the reliability of quantitative research.

Research theory mastery.

6

量的指標に基づいた統治は、時に現場の疲弊を招く。

Governance based on quantitative indicators sometimes leads to the exhaustion of those on the ground.

Sociopolitical commentary.

7

量的緩和政策の長期化がもたらす副作用を、量的・質的の両面から検証する。

Verify the side effects brought about by the prolongation of quantitative easing policy from both quantitative and qualitative perspectives.

Comprehensive policy analysis.

8

事象の量的規定性が、その存在形態を決定づける要因となる。

The quantitative determinacy of an event becomes a factor that determines its form of existence.

Ontological/Philosophical language.

Synonymes

数値的な 分量上の 統計的な

Antonymes

Collocations courantes

量的調査
量的緩和
量的分析
量的な変化
量的拡大
量的目標
量的評価
量的データ
量的不足
量的な差異

Phrases Courantes

量的には十分だ

— In terms of quantity, it is enough. Used to focus only on the amount.

量的には十分だが、味が良くない。

量的なアプローチ

— A quantitative approach. Used in research and problem-solving.

この問題には量的なアプローチが必要だ。

量的・質的

— Quantitative and qualitative. Used as a set to mean 'complete' or 'thorough'.

量的・質的な両面から検討する。

量的成長

— Quantitative growth. Growth in numbers, sales, or size.

量的成長から質的成長へ移行する。

量的なバランス

— Quantitative balance. The balance of amounts.

供給と需要の量的なバランスを保つ。

量的な裏付け

— Quantitative support/evidence. Numerical proof.

主張には量的な裏付けが必要だ。

量的限界

— Quantitative limit. The limit of how much something can grow.

生産の量的限界に達した。

量的に把握する

— To grasp quantitatively. To understand something through numbers.

現状を量的に把握する。

量的な優位性

— Quantitative superiority. Having more of something than others.

軍事的な量的な優位性を誇る。

量的な制約

— Quantitative constraint. A limit based on amount.

予算には量的な制約がある。

Souvent confondu avec

量的 vs 数値的 (sūchiteki)

Ryōteki is about 'amount/scale', Sūchiteki is about 'specific numbers'.

量的 vs 分量的 (bunryōteki)

Bunryōteki is for concrete portions (like food or pages), Ryōteki is more abstract.

量的 vs 多量的 (taryōteki)

This is not a common word; use 'taryō no' or 'ryōteki-na expansion' instead.

Expressions idiomatiques

"量から質への転換"

— Transition from quantity to quality. The idea that increasing amount eventually changes the nature of the thing.

練習の積み重ねが、量から質への転換を生んだ。

Intellectual/Philosophical
"質より量"

— Quantity over quality. Prioritizing how much over how good.

今は質より量で勝負する時だ。

Common/Daily
"量より質"

— Quality over quantity. Prioritizing how good over how much.

食べ物は量より質にこだわりたい。

Common/Daily
"計り知れない量"

— An immeasurable amount. Something so vast it cannot be quantified.

計り知れない量のエネルギーを消費する。

Formal/Literary
"桁が違う"

— To be on a different scale (literally: the digit is different). Related to quantitative massive difference.

彼の収入は我々と桁が違う。

Informal/Idiomatic
"山をなす"

— To form a mountain. Used for a large quantitative pile of things.

仕事が山をなしている。

Common/Idiomatic
"湯水のように使う"

— To use like hot water. Spending a large quantitative amount without care.

お金を湯水のように使う。

Common/Idiomatic
"微々たるもの"

— A tiny amount. A quantitative amount so small it's negligible.

その利益は微々たるものだ。

Formal/Idiomatic
"掃いて捨てるほど"

— So many you could sweep them up and throw them away. Extreme quantitative abundance.

そんな人材は掃いて捨てるほどいる。

Informal/Idiomatic
"星の数ほど"

— As many as the stars. A poetic way to describe a massive quantitative amount.

チャンスは星の数ほどある。

Literary/Common

Facile à confondre

量的 vs 猟的 (ryōteki)

Same pronunciation.

