総合
When you see the Japanese word 総合 (sōgō), think about putting things together to make a complete picture. It's like taking different pieces of information or different parts of a project and combining them into one cohesive whole.
For example, if you have different reports from various departments, the process of bringing them all together into one final, comprehensive report would be 総合. It's about unifying diverse elements.
When you see 総合 (sōgō), think about bringing things together to make a complete picture. It's like taking different parts and combining them into one whole.
For example, if you have different reports about a project, and you combine them into one big summary, that's 総合. It's about a complete integration, not just a simple collection.
When you encounter 総合 (sōgō), think about bringing things together to make a complete picture. It's often used when talking about combining different parts, ideas, or data into one cohesive unit. For example, if you're writing a report, you might 総合 various pieces of information to form a final conclusion. It implies a thorough process of collecting and integrating elements to achieve a unified outcome.
When you see 総合 (sōgō), think about bringing things together to make a complete picture. It's not just about collecting items, but about combining them in a way that creates something new and unified. For instance, a '総合病院' (sōgō byōin) is a general hospital that offers a wide range of medical services, bringing all those different specialties under one roof. Similarly, a '総合的判断' (sōgōteki handan) means a comprehensive judgment, taking all factors into consideration. So, it's all about integration and completeness.
When you hear 総合 (sōgō), think about bringing things together to make a complete picture. It's not just about collecting different parts, but about combining them so they work as a unified whole. For example, a "総合病院 (sōgō byōin)" is a general hospital that brings together many different medical departments.
You might also hear it in terms like "総合評価 (sōgō hyōka)," which means a comprehensive evaluation, considering all aspects. It's about looking at something from all angles to get a full and complete understanding.
総合 en 30 secondes
- combining
- integration
- comprehensive
§ What does 総合 (sōgō) mean and when do people use it?
Let's break down 総合 (sōgō). At its core, 総合 means 'synthesis' or 'overall.' Think of it as putting various parts together to create a complete picture or a comprehensive whole. It's about combining different elements into one coherent unit.
- DEFINITION
- Synthesis; the combination of components to form a connected whole.
You'll encounter 総合 in many different contexts. It's a versatile word that describes a wide range of situations where individual parts are brought together to form something larger or more complete. This could be in academics, business, or even everyday life.
For example, if you're talking about a report that covers many different aspects of a project, you might describe it as a 総合レポート (sōgō repōto), meaning a 'comprehensive report' or 'overall report.' The report synthesizes all the different parts of the project into one document.
これは総合的な調査結果です。
Here, '総合的な調査結果' would mean 'comprehensive survey results' or 'overall research findings.' It implies that all the different pieces of data from the survey have been gathered and presented together.
Another common use is in the phrase 総合病院 (sōgō byōin), which means 'general hospital.' Why 'general'? Because it's a hospital that brings together many different medical departments and specialties under one roof. It synthesizes various medical services into a single institution.
彼は総合病院で働いています。
This translates to 'He works at a general hospital.' The nuance is that it's a hospital that offers a wide range of services, not just a specialized clinic.
It's also frequently used to describe academic fields or subjects that draw from multiple disciplines. For instance, 総合科学 (sōgō kagaku) refers to 'integrated science' or 'interdisciplinary science,' where different scientific fields are combined to study a particular topic.
彼女は大学で総合科学を専攻しています。
Here, it means 'She is majoring in integrated science at university.' This implies a curriculum that combines various scientific disciplines.
- In business, you might hear about a 総合商社 (sōgō shōsha), which is a 'general trading company.' These companies deal with a wide variety of products and services, acting as intermediaries across many different industries. They synthesize various business activities.
- When summarizing something, you might say 総合的に (sōgōteki ni), meaning 'comprehensively' or 'overall.' This adverb indicates that you are taking all factors into account.
- Think of 総合 as the opposite of something very specialized or fragmented. It's about bringing things together to achieve a broader perspective or a more complete outcome.
Understanding 総合 will help you grasp the nuance of many Japanese phrases, especially in formal or academic contexts, as well as in news and business. It highlights the idea of unity formed from diversity.
Exemples par niveau
これは私にとって総合的な問題です。
This is a comprehensive problem for me.
その計画は総合的なアプローチが必要です。
That plan requires a comprehensive approach.
私たちのチームは総合的な解決策を見つけました。
Our team found a comprehensive solution.
このレポートは総合的な分析に基づいています。
This report is based on a comprehensive analysis.
総合的な視点から物事を見るべきです。
You should look at things from a comprehensive perspective.
