ぎゅっと
ぎゅっと en 30 secondes
- Gyutto means to squeeze or hold something tightly with concentrated force.
- It is commonly used for hugs, holding hands, and cooking actions like squeezing lemons.
- The word can also describe emotional states where the heart feels 'squeezed' by sadness or joy.
- As an adverb, it adds a warm, sensory, and vivid texture to everyday Japanese verbs.
- Physical Compression
- The most common use involves physical objects. For example, when you pack a suitcase and realize you have too many clothes, you might push them down 'gyutto' to make everything fit. It implies a deliberate effort to reduce volume through pressure.
ぬいぐるみをお母さんに ぎゅっと 抱きしめてもらった。
- Emotional Resonance
- When used metaphorically, it can describe a feeling in one's heart. A sad movie might make your heart feel 'gyutto'—as if it is being squeezed by sorrow or overwhelming emotion.
悲しい映画を見て、胸が ぎゅっと 締め付けられた。
- With Verbs of Affection
- The most frequent pairing is with 抱きしめる (dakishimeru - to hug). Saying 'gyutto dakishimeru' means to give a big, firm squeeze. It is also used with 握る (nigiru - to hold/grasp), as in 'te o gyutto nigiru' (to squeeze someone's hand tightly).
子供の手を ぎゅっと 握って、道を渡りました。
- In Functional/Daily Contexts
- When closing a bottle or a jar, you use 'gyutto shimeru' to ensure it is airtight. In the kitchen, when you need to remove excess water from vegetables like cucumber or cabbage after salting them, you 'gyutto shiboru' (squeeze them tightly).
瓶の蓋を ぎゅっと 閉めてください。
- Metaphorical Use
- It is used to describe eyes being shut tightly (me o gyutto tojiru) or a feeling of pressure in the chest due to nervousness or excitement. It captures the physical manifestation of internal stress or joy.
怖いシーンで、目を ぎゅっと 閉じました。
- Pop Culture and Music
- The word is a staple in J-Pop lyrics. Songwriters use it to evoke a sense of longing or romantic intimacy. Phrases like 'gyutto dakishimete' (hold me tight) appear in countless love ballads because the word sounds more emotive and 'cute' than the standard adverb 'tsuyoku' (strongly).
「もっと ぎゅっと 抱きしめて」という歌詞がよくあります。
- Cooking Shows and Recipes
- If you watch a Japanese cooking show, you will hear this word constantly. 'Lastly, squeeze the lemon gyutto over the top.' 'Squeeze the water out of the spinach gyutto.' It provides a clear visual and tactile instruction that 'tsuyoku' (strongly) doesn't quite fulfill.
レモンを ぎゅっと 絞って完成です。
- Confusion with 'Tight' Clothing
- English speakers often use 'tight' for clothes, but in Japanese, you wouldn't say your shirt is 'gyutto'. For tight clothing, the correct word is 'kitsui' (tight/constricting) or 'pichipichi' (bursting at the seams). 'Gyutto' describes the action of squeezing, not the state of a garment being too small.
✕ この靴は ぎゅっと です。
○ この靴はきついです。
- Overuse in Formal Writing
- Because 'gyutto' has a slightly 'cute' or 'casual' nuance due to its onomatopoeic nature, using it in a very formal business report might be seen as unprofessional. In those cases, 'kyōko ni' (firmly) or 'tsuyoku' (strongly) are better choices.
✕ 契約を ぎゅっと 結びました。
○ 契約を締結しました。
- ぎゅっと vs. きゅっと (Kyutto)
- These two are very close. 'Kyutto' (with a smaller 'k' sound) often implies a smaller, tighter, or more sudden action. You might 'kyutto' tighten a small screw or feel a 'kyutto' sharp pain. 'Gyutto' (with the voiced 'g') feels heavier, larger, and more powerful.
蛇口を きゅっと 締める (Tighten the tap slightly/quickly).
子供を ぎゅっと 抱く (Hug the child firmly).
- ぎゅっと vs. しっかり (Shikkari)
- 'Shikkari' means 'firmly' or 'properly'. While you can use both for holding hands, 'shikkari' implies reliability and stability, whereas 'gyutto' focuses on the physical sensation of the squeeze. If you are holding a railing for safety, use 'shikkari'. If you are holding a lover's hand for affection, use 'gyutto'.
- ぎゅっと vs. ぴっちり (Picchiri)
- 'Picchiri' describes something that fits perfectly or is sealed without any gaps. You might close a lid 'picchiri'. 'Gyutto' is the force you use to get it to that state. 'Picchiri' is the result; 'gyutto' is the manner of the action.