Means 'hunting-related'. Extremely rare and usually part of 'shuryōteki' (hunting-like).

彼は猟的な本能を持っている (He has hunting instincts).

量的 vs 量的 (ryōteki) vs 質量 (shitsuryō)

Contains the same kanji.

Ryōteki is 'quantitative'. Shitsuryō is 'mass' (physics).

この物質の質量を測る (Measure the mass of this substance).

量的 vs 量的 (ryōteki) vs 計量 (keiryō)

Both about measuring amounts.

Ryōteki is an adjective. Keiryō is a noun/verb for the act of measuring.

計量カップを使う (Use a measuring cup).

量的 vs 量的 (ryōteki) vs 増量 (zōryō)

Both about increasing amount.

Zōryō is the specific act of increasing amount (often on food packaging).

今だけ20%増量中 (Now with 20% more amount).

量的 vs 量的 (ryōteki) vs 質的 (shitsuteki)

They are often used together.

Ryōteki = Numbers. Shitsuteki = Nature/Quality.

量的・質的に検討する (Examine quantitatively and qualitatively).

Structures de phrases

B2

[Noun] の量的な [Noun]

データの量的な分析

B2

量的には [Adjective] が、[Contrast]

量的には十分だが、質が悪い。

B2

量的 [Noun] (Compound)

量的緩和、量的調査

C1

量的に [Verb]

事象を量的に把握する

C1

量的・質的 [Noun]

量的・質的な評価

C2

量的 [Noun] の [Noun]

量的緩和政策の副作用

C2

[Noun] を量的に規定する

関係を量的に規定する

B1

量的な変化

人口の量的な変化

Famille de mots

Noms

量 (ryō) - Quantity/Amount
分量 (bunryō) - Portion/Amount
容量 (yōryō) - Capacity
重量 (jūryō) - Weight

Verbes

量る (hakaru) - To measure/weigh
計量する (keiryō suru) - To measure quantitatively

Adjectifs

量的な (ryōteki-na) - Quantitative
多量の (taryō no) - Large amount of
少量の (shōryō no) - Small amount of

Apparenté

質 (shitsu) - Quality
的 (teki) - Suffix for '-al/-ic'
調査 (chōsa) - Investigation/Survey
緩和 (kanwa) - Relaxation/Easing
分析 (bunseki) - Analysis

Comment l'utiliser

frequency

High in news, economics, and academic settings; low in daily life.

Erreurs courantes
  • Using 'ryōteki' for physical size. 大きさがすごいです (The size is amazing).

    'Ryōteki' is for abstract quantity or data, not for physical dimensions like height or width.

  • Saying 'ryōteki-na gohan'. ご飯の量が多い (The amount of rice is large).

    'Ryōteki' is too formal for food. It sounds like you are analyzing the rice in a lab.

  • Omitting 'na' in 'ryōteki dēta'. 量的なデータ (Quantitative data).

    Unless it's a fixed compound like 'Ryōteki Chōsa', you need 'na' to connect to a noun.

  • Confusing 'ryōteki' with 'sūchiteki' in math errors. 数値的な間違い (Numerical error).

    If the error is in the digits themselves, 'sūchiteki' is more precise.

  • Using 'ryōteki' to mean 'many people'. たくさんの人 (Many people).

    Don't use 'ryōteki' as a simple counter. It's an analytical adjective.

Astuces

Use 'na' for Nouns

Always remember to use 'ryōteki-na' when it comes before a noun. For example: 'ryōteki-na dēta'.

Save for Business

Use this word in reports and presentations to sound more professional and data-oriented.

Pair with Shitsuteki

Whenever you use 'ryōteki', think if 'shitsuteki' (qualitative) is also relevant to show a balanced view.

Not for Food

Avoid using 'ryōteki' for food portions. Use 'boryūmu' (volume) or 'ryō' instead.

Long 'o' Sound

Make sure to hold the 'ō' in 'ryō' for two beats. Shortening it changes the meaning.

Describe Graphs

Use 'ryōteki-na henka' when describing trends in graphs during presentations.