それは総合的なサービスを提供しています。
It provides comprehensive service.
彼の意見は常に総合的です。
His opinion is always comprehensive.
このプロジェクトの総合的な目標は何ですか?
What is the comprehensive goal of this project?
このプロジェクトでは、異なる技術の総合が成功の鍵となります。
In this project, the combination of different technologies will be the key to success.
「総合」 modifies 「成功の鍵」. 「〜が鍵となる」 means 'to be the key'.
彼の研究は、複数の学問分野の総合を試みています。
His research attempts to synthesize multiple academic fields.
「総合を試みる」 means 'to attempt a synthesis'.
この報告書は、様々なデータ源の総合に基づいています。
This report is based on a synthesis of various data sources.
「〜に基づく」 means 'to be based on'.
最終的な製品は、顧客の要望と技術的な実現可能性の総合です。
The final product is a synthesis of customer requests and technical feasibility.
「AとBの総合」 means 'a synthesis of A and B'.
彼のプレゼンテーションは、多くの複雑な情報を総合的にまとめていました。
His presentation comprehensively summarized a lot of complex information.
「総合的に」 is an adverb meaning 'comprehensively' or 'synthetically'.
この計画は、経済的側面と環境的側面の総合を考慮しています。
This plan takes into account a synthesis of economic and environmental aspects.
「〜を考慮する」 means 'to take into account'.
新しいシステムは、既存の機能を総合して、より効率的な運用を目指します。
The new system aims for more efficient operation by synthesizing existing functions.
「〜を目指す」 means 'to aim for'.
彼の思想は、東洋と西洋の哲学の総合から生まれました。
His philosophy emerged from a synthesis of Eastern and Western philosophies.
「〜から生まれる」 means 'to emerge from' or 'to be born from'.
このレポートは、様々なデータソースからの情報を総合して結論を導き出しています。
This report synthesizes information from various data sources to draw conclusions.
「総合して」 (sōgō shite) is the て-form of the verb 「総合する」 (sōgō suru), meaning 'to synthesize' or 'to integrate'.
彼のプレゼンテーションは、異なる研究分野の知見を総合し、新しい視点を提供した。
His presentation synthesized insights from different research fields and offered a new perspective.
「知見を総合し」 (chiken o sōgō shi) is the 連用形 (ren'yōkei) or continuative form of 「知見を総合する」, used to connect clauses.
私たちは、顧客のフィードバックと市場のトレンドを総合して、新製品のコンセプトを決定しました。
We synthesized customer feedback and market trends to determine the new product's concept.
「総合して」 (sōgō shite) is used here to indicate the action of synthesizing.
チームは、各メンバーの意見を総合して最終的なプロジェクト計画を策定した。
The team synthesized each member's opinions to formulate the final project plan.
「意見を総合して」 (iken o sōgō shite) shows the combination of opinions.
この哲学書は、東洋と西洋の思想を総合した独自の視点を提供している。
This philosophical book offers a unique perspective that synthesizes Eastern and Western thought.
「思想を総合した」 (shisō o sōgō shita) uses the past tense form of the verb to modify 「独自の視点」 (dokuji no shiten, unique perspective).
彼は長年の経験と知識を総合し、問題解決のための革新的なアプローチを考案した。
He synthesized years of experience and knowledge to devise an innovative approach to problem-solving.
「経験と知識を総合し」 (keiken to chishiki o sōgō shi) connects the action of synthesizing with the next action.
私たちの研究は、複数の学問分野の理論を総合して、複雑な社会現象を説明しようとしている。
Our research attempts to explain complex social phenomena by synthesizing theories from multiple academic disciplines.
「理論を総合して」 (riron o sōgō shite) indicates the method used to explain the phenomena.
その記事は、過去の歴史的出来事と現在の社会情勢を総合して、未来の動向を予測していた。
The article synthesized past historical events and current social conditions to predict future trends.
「総合して」 (sōgō shite) is used to show the combination of two different sets of information.
Modèles grammaticaux
Structures de phrases
Aを総合する (A o sōgō suru)
多くの情報を総合して、結論を出しました。(Ōku no jōhō o sōgō shite, ketsuron o dashimashita.) Hint: I combined a lot of information and reached a conclusion.
総合的なB (sōgō-teki na B)
これは総合的な計画です。(Kore wa sōgō-teki na keikaku desu.) Hint: This is a comprehensive plan.
総合C (sōgō C)
総合病院で診察を受けました。(Sōgō byōin de shinsatsu o ukemashita.) Hint: I had a check-up at a general hospital.
XとYを総合的に見る (X to Y o sōgō-teki ni miru)
彼の能力を総合的に見ると、この仕事に最適です。(Kare no nōryoku o sōgō-teki ni miru to, kono shigoto ni saiteki desu.) Hint: Looking at his abilities comprehensively, he is perfect for this job.
Famille de mots
Noms
Adjectifs
Comment l'utiliser
総合 (sougou) is often used in business and academic contexts. It refers to putting different elements together to create a complete picture or a comprehensive understanding. For example, a 「総合報告書」 (sougou houkokusho) is a comprehensive report that brings together various findings. You might also hear it in terms of 「総合的な判断」 (sougou-teki na handan), meaning a comprehensive judgment based on all available information. It's about looking at the big picture after considering all the parts.
A common mistake is confusing 総合 (sougou) with simply 「まとめ」 (matome), which means a summary. While a summary is part of a comprehensive understanding, 総合 implies a deeper level of integration and analysis. Another mistake is to use it for simple collections; 総合 is more about forming a new, unified whole, not just gathering things. For example, you wouldn't use 総合 for a collection of stamps, but you might use it for a comprehensive plan that integrates various strategies.
Astuces
Learn the Components of 総合
Understanding 総合 (sōgō) starts with its kanji. 総 (sō) means 'all' or 'whole,' and 合 (gō) means 'to fit' or 'to combine.' This literally translates to 'combining everything,' which helps solidify its meaning of synthesis or overall.
Common Collocations with 総合
You'll often see 総合 used with nouns to indicate a 'comprehensive' or 'general' aspect. For example, 総合病院 (sōgō byōin) means general hospital, and 総合学習 (sōgō gakushū) refers to integrated studies. Pay attention to these patterns.
Don't Confuse with 全体 (zentai)
While both 総合 and 全体 can relate to 'whole,' 全体 often emphasizes the entirety or 'all parts' of something, whereas 総合 emphasizes the combination and integration of those parts to form a cohesive whole. Think of 全体 as 'all of it' and 総合 as 'all combined.'
Practice with Sentences: 総合的な判断
Try saying: 「これは総合的な判断が必要です。」(Kore wa sōgō-teki na handan ga hitsuyō desu.) This means 'This requires an overall judgment.' Here, 総合的な (sōgō-teki na) acts as an adjective meaning 'comprehensive' or 'overall.'
Practice with Sentences: 総合的に考えると
Another useful phrase is 「総合的に考えると、それが一番です。」(Sōgō-teki ni kangaeru to, sore ga ichiban desu.) This means 'Considering everything comprehensively, that's the best.' Here, 総合的に (sōgō-teki ni) is an adverb meaning 'comprehensively' or 'overall.'
Used in Japanese Education System
In Japanese schools, 総合学習 (sōgō gakushū), or 'integrated studies,' is a subject where students engage in cross-curricular projects and holistic learning. This highlights the 'combination' aspect of 総合.
Not Always a Direct Translation
Don't assume 総合 can always be directly translated to 'synthesis' in English. It often takes on meanings like overall, comprehensive, or general depending on the context. Focus on the core idea of 'combining components'.
Related Term: 統合 (tōgō)
For a slightly more advanced understanding, consider 統合 (tōgō), which also means integration or unification. While similar, 統合 often implies a more active act of 'uniting' or 'merging' distinct entities, whereas 総合 can describe the resulting 'comprehensive' state.
Listen for 総合 in News and Reports
You'll frequently hear 総合 used in news reports, business analyses, and academic discussions when referring to overall assessments, comprehensive plans, or synthesized findings. Pay attention to how native speakers use it in these contexts.
Questions fréquentes
10 questionsThe core meaning of 総合 (sōgō) is synthesis or comprehensiveness. Think of it as bringing together different parts to create a complete whole.
You can use 総合 to describe something that combines various elements. For example, 総合的な判断 (sōgō-teki na handan) means 'a comprehensive judgment' or 'an overall decision.'
Sure. If you're talking about a report that covers many different aspects, you might say: これは研究の総合的な報告です。 (Kore wa kenkyū no sōgō-teki na hōkoku desu.) This means: 'This is a comprehensive report of the research.'
Yes, it often carries a similar nuance to 'total,' 'overall,' or 'comprehensive.' However, 総合 specifically emphasizes the idea of combining various parts rather than just summing them up.
全体 (zentai) means 'the whole' or 'entirety,' focusing on something as a single unit. 総合 (sōgō) focuses on the process of integrating different parts to form that whole. So, 全体 is the result, and 総合 is often the process or characteristic of something that includes many parts.
Yes, it's often used with the particle 的 (teki) to form an adjectival phrase, like 総合的な (sōgō-teki na), meaning 'comprehensive' or 'overall.' For example, 総合的な計画 (sōgō-teki na keikaku) is a 'comprehensive plan.'
A common phrase is 総合病院 (sōgō byōin), which means 'general hospital.' This is because a general hospital offers a comprehensive range of medical services across different departments.
It's pronounced sō-gō. The 'ō' is a long 'o' sound, like the 'oa' in 'boat.'
Absolutely! For instance, if you're bringing together different ideas to form a new concept, you might say: 複数の意見を総合して、新しい案を作成しました。 (Fukusū no iken o sōgō shite, atarashii an o sakusei shimashita.) This means: 'I synthesized multiple opinions to create a new proposal.'
Think of it as 'so go' combine things! The 'so' part (宗) implies origin or main, and the 'go' part (合) means to meet or combine. So, 'main combination' or 'overall combination' can help you remember its meaning of synthesis and comprehensiveness.
Teste-toi 42 questions
これは____ケーキです。
文脈から、ケーキの味を表す形容詞が適切です。'甘い' (amai) は「甘い」という意味で、ケーキによく使われる表現です。
私は____にいます。
文脈から、場所を表す名詞が適切です。'学校' (gakkō) は「学校」という意味で、よく使われる場所の表現です。
____は美味しいです。
文脈から、飲食物を表す名詞が適切です。'水' (mizu) は「水」という意味で、美味しいと表現されることがあります。
私は____を読みます。
文脈から、読むものとして適切な名詞が求められます。'本' (hon) は「本」という意味で、「本を読む」は一般的な表現です。
これは____です。
文脈から、具体的な名詞が適切です。'りんご' (ringo) は「りんご」という意味で、一般的な果物の名前です。
____は白いです。
文脈から、色が白い自然現象を表す名詞が適切です。'雪' (yuki) は「雪」という意味で、通常白いものです。
This means 'read a book'. In Japanese, the object ('book') comes before the particle ('o') and the verb ('read').
This means 'go to school'. 'Gakkou' (school) is followed by the particle 'ni' (to) and then 'iku' (go).
This means 'eat a meal' or 'eat rice'. 'Gohan' (meal/rice) is followed by 'o' and then 'taberu' (eat).
What is important in this project? (Consider what needs to be 'combined'.)
What kind of opinion did he have? (It involved 'combining' various perspectives.)
What will happen after combining the test results? (A final assessment.)
Read this aloud:
様々な情報を総合して、結論を導き出しました。
Focus: そうごう (sōgō)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私たちは顧客のフィードバックを総合し、新製品の開発に役立てました。
Focus: そうごうし (sōgōshi)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このレポートは、多数の研究結果を総合して作成されました。
Focus: そうごうして (sōgōshite)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This report is based on a comprehensive analysis of various data sources. What kind of analysis?
His opinion was a synthesis of many different perspectives and was very balanced. What was balanced?
The success of this project is the result of the comprehensive efforts of the team members. Whose efforts?
Read this aloud:
その問題に対する解決策は、複数のアプローチの総合であるべきです。
Focus: 総合 (そうごう)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私たちの研究は、既存の理論の総合を目指しています。
Focus: 総合 (そうごう)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の哲学は、東洋と西洋の思想の総合に基づいています。
Focus: 総合 (そうごう)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are writing a report about a complex project. How would you use the word 総合 to describe the final stage where all parts are brought together? Write a sentence in Japanese explaining this.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このプロジェクトの最終段階では、全ての要素を総合して一つの完成された形にします。
You are discussing a new curriculum with colleagues. How would you explain that the new curriculum aims for a 'comprehensive understanding' by integrating different subjects? Use 総合 in your explanation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しいカリキュラムは、複数の教科を総合することで、生徒に深い総合的な理解を促します。
Write a short email to your team about a team meeting where you will discuss the 'overall strategy' for the next quarter. Use 総合 in your email.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
来四半期の総合的な戦略について話し合うため、チームミーティングを開催します。
この研究の目的として最も適切なものはどれですか?
Read this passage:
この研究は、様々な分野の知見を総合し、新しい理論を構築することを目的としている。単一の視点からでは見えなかった問題解決の糸口が、総合的なアプローチによって発見されつつある。
この研究の目的として最も適切なものはどれですか?