蓋を ぴっちり 閉める (Close the lid so there's no gap).
レモンを ぎゅっと 絞る (Squeeze the lemon with force).
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
Japanese has one of the largest inventories of onomatopoeia in the world, and 'gyutto' is consistently ranked as one of the most 'comfortable' or 'warm' sounding words by native speakers.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'gyu' as two syllables 'gi-yu'. It should be one fluid sound.
- Ignoring the double 't' (sokuon). There must be a tiny beat of silence between 'gyu' and 'to'.
- Confusing it with 'gutto' (short 'u').
- Pronouncing the 'o' at the end too long like 'gyuttoooo'.
- Missing the 'y' sound and saying 'gutto'.
Niveau de difficulté
Easy to read in Hiragana. Rarely written in Kanji.
Simple Hiragana, but remember the small 'tsu'.
Requires correct rhythm for the double 't'.
Can be confused with 'kyutto' or 'gutto' if listening quickly.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Adverbial Use of Onomatopoeia
ぎゅっと + Verb (manner of action)
Omission of 'to'
ぎゅっ(と)握る (Common in casual speech)
Repetition for Emphasis
ぎゅぎゅっと (extra intensity)
Suru-verb conversion
ぎゅっとする (to feel a squeeze/to do a squeeze)
Noun-modifying form
ぎゅっとした + Noun (a tight/compact Noun)
Exemples par niveau
ぬいぐるみをぎゅっと抱く。
I hug the stuffed animal tightly.
ぎゅっと + 抱く (to hug).
お母さんの手をぎゅっと握る。
I hold my mother's hand tightly.
握る (to grasp/hold) is commonly used with this word.
ぎゅっとして!
Give me a squeeze!
A very common casual request for affection.
目をぎゅっと閉じる。
I close my eyes tightly.
Used for physical actions involving muscles.
レモンをぎゅっと絞る。
Squeeze the lemon tightly.
Common in cooking instructions.
カバンに服をぎゅっと詰める。
I stuff clothes tightly into the bag.
詰める (to pack/stuff) implies compression.
蓋をぎゅっと閉める。
Close the lid tightly.
Ensuring something is secure.
手をぎゅっとした。
I squeezed my hands.
Can be used with 'suru' to mean 'to do the action of squeezing'.
タオルをぎゅっと絞ってください。
Please wring out the towel tightly.
Te-form request with 絞る (to wring).
靴紐をぎゅっと結ぶ。
I tie my shoelaces tightly.
結ぶ (to tie) often uses this to show firmness.
彼は彼女の肩をぎゅっと抱いた。
He held her shoulder tightly.
Shows physical intimacy or support.
空き缶をぎゅっと潰した。
I crushed the empty can tightly.
潰す (to crush) emphasizes the deformation.
おにぎりをぎゅっと握る。
I press the rice ball firmly.
Essential for making the rice stick together.
窓をぎゅっと閉めた。
I closed the window tightly.
Implies making it airtight or secure.
プレゼントの紐をぎゅっと引く。
I pull the string of the present tightly.
引く (to pull) shows the tension.
スポンジをぎゅっと握って水を出す。
Squeeze the sponge to let the water out.
Describing a process.
映画の悲しい場面で、胸がぎゅっとした。
My heart felt a squeeze during the sad scene of the movie.
Metaphorical use for emotional pain/touching moments.
このジュースには、果物の美味しさがぎゅっと詰まっている。
This juice is packed with the deliciousness of fruit.
Marketing nuance: 'packed' or 'condensed'.
内容をぎゅっとまとめて報告する。
I will condense the content and report it.
Abstract use: to summarize or condense information.
不安で、自分のお腹をぎゅっと抱えた。
I held my stomach tightly because of anxiety.
Reflexive action due to stress.
彼は別れ際に、私の手をぎゅっと握り返した。
At the moment of parting, he squeezed my hand back tightly.
握り返す (to squeeze back) adds emotional reciprocity.
予定をぎゅっと詰め込んだので、忙しい。
I crammed my schedule, so I'm busy.
Used for time management/schedules.
その一言が、私の心にぎゅっと刺さった。
Those words pierced my heart tightly.
Metaphorical: an impactful or painful comment.
チューブの薬をぎゅっと押し出す。
Push the medicine out of the tube firmly.
押し出す (to push out) with sustained pressure.
都会のビルがぎゅっと密集している。
The city buildings are tightly crowded together.
Describes spatial density.
彼は奥歯をぎゅっと噛み締めた。
He clenched his teeth tightly.
噛み締める (to clench/chew) shows resolve or suppressed emotion.
この美容液は、毛穴をぎゅっと引き締める効果がある。
This serum has the effect of tightening pores firmly.
Common in beauty/advertising contexts.
恐怖で体がぎゅっと硬直した。
My body froze up tightly from fear.
硬直 (stiffening/paralysis) modified by the intensity of gyutto.
絞りたての牛乳の旨味がぎゅっと凝縮されている。
The flavor of freshly squeezed milk is tightly condensed.
凝縮 (condensation) is a sophisticated synonym for tsumaru.
彼女はハンカチをぎゅっと握りしめて、涙を堪えた。
She gripped her handkerchief tightly and held back tears.
握りしめる (to grip hard) shows emotional struggle.
二人の距離がぎゅっと縮まった。
The distance between the two of them closed in tightly.
縮まる (to shorten/shrink) used for relationships.
ロープをぎゅっと引っ張って固定する。
Pull the rope tightly to fix it in place.
Focuses on the tension required for stability.
その小説の結末は、読者の心をぎゅっと掴んで離さない。
The ending of that novel grabs the reader's heart and doesn't let go.
掴んで離さない is a common idiom for 'captivating'.
思い出をぎゅっと詰め込んだアルバムを開く。
I open an album packed with memories.
Poetic use of 'packing' abstract things.
彼は自責の念に、胸をぎゅっと締め付けられる思いだった。
He felt his chest being squeezed tightly by a sense of self-reproach.
締め付けられる (to be tightened/constricted) is very common in literature.
都市の機能を一箇所にぎゅっと集約させる計画だ。
The plan is to tightly consolidate urban functions into one location.
集約 (consolidation/integration) in a technical/planning context.
春の訪れを予感させる、ぎゅっとした蕾。
A tightly closed bud that hints at the arrival of spring.
Describes the physical state of a botanical object.
沈黙がその場の空気をぎゅっと重くした。
The silence made the air in the room feel tightly heavy.
Metaphorical: pressure applied to an atmosphere.
彼はペンをぎゅっと執って、決意を書き記した。
He took up his pen firmly and wrote down his resolution.
Literary choice of verb (執る) with the adverb.
絞り染めの布をぎゅっと縛ることで、独特の模様が生まれる。
By tying the tie-dye cloth tightly, a unique pattern is created.
Technical description of a craft process.
その一瞬の静寂が、宇宙の広がりをぎゅっと一点に収束させたかのようだった。
It was as if that moment of silence converged the vastness of the universe into a single point.
Highly abstract/philosophical use of convergence (収束).
伝統芸能の粋をぎゅっと凝縮した舞台構成。
A stage composition that tightly condenses the essence of traditional performing arts.
粋 (essence/chic) combined with condensation.
社会の歪みが、弱者の生活をぎゅっと圧迫している。
The distortions of society are tightly pressing down on the lives of the vulnerable.
压迫 (oppression/pressure) in a socio-economic context.
彼女の言葉には、長年の研鑽がぎゅっと結晶している。
In her words, years of diligent study are tightly crystallized.
結晶 (crystallization) as a metaphor for the result of effort.
限られた紙幅に、筆者の情熱がぎゅっと横溢している。
Within the limited space of the page, the author's passion is tightly overflowing.
Paradoxical use: 'tightly' (contained) yet 'overflowing'.
生命の神秘をぎゅっと封じ込めたような種子。
A seed that seems to have tightly sealed within it the mystery of life.
封じ込める (to seal/confine) implies containing something powerful.
この詩の一行には、日本人の美意識がぎゅっと沈殿している。
In this single line of poetry, the Japanese aesthetic sense is tightly precipitated.
沈殿 (precipitation/settling) used for deep-seated cultural values.
市場の変動が、投資家の心理をぎゅっと萎縮させた。
Market fluctuations caused investor sentiment to shrink tightly.
萎縮 (atrophy/shrinking) due to external pressure.
Synonymes
Antonymes
Collocations courantes
Phrases Courantes
— A repetitive version used to emphasize multiple squeezes or extra intensity.
果汁をぎゅぎゅっと搾り出した。
— Used as an adjective to describe something that feels compact or tight.
ぎゅっとした蕾。
— To grip something very hard, often due to strong emotion.
拳をぎゅっと握りしめた。
— A casual request for a hug.
寂しいからぎゅっとして。
— To shorten or shrink the distance or length significantly.
身をぎゅっと縮める。
— To shove or push something into a tight space.
棚の奥にぎゅっと押し込んだ。
— To tie a knot or laces very firmly.
ハチマキをぎゅっと結ぶ。
— To bite down hard.
唇をぎゅっと噛んだ。
— To harden or consolidate something by pressing it.
雪をぎゅっと固めて雪玉を作る。
— To pull things close together.
眉をぎゅっと寄せる。
Souvent confondu avec
Means 'all the time' or 'by far'. Only sounds similar.
Means 'a little bit'. Often confused by beginners.
Means a sudden pull or a deep emotional movement. Gyutto is more about sustained pressure.
Expressions idiomatiques
— To have one's heart 'grabbed'—to be deeply moved or emotionally struck.
彼の歌声に胸をぎゅっと掴まれた。
Literary— To captivate someone's heart or attention completely.
その映画は観客の心をぎゅっと掴んだ。
Neutral— To clench one's teeth to endure pain, anger, or to show strong resolve.
悔しさに、奥歯をぎゅっと噛み締めた。
Neutral— To make oneself small, often out of fear or to hide.
隅っこで身をぎゅっと小さくしていた。
Neutral— To shut one's mouth tightly, indicating determination or a refusal to speak.
彼は口をぎゅっと結んで黙っていた。
Neutral— To feel a tightening sensation in the chest due to sorrow or anxiety.
別れを思うと、胸がぎゅっと締め付けられる。
Literary— To deeply savor or reflect on one's happiness.
家族との時間をぎゅっと噛み締めた。
Literary— To frown deeply or knit one's brows in concentration or displeasure.
難しい問題に、眉をぎゅっとひそめた。
Neutral— To hold each other's hands tightly as a sign of mutual support.
二人は無言で手をぎゅっと握り合った。
Neutral— To pack one's dreams or aspirations into something.
この小さな店には、私の夢がぎゅっと詰め込まれている。
PoeticFacile à confondre
Sounds almost identical.
Kyutto is for smaller, tighter, or quicker actions. Gyutto is for stronger, fuller squeezes.
きゅっと締める (small screw) vs ぎゅっと抱く (big hug).
Both mean 'tight'.
Kitsui is an adjective for a state (tight shoes). Gyutto is an adverb for an action (squeezing).
靴がきつい (Shoes are tight) vs 紐をぎゅっと結ぶ (Tie laces tightly).
Both involve things being close together.
Picchiri focuses on the lack of gaps or a perfect fit. Gyutto focuses on the force applied.
蓋をぴっちり閉める (No gap) vs 蓋をぎゅっと閉める (With force).
Both translate to 'firmly'.
Shikkari implies stability, reliability, or correctness. Gyutto is purely about the tactile squeeze.
しっかり持つ (Hold securely) vs ぎゅっと握る (Squeeze the hand).
Both involve packing things.
Gisshiri describes a state of being completely full. Gyutto is the action of pressing things in.
予定がぎっしり (Schedule is full) vs 予定をぎゅっと詰める (Cram the schedule).
Structures de phrases
Object を ぎゅっと Verb
ぬいぐるみをぎゅっと抱く。
ぎゅっと Verb-てください
レモンをぎゅっと絞ってください。
Noun が ぎゅっとする
胸がぎゅっとする。
ぎゅっと Verb-た結果、...
ぎゅっと詰めたので、たくさん入りました。
ぎゅっと Verb-て固定する
紐をぎゅっと結んで固定する。
ぎゅっと Noun-化したもの
旨味がぎゅっと凝縮されたスープ。
ぎゅっと Verb-て離さない
心をぎゅっと掴んで離さない。
ぎゅっと Verb-込まれた
情熱がぎゅっと詰め込まれた作品。
Famille de mots
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely High in daily life, media, and marketing.
-
Using 'gyutto' for 'tight' deadlines.
→
Yotei ga kitsui / tsumatte iru.
'Gyutto' describes the action of squeezing, not the state of a schedule.
-
Saying 'Kono kutsu wa gyutto desu'.
→
Kono kutsu wa kitsui desu.
'Gyutto' is an adverb, not an adjective for size.
-
Confusing 'gyutto' with 'zutto'.
→
Zutto matte imasu (Waiting for a long time).
Zutto is about time; gyutto is about pressure.
-
Using 'gyutto' in a formal legal document.
→
Tsuyoku / Kyōko ni.
Onomatopoeia is generally too casual for legal/formal registers.
-
Pronouncing it 'gi-yu-to'.
→
Gyu-tto (2 beats).
The 'y' is a glide, not a separate vowel.
Astuces
Affection
Always use 'gyutto' for hugs to sound more natural and warm.
Cooking
Use it when describing squeezing liquids out of food items.
Adverb Placement
Place it right before the verb for the most natural flow.
Emphasis
Lengthen the 'gyu' (gyuーーtto) to show even more effort or love.
G vs K
Remember: 'G' sounds are heavier/stronger than 'K' sounds in Japanese onomatopoeia.
Marketing
Look for this word on juice bottles or skincare packaging in Japan.
Show, Don't Tell
Use 'mune ga gyutto shita' to convey sadness without using the word 'kanashii'.
Context
If you hear 'gyutto', look at the person's hands; they are likely mimicking a squeeze.
Pairings
Memorize it as a set with 'dakishimeru' (hug) and 'nigiru' (hold).
Handshakes
You can use it to describe a firm, meaningful handshake.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'Gyu' (cow) giving you a 'tight' hug. Gyu-tto!
Association visuelle
Imagine a hand squeezing a fresh lemon until the very last drop comes out. That pressure is 'gyutto'.
Word Web
Défi
Try to use 'gyutto' three times today: once when closing a bottle, once when hugging someone (or a pet), and once when putting something in a drawer.
Origine du mot
Gyutto is a purely Japanese onomatopoeic word (gitaigo). It likely evolved from the sound 'gyu', which mimics the sound of something being squeezed or the friction of a tight grip. Like many Japanese mimetic words, it has existed for centuries in spoken language before being standardized in writing.
Sens originel : The sensation of strong, concentrated pressure.
Japonic (Onomatopoeia)Contexte culturel
While 'gyutto' is generally positive, be careful using it to describe people in a way that might imply unwanted physical contact.
English speakers might just say 'tightly', but 'gyutto' is much more common and versatile in Japanese.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Romance
- ぎゅっと抱きしめて
- 手をぎゅっと握る
- 胸がぎゅっとする
- そばにいてぎゅっとして
Cooking
- レモンをぎゅっと絞る
- 水気をぎゅっと切る
- おにぎりをぎゅっと握る
- 蓋をぎゅっと閉める
Packing/Storage
- 服をぎゅっと詰める
- 隙間にぎゅっと押し込む
- ぎゅっとまとめて入れる
- 袋の口をぎゅっと縛る
Emotions
- 胸がぎゅっと締め付けられる
- 心がぎゅっとなる
- 悲しみで胸がぎゅっとした
- 感動で胸がぎゅっとなった
Physical Actions
- 目をぎゅっと閉じる
- 歯をぎゅっと食いしばる
- 拳をぎゅっと握る
- 紐をぎゅっと引く
Amorces de conversation
"「ぎゅっと」という言葉を、どんな時に一番よく使いますか?"
"最近、何かに感動して胸が「ぎゅっと」したことはありますか?"
"料理をする時、何を「ぎゅっと」絞るのが好きですか?"
"子供の頃、お母さんに「ぎゅっと」してもらうのが好きでしたか?"
"旅行の荷物を「ぎゅっと」詰めるのは得意ですか?"
Sujets d'écriture
今日、心が「ぎゅっと」なった出来事について書いてください。
あなたが大切にしている人を「ぎゅっと」抱きしめたいと思うのはどんな時ですか?
「ぎゅっと」凝縮されたような、中身の濃い一日を過ごすにはどうすればいいと思いますか?
今までで一番「ぎゅっと」手を握った時の思い出を教えてください。
忙しいスケジュールを「ぎゅっと」詰め込むことについて、どう思いますか?
Questions fréquentes
10 questionsNo, 'gyutto' is an adverb for an action. For tight clothes, use the adjective 'kitsui' or the mimetic word 'pichipichi'.
It is gender-neutral. Everyone uses it, from children to elderly men, though it can sound 'cute' in certain contexts.
'Gyutto' is the adverbial form. 'Gyu' is the raw sound. Children often just say 'Gyu!' when they want a hug.
Only if you are using it abstractly to mean 'summarize' or 'condense' in a slightly creative way. Otherwise, use 'tsuyoku' or 'shikkari'.
Yes, almost exclusively. Kanji for onomatopoeia exists but is extremely rare and usually not used for 'gyutto'.
Not always. It can be purely functional, like squeezing a lemon or packing a suitcase, but it often carries a warmer nuance than 'tsuyoku'.
Yes! It can mean 'to give a squeeze' or 'to feel a squeeze in one's heart'.
Usually 'yuruku' (loosely) or 'fuwatto' (softly/lightly).
Imagine there is a tiny 'stop' or 'hiccup' between 'gyu' and 'to'. Don't rush through it.
Yes, metaphorically. It can describe a feeling of being 'squeezed' by responsibilities or emotions.
Teste-toi 180 questions
Write a sentence about hugging a stuffed animal tightly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about squeezing a lemon.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about your heart feeling a squeeze after a sad movie.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about packing clothes into a suitcase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about holding someone's hand tightly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Close the lid tightly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Condense the summary.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The flavor is concentrated.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about tying shoelaces firmly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about closing your eyes tightly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about squeezing water out of a towel.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a crowded city (using gyutto).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about clenching your teeth.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Hold me tight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The distance between us closed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about pulling a rope tightly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a book grabbing your heart.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a tight budget (metaphorical packing).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please squeeze the sponge.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a flower bud.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Hold me tight' in Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Squeeze the lemon' in Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hold my hand tightly' in Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your heart feeling tight with emotion.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to close the lid tightly.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I packed my suitcase tightly'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I clenched my teeth'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The flavor is concentrated'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I closed my eyes tightly'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please tie the rope tightly'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Give me a squeeze!' (casual).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a condensed summary.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The two of us got closer'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wring the towel tightly'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He grabbed my heart'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I stuffed it in the gap'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The city is crowded'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I held back my tears'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's packed with vitamins'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I tied the string tightly'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the adverb in: 'Mune ga gyutto naru'.
What action is being done in: 'Remon o gyutto shiboru'?
Is 'gyutto' or 'kyutto' used for a big hug?
What is being closed in: 'Futa o gyutto shimeru'?
In 'Gyutto matomeru', what is the result?
Does 'gyutto' imply high or low pressure?
What is being held in: 'Te o gyutto nigiru'?
What is the emotion in: 'Mune ga gyutto shimetsukerareru'?
What is being packed in: 'Fuku o gyutto tsumeru'?
Identify the verb in: 'Me o gyutto tojiru'.
What is 'gyōshuku' related to?
Is 'gyutto' used for tight shoes?
What is the repetitive form of gyutto?
What is 'kamishimeru' related to?
What is 'dakishimeru' related to?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word ぎゅっと (gyutto) is your go-to adverb for any action involving a firm, intentional squeeze. Whether you are hugging a child (gyutto dakishimeru) or tightening a jar lid (gyutto shimeru), it conveys a sense of completeness and physical pressure that standard adverbs like 'tsuyoku' cannot match.
- Gyutto means to squeeze or hold something tightly with concentrated force.
- It is commonly used for hugs, holding hands, and cooking actions like squeezing lemons.
- The word can also describe emotional states where the heart feels 'squeezed' by sadness or joy.
- As an adverb, it adds a warm, sensory, and vivid texture to everyday Japanese verbs.
Affection
Always use 'gyutto' for hugs to sound more natural and warm.
Cooking
Use it when describing squeezing liquids out of food items.
Adverb Placement
Place it right before the verb for the most natural flow.
Emphasis
Lengthen the 'gyu' (gyuーーtto) to show even more effort or love.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur family
還暦
B1Le Kanreki est la célébration traditionnelle japonaise du 60e anniversaire.
〜くらい
B1Ce mot signifie 'environ' ou 'à tel point que'. Il est utilisé pour exprimer une approximation ou un degré.
認め合う
B1Se reconnaître mutuellement; admettre la valeur de l'autre.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2Quelqu'un que vous connaissez de vue mais pas personnellement. Une personne dont le visage est familier sans relation étroite.
甘える
B1Se comporter comme un enfant gâté, faire des cajoleries; compter sur la gentillesse et l'indulgence des autres, souvent dans des relations étroites.
活発な
B1Actif; vif; vigoureux. 'Les enfants sont très actifs.' (活発な子供たち) 'Une discussion vive.' (活発な議論)
思春期
B1L'adolescence; la période de transition de l'enfance à l'âge adulte.
養子
B1Un enfant adopté qui devient légalement membre d'une nouvelle famille.
養親
B2Parent adoptif. Une personne qui devient légalement le parent d'un enfant qui n'est pas le sien biologiquement.