Research Methods

Memorize 'Ryōteki Chōsa' as a single unit if you are a student.

The 'Teki' Suffix

Recognizing the 'teki' suffix helps you identify many other abstract adjectives like 'kagakuteki' (scientific).

News Keywords

If you hear 'ryōteki kanwa', know that the topic is the economy and central bank policy.

Formal Comparison

Use 'ryōteki ni wa...' to contrast quantity with quality in your essays.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Ryō' as 'Row' of numbers. 'Teki' is like 'Technical'. So, 'Ryōteki' is 'Technical Row of numbers' = Quantitative.

Association visuelle

Imagine a giant scale with numbers (1, 2, 3...) on one side and a person with a clipboard on the other. This person is performing a 'ryōteki' (quantitative) check.

Word Web

量 (Amount) 的 (Related to) 調査 (Research) データ (Data) 緩和 (Easing) 分析 (Analysis) 質 (Quality) 数値 (Numerical value)

Défi

Try to find one graph in a Japanese news article today and describe it using 'ryōteki-na henka' (quantitative change).

Origine du mot

The word is composed of two kanji: '量' (ryō) and '的' (teki). '量' originally depicted a grain measure or a scale used to determine weight or volume. It has been used in Japanese for centuries to denote physical quantity.

Sens originel : The original meaning of '量' was to measure grain. The suffix '的' was originally used to mean 'target' (like an arrow target), but in the late 19th century (Meiji era), it was adopted to translate Western adjectival suffixes like '-al' or '-ic'.

Sino-Japanese (Kango).

Contexte culturel

None. The word is technical and objective.

In English, 'quantitative' sounds very academic. In Japanese, 'ryōteki' is also formal but is used more frequently in general news (due to economic policies).

量的緩和 (Quantitative Easing) - A key term in Abenomics. 量から質へ (From Quantity to Quality) - A common slogan for maturing industries in Japan. 量的調査法 (Quantitative Research Methods) - A standard course in Japanese universities.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Academic Research

  • 量的調査を行う
  • 量的データの分析
  • 量的なアプローチ
  • 量的研究

Economics/Finance

  • 量的緩和政策
  • 量的拡大
  • 量的縮小
  • 量的緩和の解除

Business Performance

  • 量的目標の達成
  • 量的評価
  • 量的な成長
  • 量的には十分

Science/Chemistry

  • 量的分析
  • 量的関係
  • 成分の量的特定
  • 量的な変化

Social Issues

  • 労働力の量的不足
  • 人口の量的変化
  • 量的なバランス
  • 教育の量的拡大

Amorces de conversation

"このプロジェクトは量的調査と質的調査、どちらが適していると思いますか?"

"量的緩和政策について、どうお考えですか?"

"今の仕事の量は、量的にはどうですか?忙しすぎませんか?"

"売上の量的な目標だけでなく、顧客の満足度も大切ですよね。"

"新しいアプリのユーザー数は、量的な成長を見せていますか?"

Sujets d'écriture

自分の日本語の学習を量的に評価すると、今月は何時間勉強しましたか?

量的な変化が自分の人生で質的な変化をもたらした経験について書いてください。

最近の経済ニュースで「量的緩和」という言葉を聞きましたか?その時の感想は?

仕事や学校で、量的目標を達成するためにどのような工夫をしていますか?

質より量を重視すべき時と、量より質を重視すべき時、あなたの考えを述べてください。

Questions fréquentes

10 questions

Technically you could say 'ryōteki-na fūtan' (quantitative burden), but it sounds very robotic. It's much more natural to say 'shukudai ga takusan aru' or 'shukudai no ryō ga ōi'.

'Ryōteki-na' is the standard adjective form. 'Ryōteki-no' is rarely used except in very specific technical constructions, but 'na' is almost always preferred for modifying nouns.

Yes, 'Ryōteki Kanwa' is a specific economic term for 'Quantitative Easing' (increasing money supply). You wouldn't use it for 'easing the amount' of anything else.

It is 'Ryōteki Chōsa' (量的調査). You don't need the 'na' particle here because it's a compound noun.

