〜に対して
〜に対して en 30 secondes
- Used to point an action or feeling toward a specific person or thing, similar to 'towards' or 'to' in English.
- Functions as a contrastive marker to compare two different situations, translating to 'whereas' or 'while'.
- Requires 'no' when following a verb or adjective in contrastive sentences (e.g., 'taberu no ni taishite').
- Changes to 'ni taisuru' when it modifies a noun directly (e.g., 'future-towards anxiety').
The Japanese particle construction 〜に対して (ni taishite) is a versatile and essential grammatical tool that primarily serves two distinct functions in Japanese communication. At its core, it signifies a directionality or a relationship between two entities. The first major function is to indicate the target of an action, feeling, or attitude. When you are directing a specific behavior or emotion toward someone or something, this is the structure you use. It translates roughly to 'towards' or 'to' in this context. For example, if you are being kind to a stranger or expressing an opinion to a committee, the stranger or the committee becomes the object followed by に対して. This usage is fundamental in both daily conversation and formal business settings where the 'target' of one's service or response must be clearly defined.
- Target of Action
- Used when an action or attitude is directed specifically at a person, group, or organization. It emphasizes the direct relationship between the subject's behavior and the recipient.
- Contrastive Relation
- Used to compare two different things, people, or situations. It highlights a sharp difference or a 'whereas' relationship between the first clause and the second.
The second major function of 〜に対して is to express contrast. In this role, it functions similarly to the English words 'whereas,' 'while,' or 'in contrast to.' It allows the speaker to set up a comparison between two subjects or conditions. For instance, you might say, 'My older brother is outgoing, whereas I am shy.' In Japanese, the contrastive nature of に対して provides a formal and clear way to delineate these differences. This is particularly common in academic writing, news reporting, and debates where objective comparisons are necessary to prove a point or describe a situation accurately.
先生の質問に対して、彼は何も答えなかった。
Understanding the historical roots of this phrase helps clarify its usage. It is derived from the verb 対する (taisu), which means 'to face' or 'to be opposite to.' Therefore, whenever you use に対して, you are metaphorically 'facing' the object of the sentence. Whether you are 'facing' a person to give them a gift or 'facing' a set of data to compare it to another, the sense of direct confrontation or alignment remains. This is why it is so frequently used in legal and official documents to specify which party a law or regulation applies to. It removes ambiguity by pointing a finger directly at the relevant entity.
昨日は雨だったのに対して、今日はとてもいい天気だ。
In modern Japanese, the frequency of に対して is quite high in professional environments. If you work in a Japanese company, you will hear it used regarding customer complaints (クレームに対して), employee performance (成果に対して), or market changes (市場の変化に対して). It provides a level of precision that simpler particles like 'ni' cannot achieve. By using this phrase, you signal that the relationship is not just incidental but is a direct response or a specific comparison. This makes your Japanese sound more sophisticated and logically structured, which is a key milestone for learners reaching the B1 and B2 levels of the CEFR scale.
- Formal Correspondence
- In emails, it is used to address specific points raised by the other party. 'Regarding your request...' often uses this structure.
- Social Dynamics
- It describes how one group behaves toward another, such as 'young people's attitude toward the elderly.'
この規則は、すべての学生に対して適用されます。
In summary, 〜に対して is a bridge. It bridges the gap between an action and its target, or between two contrasting ideas. Mastering it allows you to move beyond simple subject-verb-object sentences into the realm of complex relational descriptions. Whether you are analyzing data, writing a formal complaint, or simply describing the differences between two cultures, this particle will be one of your most frequently used tools in the Japanese language.
Using 〜に対して (ni taishite) correctly requires an understanding of its grammatical connections and its two primary meanings. The construction varies slightly depending on whether you are connecting it to a noun or a verb, and whether it is functioning as an adverbial phrase or an adjectival modifier. Let's break down the mechanics of this essential B1-level grammar point to ensure you can use it with confidence in any context.
- Noun + に対して
- This is the most common pattern. Simply place the noun (the target or the object of comparison) before the particle. Example: 'Customer (Noun) + に対して'.
- Verb (Plain Form) + のに対して
- When you want to contrast an action or a state, you must nominalize the verb using 'no'. Example: 'Taberu (eat) + no + に対して'.
- Noun + に対する + Noun
- This is the adjectival form. Use 'taisuru' when the entire phrase is modifying a subsequent noun. Example: 'Government's policy toward (taisuru) poverty (Noun)'.
When using the 'Target' meaning, the sentence structure usually follows: [Person/Thing] に対して [Action/Feeling]. This is very common with verbs like 'iu' (say), 'kotaeru' (answer), 'shinsetsu ni suru' (be kind), or 'kibishii' (be strict). It identifies exactly who the behavior is aimed at. It is important to note that unlike the simple particle 'ni', に対して implies a certain level of directness or formality. It is the difference between 'I talked to him' and 'I made a statement directed toward him.'
彼は女性に対して、いつもとても親切です。
When using the 'Contrast' meaning, the structure often connects two full clauses. The first clause ends with のに対して, followed by the second clause which presents the opposing information. For example, 'Urban areas are crowded, whereas rural areas are sparsely populated.' In this case, the 'no' acts as a placeholder for the entire situation described in the first clause. This usage is highly valued in academic tests like the JLPT because it demonstrates an ability to organize complex thoughts logically.
兄がスポーツが得意なのに対して、弟は勉強が得意だ。
Another nuance to master is the 'Ratio' or 'Proportion' usage, which is a subset of the contrastive meaning. In statistics or business reports, you might say 'There are three staff members for every ten customers.' Here, に対して establishes the numerical relationship. This is slightly more advanced but follows the same 'Noun + に対して' pattern. It shows how one set of numbers stands in relation to another set.