パッセージは「様々な分野の知見を総合し、新しい理論を構築することを目的としている」と述べています。
パッセージは「様々な分野の知見を総合し、新しい理論を構築することを目的としている」と述べています。
「総合的な健康管理」とは具体的にどのようなアプローチを指しますか?
Read this passage:
近年、総合的な健康管理の重要性が増している。これは、食生活、運動、精神状態など、多くの要素が複雑に絡み合って健康を形成しているという認識に基づいている。
「総合的な健康管理」とは具体的にどのようなアプローチを指しますか?
パッセージは「食生活、運動、精神状態など、多くの要素が複雑に絡み合って健康を形成しているという認識に基づいている」と説明しています。
パッセージは「食生活、運動、精神状態など、多くの要素が複雑に絡み合って健康を形成しているという認識に基づいている」と説明しています。
彼の芸術作品が「独自の表現」を生み出している主な理由はどれですか?
Read this passage:
彼の芸術作品は、伝統的な技法と現代的な素材を総合することで、独自の表現を生み出している。これにより、観る者に強い印象を与えることに成功している。
彼の芸術作品が「独自の表現」を生み出している主な理由はどれですか?
パッセージは「伝統的な技法と現代的な素材を総合することで、独自の表現を生み出している」と述べています。
パッセージは「伝統的な技法と現代的な素材を総合することで、独自の表現を生み出している」と述べています。
This sentence means 'The research is a synthesis of various fields.' '研究 (kenkyū)' means research, '様々 (samazama)' means various, '分野 (bun'ya)' means fields, and '総合 (sōgō)' means synthesis.
This sentence means 'His work is a synthesis of classical and modern art.' '彼 (kare)' means he/his, '作品 (sakuhin)' means work, '古典 (koten)' means classical, '現代美術 (gendai bijutsu)' means modern art, and '総合 (sōgō)' means synthesis.
This sentence means 'That report is a synthesis of much data.' 'その (sono)' means that, '報告書 (hōkokusho)' means report, '多く (ōku)' means much/many, 'データ (dēta)' means data, and '総合した (sōgō shita)' is the past tense of 'to synthesize'.
Overall analysis
Combined many perspectives
Synthesized all information
Read this aloud:
多角的な視点から物事を総合する能力は、現代社会において非常に重要です。
Focus: たかくてき、しんぜつ、じゅうよう
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
その報告書は、複数の研究結果を総合して結論を導き出しています。
Focus: ほうこくしょ、ふくすう、けんきゅうけっか、けつろん、みちびきだす
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このプロジェクトでは、様々な専門分野の知識を総合することが求められます。
Focus: プロジェクト、たよう、せんもんぶんや、ちしき、もとめる
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 42 correct
Perfect score!
Summary
総合 (sōgō) is used when you combine different things to make one complete thing, like a 'general' or 'overall' view.
- combining
- integration
- comprehensive
Learn the Components of 総合
Understanding 総合 (sōgō) starts with its kanji. 総 (sō) means 'all' or 'whole,' and 合 (gō) means 'to fit' or 'to combine.' This literally translates to 'combining everything,' which helps solidify its meaning of synthesis or overall.
Common Collocations with 総合
You'll often see 総合 used with nouns to indicate a 'comprehensive' or 'general' aspect. For example, 総合病院 (sōgō byōin) means general hospital, and 総合学習 (sōgō gakushū) refers to integrated studies. Pay attention to these patterns.
Context is Key for Understanding 総合
While the core meaning is synthesis, the exact nuance of 総合 can vary depending on the context. Sometimes it means 'overall,' sometimes 'comprehensive,' and sometimes 'integrated.' Always look at the surrounding words to grasp the precise meaning.
Don't Confuse with 全体 (zentai)
While both 総合 and 全体 can relate to 'whole,' 全体 often emphasizes the entirety or 'all parts' of something, whereas 総合 emphasizes the combination and integration of those parts to form a cohesive whole. Think of 全体 as 'all of it' and 総合 as 'all combined.'
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur academic
絶対的
B2Absolute; not qualified or diminished in any way; total.
絶対的に
B1In a complete, unconditional, or conclusive manner; absolutely.
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence. It refers to generalizing or extracting the essence of something away from specific details.
抽象的に
B1In an abstract or theoretical manner.
学術的な
B1Academic, scholarly; relating to education and scholarship.
学術的だ
B1Academic; relating to education and scholarship.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1Academia; scholarship; relating to scholarly pursuits.
学力
B1Academic ability; a person's level of knowledge and skill in academic subjects.