Yes, it frequently appears in N2 and N1 level reading and listening sections, especially in articles about society or the economy.

No, you cannot describe a person as 'ryōteki'. You might describe their *output* or *workload* as 'ryōteki', but not the person themselves.

The direct opposite is 'shitsuteki' (質的), which means 'qualitative'.

Yes, 'ryōteki bunseki' (quantitative analysis) is used in chemistry and biology to describe measuring the exact amount of a substance.

No. 'Ryōteki' means 'related to quantity'. To say 'massive', use 'kyodai-na' or 'bakudai-na'.

It is neutral. It just means 'numerical'. However, in business, 'ryōteki seichō' (quantitative growth) is usually seen as good.

Teste-toi 180 questions

writing

「量的調査」を使って、自分の研究について短い文を書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

「量的には十分」を使って、仕事の状況を説明してください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

「量的変化」という言葉を使って、練習の効果を説明してください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

「量的目標」の例を一つ挙げてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

「量的緩和」政策についての短い意見を書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

「量的」と「質的」の両方を使って文を作ってください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

「量的に把握する」を使って文を作ってください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

「量的な拡大」を使って、会社の成長について書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

「量的データ」の重要性について一行で書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

「量的分析」を使って、科学的な発見を説明してください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

「量的には問題ない」を使って、予算について書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

「量的評価」を仕事の文脈で使ってください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

「量的不足」を使って、今の社会問題を書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

「量的アプローチ」のメリットを書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

「量的な裏付け」を使って、プレゼンのアドバイスを書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

「量的には十分」を使って、食事の感想を(あえてフォーマルに)書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

「量的差異」を使って二つの商品を比較してください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

「量的関係」を使って理科の法則を書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

「量的限界」を使って、資源について書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

「量的」という言葉を初めて学んだ感想を書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「量的調査」という言葉を使って、自分の好きな研究テーマについて15秒で話してください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「量的には十分」を使って、最近食べた料理の感想を言ってください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「量的目標」を一つ、大きな声で発表してください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「量的緩和」を簡単に説明してください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「量から質への転換」を感じた経験を話してください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「量的な成長」と「質的な成長」、どちらが大切だと思いますか?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「量的データ」のメリットを一つ挙げてください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「量的には問題ない」を使って、今の勉強時間について言ってください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「量的不足」を感じるものを一つ教えてください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「量的分析」という言葉をかっこよく発音してください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「量的なアプローチ」の必要性を上司に説明してください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「量的には十分だが...」に続く冗談を言ってください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「量的・質的」をセットで使って、今年の抱負を言ってください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「量的差異」を、二つの都市を比較して話してください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「量的評価」についてのあなたの意見を述べてください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「量的に把握する」を使って、明日の予定を話してください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「量的限界」という言葉を使って、地球環境について話してください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「量的な裏付け」が足りない同僚に、優しくアドバイスしてください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「量的調査」の結果を報告するフリをしてください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

「量的」という言葉を今日から使う決意を述べてください。

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

ニュースで「量的緩和の継続」と言っています。どういう意味?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

会話で「量的にはオッケー」と聞こえました。話し手はどう思っていますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

講義で「量的アプローチの利点」について話しています。何についての話?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

「量的な変化が質を変える」と聞こえました。どういうニュアンス?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

「労働力の量的不足」という言葉が聞こえたら、どんなニュース?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

「量的目標の達成」と聞こえました。どんな状況?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

「量的データに基づいて」と聞こえたら、次に何が来そうですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

「量的には十分ですが...」の後の声のトーンはどうなりやすい?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

「量的分析を行いました」と言っているのは誰の可能性が高い?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

「量的・質的な金融緩和」という言葉は、どこの機関がよく使いますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

「量的差異を無視できない」とはどういう意味?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

「量的拡大を目指す」と言っている社長は、何をしたい?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

「量的な裏付け」がないと言われたら、どう感じますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

「量的なバランスが重要だ」と言われたら、何を考えますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

「量的」の発音で、どこが長くなりますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !