疑問
疑問 en 30 secondes
- 疑問 (gimon) means 'doubt' or 'question mark' over a fact, focusing on the uncertainty within a situation or a person's mind.
- Unlike 質問 (shitsumon), which is the act of asking, 疑問 is the state of doubting or the problem that needs solving.
- Commonly used in phrases like '疑問を持つ' (to have doubts) and '疑問に思う' (to wonder/find something questionable).
- Essential for formal discussions, academic research, and critical analysis of news or theories in Japanese.
The word 疑問 (ぎもん - gimon) is a cornerstone of Japanese inquiry and critical thinking. At its core, it represents a state of uncertainty or a specific point that invites questioning. While English speakers might simply say 'question' for both the act of asking and the state of doubting, Japanese distinguishes between the two. 疑問 is the 'question' that exists in your mind—the doubt, the puzzle, or the unresolved point. It is not the act of raising your hand in class (which is 質問 - shitsumon), but rather the feeling that something doesn't quite add up. When you encounter a logical inconsistency in a story, or when a politician's explanation feels incomplete, you are experiencing a 疑問. It is an internal state or an objective problem that needs a solution. For example, in a detective novel, the 'mystery' or the 'unsolved point' is often referred to as a 疑問点 (gimonten). This word is used heavily in academic, professional, and formal contexts where critical analysis is required. It suggests a level of intellectual engagement with a subject. If you have a 疑問, you are not just seeking data; you are seeking clarity or truth because something has challenged your understanding. It is also used to express skepticism about the validity or effectiveness of a plan or statement. If someone proposes a risky business strategy, you might 'harbor a doubt' (疑問を抱く - gimon o idaku). This nuance is vital for B1 learners to master as they move from simple information exchange to expressing nuanced opinions and critical thoughts.
- Concept
- The internal feeling of 'Wait, is that true?' or 'How does this work?' which precedes the physical act of asking.
彼の説明にはいくつかの疑問点がある。 (There are several points of doubt in his explanation.)
In daily life, you might hear this word when people are discussing news, science, or complex social issues. It carries a more serious tone than 質問. When a scientist identifies a 'research question,' they call it a 疑問. When a lawyer questions the evidence, they are dealing with 疑問. It is also used in the phrase '疑問に思う' (gimon ni omou), which means 'to wonder' or 'to doubt.' This is a very common way to express that you find something suspicious or hard to believe. Unlike English 'wonder' which can be purely curious (I wonder what's for dinner), '疑問に思う' usually implies that something seems 'off' or questionable. It is an essential tool for expressing disagreement politely. Instead of saying 'You are wrong,' a Japanese speaker might say 'その点については疑問があります' (I have some doubts about that point), which is a softer, more indirect way to challenge an idea. This cultural nuance of using 疑問 to maintain social harmony while still being critical is a key aspect of advanced Japanese communication. Furthermore, the word appears in grammatical terms like '疑問詞' (gimonshi - interrogative words like who, what, where). Understanding 疑問 helps you understand the very structure of how questions are formed and categorized in the Japanese language.
- Usage Context
- Academic research, critical discussions, skepticism regarding news, and identifying logical flaws.
その計画の実現性には疑問の余地がない。 (There is no room for doubt regarding the feasibility of that plan.)
Beyond its literal meaning, 疑問 is often paired with specific verbs that change its impact. '疑問を呈する' (gimon o teisu) is a formal way to 'raise a doubt' or 'call into question,' often used in journalism. '疑問が解ける' (gimon ga tokeru) means one's doubts have been cleared up or a mystery has been solved. This 'dissolving' or 'melting' (解ける) of doubt suggests a mental relief. In contrast, '疑問を投げかける' (gimon o nagekakeru) means to 'throw' or pose a question to an audience, often used when a writer wants to make their readers think deeply about a moral or social issue. This versatility makes 疑問 a high-utility word for anyone looking to engage in sophisticated Japanese dialogue. It bridges the gap between simple curiosity and rigorous skepticism. Whether you are analyzing a text, debating a policy, or simply trying to understand why a friend acted a certain way, 疑問 is the word that captures that intellectual 'itch' that requires scratching. It is not just about not knowing; it is about the active process of identifying what is unknown or what is suspicious.
- Collocation
- 疑問を抱く (To harbor/hold a doubt), 疑問を解決する (To resolve a doubt), 疑問が残る (Doubts remain).
なぜ彼が嘘をついたのか、大きな疑問が残った。 (A big question remained as to why he told a lie.)
この結果には多くの専門家が疑問を呈している。 (Many experts are raising doubts about this result.)
読者に疑問を投げかけるような終わり方だった。 (It was an ending that seemed to pose a question to the readers.)
Using 疑問 (gimon) correctly requires understanding its grammatical flexibility. As a noun, it often functions as the object of a verb or the subject of a sentence describing a state of mind. One of the most common patterns is [Noun/Clause] + に疑問を持つ (to have doubts about...). This is the standard way to express that you are skeptical or curious about something. For instance, '彼の能力に疑問を持つ' means 'I have doubts about his ability.' If the doubt is more deep-seated or emotional, the verb 抱く (idaku) is used instead of 持つ. '疑問を抱く' suggests harboring a doubt over a period of time, often used in literature or serious reporting. Another essential pattern is [Clause] + という疑問, which allows you to specify what the question is. For example, 'なぜ彼は来なかったのかという疑問' (The question of why he didn't come). This structure is very useful for defining specific problems in essays or reports. When you want to say you 'wonder' about something in a skeptical way, you use 疑問に思う. This is slightly different from 'かなあ' (I wonder...), which is more casual and purely curious. '疑問に思う' implies you are critically evaluating the situation. For example, '彼の発言を疑問に思う' (I find his statement questionable). This nuance is crucial for professional communication where you need to signal that you aren't fully convinced by an argument.
- Pattern 1
- 〜に疑問を持つ/抱く (To have/harbor doubts about...)
新しいルールに疑問を持つ学生が多い。 (Many students have doubts about the new rules.)
In more formal or written Japanese, 疑問 often appears with verbs like 呈する (teisu), 生じる (shoujiru), or 残る (nokoru). '疑問を呈する' means to formally present or voice a doubt. You will see this in newspaper headlines like '政策に疑問を呈する' (Raising doubts about the policy). '疑問が生じる' means a doubt has arisen or occurred, often used when new evidence comes to light. '疑問が残る' is used when a situation has been explained but some points are still unclear. For example, '犯行の動機には疑問が残る' (Doubts remain regarding the motive of the crime). For students, understanding the 'question' versus 'doubt' distinction is the biggest hurdle. If you want to ask a teacher a question, you say '質問があります' (Shitsumon ga arimasu). If you say '疑問があります' (Gimon ga arimasu), you are implying that you find what the teacher said to be questionable or logically flawed. Therefore, use 疑問 in the classroom only when you are discussing a 'problem' or 'unresolved point' in the subject matter itself, rather than just asking for information. In academic writing, '疑問を解決する' (to resolve a doubt/question) is a common goal, where the 疑問 is the starting point of the research.
- Pattern 2
- 〜という疑問が残る (The doubt that... remains)
本当に彼が一人でやったのかという疑問が残る。 (The doubt remains as to whether he really did it alone.)
Furthermore, 疑問 can be used as a prefix in compound words. 疑問点 (gimonten) refers to the specific points of doubt. 疑問符 (gimonfu) is the Japanese word for the question mark (?). 疑問詞 (gimonshi) refers to interrogative words. When you are editing a document and find something unclear, you might mark it as a '疑問箇所' (gimon kasho - questionable part). In a legal or investigative context, '疑問の余地 (gimon no yochi)' means 'room for doubt.' The phrase '疑問の余地がない' (gimon no yochi ga nai) is the equivalent of 'beyond a shadow of a doubt' or 'indisputable.' This demonstrates how 疑問 moves from a personal feeling of uncertainty to a formal, objective measure of clarity. For B1 learners, practicing the transition from '分からない' (I don't understand) to '疑問がある' (I have a question/doubt about the logic) marks a significant step in language maturity. It shows you are thinking about the *why* and *how* rather than just the *what*.
- Pattern 3
- 疑問を解決する (To solve/resolve a doubt)
インターネットで調べて、疑問を解決した。 (I looked it up on the internet and resolved my doubt.)
その説明で私の疑問はすべて解けた。 (With that explanation, all my doubts were cleared up.)
彼はその説に疑問を投げかけた。 (He posed a question/doubt regarding that theory.)
疑問 (gimon) is a word you will encounter daily if you engage with Japanese media, education, or professional environments. In the news, it is used to describe public skepticism or unresolved issues in government policy. For example, a news anchor might say, '国民の間からは、この増税案に対して多くの疑問の声が上がっています' (Many voices of doubt are rising from among the citizens regarding this tax hike proposal). Here, 疑問の声 (gimon no koe) refers to the collective skepticism of the public. In investigative journalism, the word is indispensable. Reporters often 'pursue the doubt' (疑問を追及する) to find the truth behind a scandal. If you enjoy Japanese detective dramas or mystery novels (like those by Keigo Higashino), 疑問 is a frequent guest. Detectives will point out '疑問な点' (questionable points) in an alibi, and the climax often involves the detective saying, '一つの疑問が解けました' (One mystery has been solved). This context highlights the word's connection to logic and evidence.
- News/Media
- Used to report public skepticism or unresolved details in a story.
その事件にはまだ多くの疑問が残されています。 (There are still many doubts/unresolved points remaining in that case.)
In academic settings, from elementary school to university, 疑問 is the spark of learning. Teachers often encourage students to find their own 疑問. A common phrase in Japanese education is '疑問を持つことから学びが始まる' (Learning starts from having a question). In this context, 疑問 isn't negative; it's the intellectual curiosity that drives research. When writing a thesis, the 'research question' is the central 疑問 that the student aims to answer. In business meetings, 疑問 is used to politely challenge a proposal. Instead of saying 'I disagree,' a colleague might say, 'そのスケジュールには少し疑問があります' (I have some doubts about that schedule). This allows for a critical discussion without being confrontational. It signals that you are looking for more information or a better logical foundation. You will also see it on websites and in instruction manuals in the 'よくある疑問' (Frequently Asked Questions) section, although 'よくある質問' (FAQ) is more common. When 疑問 is used, it often implies 'troubleshooting' or 'clearing up confusion' rather than just providing basic info.
- Academic/Business
- Used to denote research questions or to politely express skepticism about a plan.
授業の終わりに、学生たちは自分の疑問をノートに書いた。 (At the end of the class, the students wrote their questions/doubts in their notebooks.)
Socially, 疑問 appears when people discuss rumors or social trends. If a celebrity suddenly disappears from TV, people might express 疑問 about the reason. On social media (like X or Japanese forums), you'll see the hashtag #疑問 used to pose open questions to the community about things that seem strange or illogical in society. It's also found in literature to describe a character's internal monologue. A character might feel a 'ふとした疑問' (a sudden/fleeting doubt) that leads them on a journey. In summary, 疑問 is everywhere logic meets uncertainty. It is the word for the gap between what we are told and what we believe or understand. Whether it's a child wondering why the sky is blue or a citizen questioning a new law, 疑問 captures that fundamental human experience of searching for clarity. For a learner, hearing this word should trigger a 'critical thinking' mode—it means someone is looking beneath the surface.
- Daily Life/Social Media
- Used to discuss social mysteries, strange trends, or personal curiosities about the world.
最近の若者の言葉遣いに疑問を感じる人もいる。 (Some people feel doubts/have questions about the way young people use language these days.)
彼はそのニュースを聞いて、強い疑問を抱いた。 (He harbored strong doubts after hearing that news.)
その答えは、新たな疑問を生むことになった。 (That answer ended up giving birth to new questions/doubts.)
The most frequent mistake for English speakers is using 疑問 (gimon) when they should use 質問 (shitsumon). In English, 'question' covers both the thing you ask and the doubt you have. In Japanese, this is split. If you raise your hand in class and say '疑問があります' (Gimon ga arimasu), you are technically saying 'I have a doubt' or 'I find something questionable about what you said.' This can sound surprisingly confrontational or even rude to a teacher, as if you are challenging their authority or the truth of their words. Instead, you should say '質問があります' (Shitsumon ga arimasu), which simply means 'I have a question/I want more information.' Use 疑問 only if you are discussing a logical problem or a point of uncertainty in the material itself. For example, 'この理論には疑問があります' (There are doubts about this theory) is correct because you are critiquing the theory, not just asking for a definition.
- Mistake 1
- Using 疑問 to mean 'I have a question for you' in a learning context.
❌ 先生、この単語の使い方に疑問があります。 (Teacher, I have a doubt about how to use this word - sounds like you think the teacher is wrong.)
✅ 先生、この単語の使い方に質問があります。 (Teacher, I have a question about how to use this word.)
Another common error is with verb pairings. Learners often try to 'answer a doubt' using '疑問を答える.' However, the correct particle is に: '疑問に答える.' Even better, Japanese speakers often use '疑問を解決する' (resolve the doubt) or '疑問を解消する' (clear up the doubt). If you say '疑問を答える,' it sounds unnatural. Also, be careful with '疑問に思う.' While it translates to 'I wonder,' it almost always has a skeptical nuance. If you want to say 'I wonder what the weather will be like' (curiosity), do not use 疑問. Instead, use '〜かな' or '〜だろうか.' Using 疑問 here would make it sound like you are suspicious of the weather's motives! '明日の天気は疑問だ' would mean 'The weather tomorrow is questionable/uncertain,' often implying it might be bad or unpredictable in a problematic way.
- Mistake 2
- Using 疑問 for simple curiosity (I wonder if...) instead of skepticism.
❌ 彼女は何を食べているか疑問に思う。 (I am suspicious of what she is eating.)
✅ 彼女は何を食べているのかな。 (I wonder what she is eating.)
Finally, confusion exists between 疑問 (gimon) and 疑い (utagai). While both mean 'doubt,' 疑い is more personal and often relates to suspicion of a person's character or a crime. '彼に疑いを持つ' means you suspect him of doing something wrong (like stealing). '彼に疑問を持つ' means you have questions about his logic, his abilities, or his statements. 疑問 is more 'intellectual,' while 疑い is more 'suspicious/criminal.' For example, you have 疑問 about a math problem, but you have 疑い about a thief. Mixing these up can change the tone of your sentence from an intellectual inquiry to a personal accusation. At the B1 level, being precise with these nouns will significantly improve your formal writing and professional interactions. Always ask yourself: 'Am I asking for info, doubting a fact, or suspecting a person?' and choose 質問, 疑問, or 疑い accordingly.
- Mistake 3
- Confusing 疑問 (intellectual doubt) with 疑い (personal suspicion/mistrust).
❌ 警察は彼に疑問をかけた。 (The police posed a logical question to him - technically possible but usually wrong.)
✅ 警察は彼に疑いをかけた。 (The police cast suspicion on him.)
✅ その話の真実性には疑問がある。 (There is doubt [logical uncertainty] about the truth of that story.)
To truly master 疑問 (gimon), you must understand its relationship with similar terms. The most important comparison is with 質問 (shitsumon). As discussed, 質問 is an interactive act—asking someone for information. 疑問 is the state of having a question or a doubt. You *ask* a 質問 to *resolve* a 疑問. Another close relative is 疑い (utagai). While 疑問 focuses on the 'question' or the 'logical gap,' 疑い focuses on 'distrust' or 'suspicion.' If you have 疑問 about a plan, you think it might not work. If you have 疑い about a person, you think they are being dishonest. For example, '疑惑 (giwaku)' is an even stronger version of 疑い, usually reserved for scandals or criminal suspicions (e.g., '汚職疑惑' - corruption scandal). 疑問 is much more neutral and can even be positive in an academic sense, whereas 疑い and 疑惑 are almost always negative.
- 疑問 vs 質問
- 疑問 is the 'what' (the doubt itself); 質問 is the 'how' (the act of asking).
Another word often confused with 疑問 is 不明点 (fumeiten). This literally means 'unclear point.' While 疑問 implies that you are actively thinking or doubting, 不明点 is more passive. If you read a manual and don't understand a sentence, that is an 不明点. It's a very polite word to use in business. Instead of saying 'I have a 疑問' (which might sound like you are questioning the author's logic), you can say 'ご不明な点があれば...' (If there are any unclear points...), which is the standard way to offer help. 問い (toi) is another alternative, often used in philosophical or literary contexts. It means 'a query' or 'an inquiry.' While 疑問 is a bit more clinical and logical, 問い sounds more profound, like '人生の問い' (the question of life). In a classroom, a teacher might give a '問い' to the students to solve.
- 疑問 vs 不明点
- 疑問 suggests skepticism or a logical puzzle; 不明点 simply means something is not clear yet.
For expressing skepticism, you might also use 懐疑 (kaigi). This is a very formal, academic word meaning 'skepticism.' It's often used in the phrase '懐疑的 (kaigiteki)' meaning 'skeptical.' If you say '彼はその計画に懐疑的だ,' it sounds much more intellectual than just saying he has a 疑問. Finally, there is 不審 (fushin), which means 'suspicious' or 'doubtful' in a physical or security sense. A '不審者 (fushinsha)' is a suspicious person (a prowler). You wouldn't use 疑問 to describe a person acting strangely in an alleyway. Understanding these distinctions allows you to choose the exact level of formality and the specific type of 'questioning' you want to convey, which is the hallmark of a B1-B2 level speaker. By moving beyond just '分からない,' you can describe the specific nature of your uncertainty.
- 疑問 vs 問い
- 疑問 is common and logical; 問い is more formal, philosophical, or literary.
この点について、何かご不明点はございますか。 (Do you have any unclear points regarding this? - Very common in business.)
科学は常に「なぜ」という問いに答えようとしてきた。 (Science has always tried to answer the query of 'why'.)
彼はそのニュースに対して懐疑的な態度をとった。 (He took a skeptical attitude toward that news.)
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The kanji 疑 (gi) originally depicted a person looking around and hesitating on a path, while 問 (mon) depicts a mouth at a gate, representing the act of asking for entry or information.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'gi' like 'guy' (it should be like 'gift').
- Over-emphasizing the final 'n' like an English 'n'.
- Confusing the pitch with 'gimon' (interrogative), though they are the same.
- Pronouncing the 'o' in 'mon' like 'hot' (it should be like 'note').
- Adding a stress accent on one syllable (Japanese uses pitch, not stress).
Niveau de difficulté
The kanji are common but the distinction from 'shitsumon' requires careful reading of context.
The kanji 疑 (gi) is relatively complex and has many strokes (14 strokes).
Using the correct collocations like 'idaku' or 'teisu' is a B2 level skill.
Clear pronunciation makes it easy to hear in news and lectures.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Noun + に疑問を持つ
結果に疑問を持つ。
Clause + という疑問
誰がやったのかという疑問。
Noun + を疑問に思う
彼の行動を疑問に思う。
疑問詞 + か/だろうか
いつ来るだろうか。
Noun + に疑問を呈する
妥当性に疑問を呈する。
Exemples par niveau
これは何ですか。疑問です。
What is this? It's a question (in my mind).
Simple identification of the concept of a question/doubt.
質問と疑問は違いますか。
Are 'shitsumon' and 'gimon' different?
Asking about the difference between two nouns.
疑問があります。
I have a question/doubt.
Basic 'Noun ga arimasu' pattern.
疑問詞を覚えましょう。
Let's memorize the question words (who, what, etc.).
疑問詞 (gimonshi) means interrogative words.
この本は疑問が多いです。
This book has many questions/unclear points.
Using 'Noun ga ooi' to describe a state.
疑問符は「?」です。
The question mark is '?'.
疑問符 (gimonfu) is the technical term for a question mark.
疑問点を聞きました。
I asked about the points I didn't understand.
疑問点 (gimonten) refers to specific unclear points.
彼は疑問を持った。
He had a question/doubt.
Past tense of 'gimon o motsu'.
なぜ彼は来ないのか、疑問に思う。
I wonder why he isn't coming.
疑問に思う (gimon ni omou) is a common phrase for 'to wonder'.
テストの答えに疑問がある。
I have a doubt about the test answer.
Expressing doubt about a specific thing.
疑問を解決するために調べた。
I looked it up to resolve my doubt.
疑問を解決する (gimon o kaiketsu suru) means to solve/resolve a doubt.
彼の話には疑問点が多い。
There are many questionable points in his story.
Using 疑問点 to refer to specific parts of a story.
そのニュースを聞いて疑問を感じた。
I felt a doubt when I heard that news.
疑問を感じる (gimon o kanjiru) means to feel doubt.
疑問があれば、教えてください。
If you have any doubts/questions, please tell me.
Conditional 'eba' with 疑問.
一つだけ疑問が残っています。
One doubt/question remains.
疑問が残る (gimon ga nokoru) means a doubt remains.
疑問をノートに書き留めた。
I wrote down my questions in my notebook.
Using 疑問 as a noun representing a query.
政府の新しい方針に疑問を抱く。
I harbor doubts about the government's new policy.
疑問を抱く (gimon o idaku) is more formal than 'motsu'.
その計画の実現性には疑問がある。
There is doubt about the feasibility of that plan.
Expressing skepticism about a noun (feasibility).
説明を聞いても、疑問は解けなかった。
Even after hearing the explanation, my doubts were not cleared.
疑問が解ける (gimon ga tokeru) means doubts are cleared up.
彼は私の意見に疑問を呈した。
He raised a doubt/questioned my opinion.
疑問を呈する (gimon o teisu) is a formal way to raise a doubt.
読者に疑問を投げかけるような作品だ。
It is a work that poses questions to the readers.
疑問を投げかける (gimon o nagekakeru) means to pose a question to others.
犯人の動機については疑問が残る。
Doubts remain regarding the criminal's motive.
Formal usage in an investigative context.
そのデータには疑問の余地がある。
There is room for doubt in that data.
疑問の余地がある (gimon no yochi ga aru) means room for doubt.
長年の疑問がついに解決した。
A long-standing doubt has finally been resolved.
Using 疑問 to describe a long-term puzzle.
その説には科学的な根拠に疑問がある。
There are doubts about the scientific basis of that theory.
Using 疑問 to critique the 'basis' (konkyo) of a theory.
彼の突然の辞任には多くの疑問が寄せられた。
Many questions were raised regarding his sudden resignation.
疑問が寄せられる means questions were sent in or raised by many.
この結果が正しいかどうかは疑問だ。
Whether this result is correct or not is questionable.
Using 'Noun + wa gimon da' to say something is doubtful.
社会のあり方に大きな疑問を投げかける。
It poses a major question about the state of society.
Abstract usage of 疑問 to challenge social norms.
疑問を一つずつ解消していく必要がある。
It is necessary to clear up the doubts one by one.
疑問を解消する (gimon o kaishou suru) is a formal synonym for 'kaiketsu'.
彼の誠実さに疑問を持つようになった。
I have come to have doubts about his sincerity.
Using 'you ni naru' to show a change in state of mind.
疑問の余地がないほど完璧な証拠だ。
It is evidence so perfect that there is no room for doubt.
疑問の余地がない (gimon no yochi ga nai) means 'beyond doubt'.
その判決には強い疑問の声が上がっている。
Strong voices of doubt are rising against that verdict.
疑問の声が上がる is a common journalistic phrase.
既存の価値観に疑問を呈するのが彼の哲学だ。
His philosophy is to raise doubts about existing values.
High-level abstract usage of 疑問を呈する.
その研究手法の妥当性を疑問視する。
I call into question the validity of that research method.
疑問視する (gimon-shi suru) means to view as questionable.
彼の発言の真意には、依然として疑問が残る。
Doubts still remain regarding the true intention of his statement.
依然として (izen to shite - still) paired with 疑問が残る.
合理的な疑問を超えて有罪を立証する。
To prove guilt beyond a reasonable doubt.
合理的疑問 (gouri-teki gimon) is the legal term for 'reasonable doubt'.
教育制度の抜本的な改革に疑問を投げかける。
To pose questions about the fundamental reform of the education system.
Using 抜本的 (fundamental) to describe the scope of the doubt.
その主張は、論理的な観点から見て疑問だ。
That claim is questionable from a logical point of view.
Specifying the 'point of view' (kanten) for the doubt.
疑問が氷解し、すべてが腑に落ちた。
The doubts melted away, and everything clicked/made sense.
氷解 (hyoukai - melting ice) is a literary way to say doubts are cleared.
彼は自らの存在意義に疑問を抱き始めた。
He began to harbor doubts about the meaning of his own existence.
Existential use of 疑問を抱く.
科学的真理の絶対性に疑問を呈する言説が目立つ。
Discourses that raise doubts about the absoluteness of scientific truth are prominent.
Highly formal academic language using 言説 (gensetsu - discourse).
その政策は、国民の信頼を損なうという疑問を拭いきれない。
The doubt that the policy will damage public trust cannot be wiped away.
疑問を拭いきれない (fuki-kirenai) means a doubt cannot be erased/removed.
歴史認識の相違が、新たな疑問を惹起している。
Differences in historical perception are giving rise to new questions/doubts.
惹起する (jakki suru) is a very formal verb meaning 'to cause/provoke'.
彼の沈黙は、事態の深刻さに疑問を投げかけるものだった。
His silence was something that posed a question about the seriousness of the situation.
Using silence as a medium for 疑問を投げかける.
その理論の瑕疵を指摘し、根源的な疑問を提示する。
To point out the flaws in that theory and present a fundamental question.
瑕疵 (kashi - flaw) and 提示する (teiji suru - present) are C2 vocabulary.
普遍的価値という概念そのものに疑問を差し挟む。
To interject a doubt into the very concept of universal values.
疑問を差し挟む (sashi-hasamu) means to interject or raise a doubt.
疑問百出の議論を経て、ようやく合意に至った。
After a discussion where doubts arose in great numbers, they finally reached an agreement.
疑問百出 (gimon hyakushutsu) is a four-character idiom (yojijukugo).
その言動の不整合は、彼への不信という疑問を増幅させた。
The inconsistency of his words and actions amplified the doubt of distrust toward him.
増幅させる (zoufuku saseru) means to amplify.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— Specific points that are unclear or doubtful. Used often in reviews or checking work.
疑問点をリストアップしてください。
— Interrogative words like who, what, and where. A basic term in grammar.
疑問詞の使い方を習う。
— A question sentence, typically ending with a question mark or 'ka'.
これは疑問文ですか。
— The question mark symbol (?).
文末に疑問符をつける。
— Voices of doubt or skepticism from the public or a group.
国民から疑問の声が上がった。
— Specific parts of a document or text that are questionable or need checking.
疑問箇所を赤ペンで直す。
— Reasonable doubt, a key concept in legal proceedings.
合理的疑問の余地がない。
— To view something with skepticism or to question its validity.
彼のやり方を疑問視する。
— Frequently asked questions or common doubts people have.
よくある疑問にお答えします。
— To interject a doubt or to raise an objection during a discussion.
彼の説明に疑問を差し挟む。
Souvent confondu avec
English 'question'. 質問 is the act of asking; 疑問 is the state of doubting.
English 'suspicion'. 疑い is more personal/criminal; 疑問 is more intellectual/logical.
English 'scandal/suspicion'. 疑惑 is much stronger and usually negative/legal.
Expressions idiomatiques
— Absolutely certain; there is no room for doubt. It is used when evidence is conclusive.
彼の勝利は疑問の余地がない。
Formal— To present a problem or a thought-provoking question to an audience to make them think deeply.
この映画は戦争の是非に疑問を投げかけている。
Artistic/Intellectual— To have all doubts suddenly and completely cleared up, like ice melting away.
彼の説明で疑問が氷解した。
Literary— To formally voice a doubt or skepticism about a statement, plan, or theory.
専門家はそのデータに疑問を呈している。
Journalistic— To carry a doubt in one's heart or mind over a period of time.
自らの生き方に疑問を抱く。
Reflective/Serious— To have doubt cast upon something; for something to become questionable.
彼の将来には疑問符がつく。
Metaphorical— Room to interject a doubt. Usually used in the negative to mean 'indisputable'.
疑問を挟む余地は全くない。
Formal— A situation where many doubts or questions arise one after another.
新制度については疑問百出だ。
Idiomatic/Four-character— To get rid of doubts through explanation or investigation.
不安と疑問を解消する。
Professional— To call something into question or to leave it as an open question.
その妥当性を疑問に付す。
Academic/LegalFacile à confondre
Both refer to things you don't understand.
不明点 is passive and polite (lack of clarity); 疑問 is active and critical (logical doubt).
マニュアルの不明点を教える。 (Explain the unclear parts of the manual.)
Both relate to being unsure or suspicious.
不審 is used for suspicious behavior or security; 疑問 is for logical or conceptual doubts.
不審な荷物を見つける。 (Find a suspicious package.)
Both mean 'question'.
問い is more philosophical or formal inquiry; 疑問 is more common and focuses on doubt.
哲学的な問いを立てる。 (Pose a philosophical question.)
Both mean skepticism/doubt.
懐疑 is a formal noun/adjective (skeptical stance); 疑問 is a general noun for a doubt.
懐疑的な見方をする。 (Take a skeptical view.)
Both involve uncertainty.
懸念 means 'concern' or 'worry' about a future problem; 疑問 is 'doubt' about a current fact.
将来への懸念がある。 (There are concerns about the future.)
Structures de phrases
〜は疑問です。
その答えは疑問です。
〜を疑問に思う。
やり方を疑問に思う。
〜に疑問を持つ。
制度に疑問を持つ。
〜という疑問が残る。
本当にそうかという疑問が残る。
〜に疑問を呈する。
結論に疑問を呈する。
疑問の余地がない。
成功は疑問の余地がない。
〜を疑問視する。
信憑性を疑問視する。
疑問百出の〜。
疑問百出の議論。
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
High in news, academic writing, and critical discussion.
-
Saying '疑問を答える' instead of '疑問に答える'.
→
疑問に答える (Answer a doubt/question).
The target of the answer takes the particle 'ni', not 'o'.
-
Using 疑問 for 'I have a question for the teacher'.
→
先生に質問があります。
疑問 implies doubt or a logical problem, which can be rude to a teacher.
-
Confusing 疑問 with 疑い in criminal cases.
→
彼に疑いがかかる。
疑い (utagai) is for suspicion of a person; 疑問 is for logical doubts.
-
Using 疑問に思う for simple curiosity (e.g., about the weather).
→
明日の天気はどうかな。
疑問に思う implies skepticism or that something is 'wrong' or 'strange'.
-
Using 疑問 as a verb directly (e.g., '疑問する').
→
疑問に思う / 疑問を持つ。
疑問 is a noun. To use it as a verb, you must pair it with another verb like 'omou' or 'motsu'. (Note: 疑問視する is a specific advanced verb).
Astuces
Gimon vs Shitsumon
Always use 質問 (shitsumon) when you are the one asking for information. Use 疑問 (gimon) when you are talking about the uncertainty itself.
Using the Particle 'Ni'
When you have a doubt about something, use the particle 'ni': 'その話**に**疑問を持つ'.
Identifying Specifics
Use '疑問点' (gimonten) to refer to specific points of confusion in a document or a speech. It sounds very professional.
Formal Doubts
In writing, '疑問を呈する' is a great way to introduce a critical perspective on a topic.
Softening Criticism
Using '疑問があります' is a polite way to say you disagree without being too direct. It shifts the focus to the 'problem' rather than the 'person'.
The Gate of Doubt
The kanji 問 (mon) is a gate. Imagine standing at a gate with a doubt (疑) about whether to go in. That's a 疑問.
Wondering Skeptically
Master '疑問に思う'. It's the best way to say 'I find that hard to believe' or 'That's strange' in a slightly formal way.
Beyond Doubt
Memorize '疑問の余地がない' (no room for doubt). It's a powerful phrase for making a strong point.
Look for the Question Mark
In manga, when characters are confused, you often see '疑問符' (?) floating around them. This is the visual form of 疑問.
The Spark of Learning
Remember the educational motto: '疑問を持つことから学びが始まる' (Learning begins with having a question).
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'GI' (soldier) standing at a 'MON' (gate) wondering if he should enter. GI + MON = GIMON (The doubt at the gate).
Association visuelle
Visualize a giant question mark (?) made of icy letters that are slowly melting (疑問が解ける).
Word Web
Défi
Try to find one thing today that you '疑問に思う' (find questionable) and write it down in Japanese. Share it with a friend and ask for their opinion.
Origine du mot
The word 疑問 is a Sino-Japanese word (Kango) composed of two kanji: 疑 (gi) and 問 (mon). It was adopted from Classical Chinese where it also meant 'doubt' or 'question'.
Sens originel : The original meaning was 'to be uncertain and to ask.' 疑 represents 'doubt/hesitation' and 問 represents 'asking/gate of knowledge'.
Sino-Japanese (Kango).Contexte culturel
Be careful using 'Gimon' with superiors; it can sound like you are questioning their accuracy. Use 'Fumeiten' (unclear points) instead to be safer.
English speakers often use 'question' for everything. Remember that 'I have a question' is usually 'Shitsumon' and 'I have a doubt' is 'Gimon'.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Academic Research
- 研究の疑問
- 疑問を解決する
- 新たな疑問
- 疑問を提示する
News/Politics
- 疑問の声
- 疑問を呈する
- 疑問が残る
- 疑問視される
Detective/Mystery
- 疑問な点
- 疑問が解ける
- 一つの疑問
- 疑問を追及する
Daily Skepticism
- 疑問に思う
- 疑問を持つ
- ちょっと疑問だ
- 疑問がわく
Grammar Class
- 疑問詞
- 疑問文
- 疑問符
- 疑問の助詞
Amorces de conversation
"最近のニュースで、何か疑問に思ったことはありますか? (Is there anything you found questionable in the recent news?)"
"この計画について、何か疑問点はありますか? (Do you have any points of doubt regarding this plan?)"
"日本の文化で、ずっと疑問に思っていることは何ですか? (What is something about Japanese culture you've always wondered about?)"
"その説明で、あなたの疑問は解けましたか? (Was your doubt resolved with that explanation?)"
"なぜ彼があんなことを言ったのか、疑問が残りませんか? (Doesn't a doubt remain as to why he said such a thing?)"
Sujets d'écriture
今日、自分が「疑問に思ったこと」を三つ書いてみましょう。 (Write down three things you 'found questionable' today.)
子供の頃に持っていた大きな疑問について書いてください。 (Write about a big question/doubt you had as a child.)
「疑問を持つこと」は、学習においてなぜ大切だと思いますか? (Why do you think 'having questions' is important in learning?)
最近解決した疑問について、その経緯を説明してください。 (Explain the process of a doubt you recently resolved.)
社会のルールの中で、疑問を感じるものがあれば教えてください。 (Tell me about any social rules you feel doubts about.)
Questions fréquentes
10 questionsTechnically yes, but '質問' (shitsumon) is much more common and polite. Using '疑問' might sound like you are doubting the teacher's knowledge rather than just asking for information. Use '質問があります' for general questions.
'持つ' (motsu) is a general word for 'to have.' '抱く' (idaku) is more formal and literary, often used when you have been thinking about the doubt for a long time or it is a deep, internal feeling.
Not necessarily. In academic contexts, having a '疑問' is seen as a positive sign of critical thinking and curiosity. However, in social contexts, it can imply skepticism or disbelief, which might be perceived as negative.
You can use '〜かどうか疑問だ' (It is questionable whether...) or '〜という疑問がある' (There is a question of...). For simple curiosity like 'I wonder what's for dinner,' use '〜かな' instead.
It means 'question mark' (?). It is the formal name for the punctuation mark used at the end of a question.
These are 'interrogative words' like who (dare), what (nani), when (itsu), where (doko), why (naze), and how (dou). They are the building blocks of question sentences.
No, you should use '不審' (fushin) or '疑い' (utagai). '不審な人' means a suspicious person. '疑問な人' would mean a person who is a logical puzzle, which sounds very strange.
You can use the verbs '解決する' (kaiketsu suru - resolve), '解消する' (kaishou suru - clear up), or '解ける' (tokeru - to be resolved/melted).
It is '合理的疑問' (gouri-teki gimon). You will hear this in legal dramas or news about court cases.
Yes, especially in the phrase '疑問に思う' (I wonder/I find it questionable). It is a very natural way to express that something seems odd to you.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence using '疑問に思う' to express a doubt about a friend's story.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I harbor doubts about that new rule.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '疑問点' in a sentence asking for clarification on a document.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence saying 'There is no room for doubt regarding the evidence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have many questions about Japanese culture.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '疑問が解ける'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Many people are raising doubts about the plan.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '疑問を投げかける' in a sentence about a thought-provoking movie.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '疑問詞'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A doubt remains in my mind.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '疑問視する' about a political decision.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I went to the library to resolve my doubts.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '合理的疑問' in a sentence about a legal case.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '疑問百出'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The question of why she left remains.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '疑問文' and '疑問符'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I felt a doubt when I heard his voice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '疑問を差し挟む' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have doubts about his sincerity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '疑問が氷解する'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask a colleague if they have any doubts about the new schedule.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend you wonder why the train is late.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that you have solved a long-standing mystery.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Politely tell a presenter that you have some doubts about their data.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is no room for doubt' about a team's victory.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a teacher for the list of question words.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express that you are skeptical about a news story.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you harbor doubts about your own future.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify specific points you don't understand in a lesson.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Challenge a friend's logic politely.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The question mark goes here.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express that many people are questioning a decision.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'One doubt still remains.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask how to clear up your doubts.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pose a deep question to the group.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is questionable whether he can do it.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express that your doubts were cleared up by a book.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I view that theory with doubt.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'Don't have any doubts.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'New questions arose one after another.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and choose the meaning: '彼の言動には疑問を感じざるを得ない。'
Listen and identify the punctuation: '文の終わりに「?」を書きます。これは何ですか。'
Listen and identify the state: '説明を聞いた後も、まだもやもやした疑問が残っている。'
Listen and identify the verb: '専門家たちは、そのデータの信憑性に疑問を呈した。'
Listen and identify the compound: 'テストの疑問点を確認しましょう。'
Listen and identify the noun: '誰、何、いつ、などは疑問詞と呼ばれます。'
Listen and choose: '疑問の余地はありません。' Does the speaker have doubts?
Listen and identify the feeling: '彼の突然の辞任に、世間からは疑問の声が上がっている。'
Listen and identify the action: '彼は長年の疑問を解決するために旅に出た。'
Listen and identify the idiom: '彼の説明で疑問が氷解した。'
Listen and choose the meaning: 'この作品は社会に大きな疑問を投げかけている。'
Listen and identify the target: '私は彼の誠実さに疑問を持っています。'
Listen and identify the verb: '新しい疑問が生じた。'
Listen and choose: '疑問を解消したい。' Does the person want answers?
Listen and identify the phrase: '合理的疑問の余地がない。'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
疑問 (gimon) is the internal 'doubt' or 'logical question' you have, whereas 質問 (shitsumon) is the external 'act of asking.' Use 疑問 to express skepticism or to identify an unresolved point in a theory or plan. Example: '彼の計画には疑問がある' (There are doubts about his plan).
- 疑問 (gimon) means 'doubt' or 'question mark' over a fact, focusing on the uncertainty within a situation or a person's mind.
- Unlike 質問 (shitsumon), which is the act of asking, 疑問 is the state of doubting or the problem that needs solving.
- Commonly used in phrases like '疑問を持つ' (to have doubts) and '疑問に思う' (to wonder/find something questionable).
- Essential for formal discussions, academic research, and critical analysis of news or theories in Japanese.
Gimon vs Shitsumon
Always use 質問 (shitsumon) when you are the one asking for information. Use 疑問 (gimon) when you are talking about the uncertainty itself.
Using the Particle 'Ni'
When you have a doubt about something, use the particle 'ni': 'その話**に**疑問を持つ'.
Identifying Specifics
Use '疑問点' (gimonten) to refer to specific points of confusion in a document or a speech. It sounds very professional.
Formal Doubts
In writing, '疑問を呈する' is a great way to introduce a critical perspective on a topic.
Exemple
彼の話にはいくつか疑問があります。
Contenu associé
Grammaire lie
Expressions liées
Plus de mots sur academic
絶対的
B2Absolu ; qui ne comporte aucune restriction ni réserve. Il jouit d'une autorité absolue.
絶対的に
B1De manière absolue et inconditionnelle. 'C'est absolument nécessaire.'
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2Existant dans la pensée ou comme une idée mais n'ayant pas d'existence physique ou concrète. Il fait référence à la généralisation ou à l'extraction de l'essence de quelque chose, loin des détails spécifiques. (L'art abstrait est un exemple courant.)
抽象的に
B1De manière abstraite ou théorique. Utilisé pour des idées ou des concepts, pas pour des choses physiques.
学術的な
B1Relatif à l'étude, à la recherche ou à la science de haut niveau; académique.
学術的だ
B1Académique; relatif à l'éducation et à l'érudition. Cette recherche a une grande valeur académique.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1L'académie, la recherche universitaire ; se rapportant aux études savantes.
学力
B1La capacité académique est le niveau de connaissances d'un étudiant.