opfern
Desistir de algo importante, muitas vezes a um deus ou por uma causa.
To sacrifice is to actively surrender something of value for a greater cause or outcome.
Palavra em 30 segundos
- To give up something valuable for a higher goal.
- Can refer to self-sacrifice or religious offerings.
- Implies a deliberate, often difficult, choice.
Summary
To sacrifice is to actively surrender something of value for a greater cause or outcome.
- To give up something valuable for a higher goal.
- Can refer to self-sacrifice or religious offerings.
- Implies a deliberate, often difficult, choice.
Think of the sacrifice as an investment
When learning this word, associate it with giving up something small to gain something bigger. This helps distinguish it from simple loss.
Avoid using it for trash
Never use 'opfern' for throwing away garbage. It is strictly for things that have actual value or importance.
Historical and religious roots
The word has deep roots in ancient rituals where offerings were made to gods. Today, this weight is still felt in its formal usage.
Exemplos
4 de 4Sie opferte ihren Urlaub für das Projekt.
She sacrificed her vacation for the project.
Der König opferte dem Gott einen Stier.
The king sacrificed a bull to the god.
Ich opfere doch nicht meine Pause für ihn!
I'm not sacrificing my break for him!
Man muss kurzfristige Vorteile opfern, um langfristig zu wachsen.
One must sacrifice short-term benefits to grow long-term.
Família de palavras
Dica de memorização
Think of the word 'Opfer' (victim). To 'opfern' means to make someone or something a victim for a larger cause.
Überblick
'Opfern' ist ein starkes Verb, das den Verzicht auf etwas Wichtiges ausdrückt. Es impliziert meist eine bewusste Entscheidung, bei der man einen Verlust in Kauf nimmt, um ein höheres Gut zu schützen oder ein Ziel zu verwirklichen. 2) Verwendungsmuster: Das Verb wird transitiv verwendet, meist mit einem Akkusativobjekt (etwas opfern). In reflexiver Form ('sich opfern') beschreibt es den selbstlosen Einsatz für andere Personen oder eine Sache. 3) Häufige Kontexte: Man findet den Begriff oft im Zusammenhang mit sportlichen Wettkämpfen (eine Figur beim Schach opfern), im zwischenmenschlichen Bereich (seine Freizeit für die Familie opfern) oder in historischen bzw. religiösen Texten (Tiere oder Gaben opfern). 4) Vergleich mit ähnlichen Wörtern: Im Gegensatz zu 'verlieren' ist 'opfern' eine aktive Entscheidung. Während 'hergeben' neutral ist, schwingt bei 'opfern' immer eine gewisse Schwere oder moralische Bedeutung mit.
Notas de uso
The verb 'opfern' is versatile and can be used in both formal and informal registers. In informal speech, it often expresses frustration about giving up something. In formal contexts, it retains its classical meaning of ritual or noble sacrifice.
Erros comuns
Learners sometimes use 'opfern' as a direct translation for 'losing' (e.g., 'I lost my keys' should not be 'Ich habe meine Schlüssel geopfert'). Remember that 'opfern' requires a conscious, voluntary choice. It is also not used for simple disposal of trash.
Dica de memorização
Think of the word 'Opfer' (victim). To 'opfern' means to make someone or something a victim for a larger cause.
Origem da palavra
The word stems from the Old High German 'opfarōn' and relates to the Latin 'operari' (to work/perform a rite). It historically refers to the act of performing a ritual offering.
Contexto cultural
The concept of sacrifice is deeply embedded in European history, from ancient pagan rituals to Christian theology. In modern German culture, it is often used in work-life balance discussions to describe the toll taken by professional demands.
Exemplos
Sie opferte ihren Urlaub für das Projekt.
everydayShe sacrificed her vacation for the project.
Der König opferte dem Gott einen Stier.
formalThe king sacrificed a bull to the god.
Ich opfere doch nicht meine Pause für ihn!
informalI'm not sacrificing my break for him!
Man muss kurzfristige Vorteile opfern, um langfristig zu wachsen.
academicOne must sacrifice short-term benefits to grow long-term.
Família de palavras
Colocações comuns
Frases Comuns
sich für jemanden aufopfern
to sacrifice oneself for someone
ein Opfer bringen
to make a sacrifice
nichts zu opfern haben
to have nothing to sacrifice
Frequentemente confundido com
Losing is usually accidental or unintentional. Sacrificing is always a deliberate act.
Hergeben is neutral and means to hand something over. Opfern carries a deeper emotional or moral weight.
Padrões gramaticais
Think of the sacrifice as an investment
When learning this word, associate it with giving up something small to gain something bigger. This helps distinguish it from simple loss.
Avoid using it for trash
Never use 'opfern' for throwing away garbage. It is strictly for things that have actual value or importance.
Historical and religious roots
The word has deep roots in ancient rituals where offerings were made to gods. Today, this weight is still felt in its formal usage.
Teste-se
Setzen Sie das passende Wort ein.
Er hat seine ganze Freizeit für das Hobby ___.
In diesem Kontext ist 'geopfert' das treffende Wort für den bewussten Einsatz von Zeit.
Was bedeutet 'sich aufopfern'?
Welche Beschreibung passt am besten?
Das Reflexivpronomen mit 'auf-' deutet auf eine totale Hingabe hin.
Bauen Sie einen korrekten Satz.
Die Soldaten / ihr Leben / für das Land / opferten.
Die korrekte Verbzweitstellung ist im Deutschen essenziell.
Pontuação: /3
Perguntas frequentes
4 perguntasJa, man benutzt es oft metaphorisch, wenn man Zeit oder Energie investiert. Zum Beispiel: 'Ich habe mein ganzes Wochenende für das Projekt geopfert.'
Dies ist eine Steigerung von 'sich opfern'. Es bedeutet, dass man sich bis zur eigenen Erschöpfung für andere einsetzt.
Nicht unbedingt. Es ist oft mit einem edlen Motiv verbunden, wie dem Schutz von Mitmenschen oder dem Erreichen eines wichtigen Ziels.
Ja, 'wegwerfen' bedeutet, etwas als wertlos zu entsorgen. 'Opfern' hingegen bedeutet, dass das Objekt einen hohen Wert hat, den man bewusst aufgibt.
Vocabulário relacionado
Mais palavras de religion
abergläubisch
B1Alguém abergläubisch acredita em sorte e azar, muitas vezes por causa de tradições ou medos irracionais.
Altar
A2altar
anbeten
A2Amar e respeitar muito um deus ou algo sagrado.
andächtig
B2Agir ou sentir com profundo respeito e reverência, demonstrando devoção sincera.
asketisch
C1Viver com autocontrole extremo, evitando prazeres e focando em disciplina rigorosa, muitas vezes por razões religiosas ou espirituais.
Atheismus
A2atheism
atheistisch
B1Descreve uma pessoa ou visão que não acredita na existência de qualquer deus.
auferstehen
A2Voltar à vida depois de morto, como nas histórias de ressurreição.
Auferstehung
B2O retorno à vida após a morte, um conceito central em várias crenças e tradições religiosas.
aufklären
A2Esclarecer ou informar significa explicar algo claramente para que os outros possam compreender melhor.