opfern
Renoncer à quelque chose d'important, souvent à un dieu ou pour une cause.
To sacrifice is to actively surrender something of value for a greater cause or outcome.
Mot en 30 secondes
- To give up something valuable for a higher goal.
- Can refer to self-sacrifice or religious offerings.
- Implies a deliberate, often difficult, choice.
Summary
To sacrifice is to actively surrender something of value for a greater cause or outcome.
- To give up something valuable for a higher goal.
- Can refer to self-sacrifice or religious offerings.
- Implies a deliberate, often difficult, choice.
Think of the sacrifice as an investment
When learning this word, associate it with giving up something small to gain something bigger. This helps distinguish it from simple loss.
Avoid using it for trash
Never use 'opfern' for throwing away garbage. It is strictly for things that have actual value or importance.
Historical and religious roots
The word has deep roots in ancient rituals where offerings were made to gods. Today, this weight is still felt in its formal usage.
Exemples
4 sur 4Sie opferte ihren Urlaub für das Projekt.
She sacrificed her vacation for the project.
Der König opferte dem Gott einen Stier.
The king sacrificed a bull to the god.
Ich opfere doch nicht meine Pause für ihn!
I'm not sacrificing my break for him!
Man muss kurzfristige Vorteile opfern, um langfristig zu wachsen.
One must sacrifice short-term benefits to grow long-term.
Famille de mots
Astuce mémo
Think of the word 'Opfer' (victim). To 'opfern' means to make someone or something a victim for a larger cause.
Überblick
'Opfern' ist ein starkes Verb, das den Verzicht auf etwas Wichtiges ausdrückt. Es impliziert meist eine bewusste Entscheidung, bei der man einen Verlust in Kauf nimmt, um ein höheres Gut zu schützen oder ein Ziel zu verwirklichen. 2) Verwendungsmuster: Das Verb wird transitiv verwendet, meist mit einem Akkusativobjekt (etwas opfern). In reflexiver Form ('sich opfern') beschreibt es den selbstlosen Einsatz für andere Personen oder eine Sache. 3) Häufige Kontexte: Man findet den Begriff oft im Zusammenhang mit sportlichen Wettkämpfen (eine Figur beim Schach opfern), im zwischenmenschlichen Bereich (seine Freizeit für die Familie opfern) oder in historischen bzw. religiösen Texten (Tiere oder Gaben opfern). 4) Vergleich mit ähnlichen Wörtern: Im Gegensatz zu 'verlieren' ist 'opfern' eine aktive Entscheidung. Während 'hergeben' neutral ist, schwingt bei 'opfern' immer eine gewisse Schwere oder moralische Bedeutung mit.
Notes d'usage
The verb 'opfern' is versatile and can be used in both formal and informal registers. In informal speech, it often expresses frustration about giving up something. In formal contexts, it retains its classical meaning of ritual or noble sacrifice.
Erreurs courantes
Learners sometimes use 'opfern' as a direct translation for 'losing' (e.g., 'I lost my keys' should not be 'Ich habe meine Schlüssel geopfert'). Remember that 'opfern' requires a conscious, voluntary choice. It is also not used for simple disposal of trash.
Astuce mémo
Think of the word 'Opfer' (victim). To 'opfern' means to make someone or something a victim for a larger cause.
Origine du mot
The word stems from the Old High German 'opfarōn' and relates to the Latin 'operari' (to work/perform a rite). It historically refers to the act of performing a ritual offering.
Contexte culturel
The concept of sacrifice is deeply embedded in European history, from ancient pagan rituals to Christian theology. In modern German culture, it is often used in work-life balance discussions to describe the toll taken by professional demands.
Exemples
Sie opferte ihren Urlaub für das Projekt.
everydayShe sacrificed her vacation for the project.
Der König opferte dem Gott einen Stier.
formalThe king sacrificed a bull to the god.
Ich opfere doch nicht meine Pause für ihn!
informalI'm not sacrificing my break for him!
Man muss kurzfristige Vorteile opfern, um langfristig zu wachsen.
academicOne must sacrifice short-term benefits to grow long-term.
Famille de mots
Collocations courantes
Phrases Courantes
sich für jemanden aufopfern
to sacrifice oneself for someone
ein Opfer bringen
to make a sacrifice
nichts zu opfern haben
to have nothing to sacrifice
Souvent confondu avec
Losing is usually accidental or unintentional. Sacrificing is always a deliberate act.
Hergeben is neutral and means to hand something over. Opfern carries a deeper emotional or moral weight.
Modèles grammaticaux
Think of the sacrifice as an investment
When learning this word, associate it with giving up something small to gain something bigger. This helps distinguish it from simple loss.
Avoid using it for trash
Never use 'opfern' for throwing away garbage. It is strictly for things that have actual value or importance.
Historical and religious roots
The word has deep roots in ancient rituals where offerings were made to gods. Today, this weight is still felt in its formal usage.
Teste-toi
Setzen Sie das passende Wort ein.
Er hat seine ganze Freizeit für das Hobby ___.
In diesem Kontext ist 'geopfert' das treffende Wort für den bewussten Einsatz von Zeit.
Was bedeutet 'sich aufopfern'?
Welche Beschreibung passt am besten?
Das Reflexivpronomen mit 'auf-' deutet auf eine totale Hingabe hin.
Bauen Sie einen korrekten Satz.
Die Soldaten / ihr Leben / für das Land / opferten.
Die korrekte Verbzweitstellung ist im Deutschen essenziell.
Score : /3
Questions fréquentes
4 questionsJa, man benutzt es oft metaphorisch, wenn man Zeit oder Energie investiert. Zum Beispiel: 'Ich habe mein ganzes Wochenende für das Projekt geopfert.'
Dies ist eine Steigerung von 'sich opfern'. Es bedeutet, dass man sich bis zur eigenen Erschöpfung für andere einsetzt.
Nicht unbedingt. Es ist oft mit einem edlen Motiv verbunden, wie dem Schutz von Mitmenschen oder dem Erreichen eines wichtigen Ziels.
Ja, 'wegwerfen' bedeutet, etwas als wertlos zu entsorgen. 'Opfern' hingegen bedeutet, dass das Objekt einen hohen Wert hat, den man bewusst aufgibt.
Vocabulaire associé
Plus de mots sur religion
abergläubisch
B1Quelqu'un d'abergläubisch croit à la chance et à la malchance, souvent par tradition ou par peur irrationnelle.
Altar
A2altar
anbeten
A2Aimer et respecter beaucoup un dieu ou une chose sacrée.
andächtig
B2Agir ou ressentir avec un profond respect et une grande révérence, en montrant une dévotion sincère.
asketisch
C1Vivre avec un contrôle de soi extrême, en évitant les plaisirs et en se concentrant sur une discipline stricte, souvent pour des raisons religieuses ou spirituelles.
Atheismus
A2atheism
atheistisch
B1Qualifie une personne ou une pensée qui ne croit pas en l'existence de Dieu.
auferstehen
A2Revenir à la vie après être mort, comme dans les histoires de résurrection.
Auferstehung
B2Le retour à la vie après la mort, un événement souvent associé à des croyances spirituelles.
aufklären
A2Éclaircir ou informer consiste à expliquer quelque chose clairement pour permettre aux autres de mieux comprendre.