参加者10人に対して、ピザを3枚用意しました。
Finally, let's look at the adjectival form に対する (ni taisuru). This is used when you want to describe a noun using a relationship. For example, 'The response to the earthquake' would be 'Jishin ni taisuru taio.' This is very common in news headlines. It allows for concise and clear labeling of actions and their targets. Notice that 'taisuru' is the dictionary form of the verb, which naturally allows it to modify nouns in Japanese grammar.
政府の新しい政策に対する批判が高まっている。
- Common Verbs Used After
- Kotaeru (answer), Shitsumon suru (question), Okoru (get angry), Kansha suru (be grateful), Inoru (pray).
- Common Adjectives Used After
- Yasashii (kind), Kibishii (strict), Tsumetai (cold/unfriendly), Nesshin (enthusiastic).
By practicing these patterns—Noun + に対して for targets, Clause + のに対して for contrast, and Noun + に対する + Noun for descriptions—you will gain a powerful tool for expressing complex relationships. Remember that the key is the 'facing' metaphor: you are always pointing one thing toward another, whether in action or in comparison.
The phrase 〜に対して (ni taishite) is ubiquitous in Japanese society, but its frequency and usage patterns shift depending on the environment. While you might not hear it every five seconds in a casual chat between teenagers at a convenience store, it is the backbone of professional, academic, and media-driven Japanese. Understanding these contexts will help you recognize when it is appropriate to use and when it might sound a bit too stiff.
In the Business World, に対して is the gold standard for describing interactions with clients and colleagues. If you are attending a meeting, you will hear phrases like 'Okyakusama no yobo ni taishite' (In response to the customer's request). It sounds respectful and precise. It shows that the company is taking the customer's needs seriously and is formulating a specific response. Using a simpler particle like 'ni' in these cases might sound too informal or vague, as if the response is just happening 'at' the customer rather than being 'directed toward' their specific needs.
弊社のサービスに対して、貴重なご意見をいただきありがとうございます。
In News and Journalism, the contrastive function of に対して is extremely common. News anchors use it to compare economic data, political stances, or social trends. You might hear, 'While the stock market in Tokyo rose, the market in New York fell.' This 'while' is almost always expressed as no ni taishite. It allows the reporter to present two sides of a story in a single, balanced sentence. It is also used to describe public sentiment, such as 'The public's reaction to the new law,' where ni taisuru acts as the bridge between the law and the reaction.
与党の案に対して、野党は強く反対している。
In Academic and Legal Settings, precision is paramount. Research papers use に対して to define variables and their relationships. For example, 'The effect of X on Y' is often phrased as 'X no Y ni taisuru eikyo.' In legal documents, it specifies the target of a right or a duty. 'The rights of the individual against the state' would use this particle. It provides a clear, unshakeable link between the actor and the object, which is why it is preferred in environments where ambiguity could lead to serious consequences.
Even in Everyday Life, you will encounter it in instructions and public notices. Signs at the train station might say, 'Please refrain from acts that cause trouble to other passengers' (Hoka no okyakusama ni taishite...). In these cases, it is used to maintain a polite, objective distance while still being very clear about what behavior is expected. It is also common in sports commentary when comparing the performance of two teams or players: 'Team A is strong in offense, whereas Team B is strong in defense.'
この薬は、痛みに対して即効性があります。
In conclusion, you will hear 〜に対して whenever there is a need for clarity, formality, or contrast. It is the language of the 'public sphere'—the world of work, news, and official interactions. By listening for it in these contexts, you will start to feel the 'weight' it carries compared to simpler particles, and you will learn to use it to make your own Japanese sound more authoritative and precise.
For many learners, 〜に対して (ni taishite) can be a source of confusion because it overlaps with several other particles and grammar points. The most common errors usually involve using it when another particle is more appropriate, or failing to use the correct grammatical connector when linking it to verbs or nouns. Let's look at the most frequent pitfalls so you can avoid them.
- Confusing with 〜について (ni tsuite)
- 'Ni tsuite' means 'about' or 'concerning' a topic. 'Ni taishite' means 'towards' a target. You talk about a problem (ni tsuite), but you take action towards a problem (ni taishite).
- Confusing with 〜にとって (ni totte)
- 'Ni totte' means 'from the perspective of' or 'for'. 'Ni taishite' is an external action directed at someone. 'It is important for me' (ni totte) vs 'He was mean to me' (ni taishite).
One of the biggest mistakes is the 'About vs. Towards' distinction. Learners often say 'Nihon no bunka ni taishite hanashimasu' (I will talk towards Japanese culture), which sounds like you are shouting at the culture. The correct version is 'Nihon no bunka ni tsuite hanashimasu' (I will talk about Japanese culture). Remember: if the verb is 'talk,' 'think,' or 'research,' you usually want ni tsuite. If the verb is 'angry,' 'kind,' or 'reply,' you usually want ni taishite.
❌ 日本の歴史に対して本を書いています。
✅ 日本の歴史について本を書いています。
Another common error occurs when learners try to use the contrastive function. They often forget the の (no) when connecting a verb. Saying 'Taberu ni taishite' is grammatically incorrect; it must be 'Taberu no ni taishite.' This 'no' turns the verb into a noun so that the particle can attach to it. Similarly, with 'na-adjectives,' you must include the 'na.' Forgetting these small connectors is a hallmark of the 'intermediate plateau' and is something JLPT graders look for specifically.
❌ 彼は静かなに対して、弟はうるさい。
✅ 彼は静かなのに対して、弟はうるさい。
Finally, watch out for the 'Perspective' error. If you want to say 'This is difficult for me,' you should use ni totte. Using ni taishite here would imply that you are doing something 'to' the difficulty, which makes no sense. Ni totte is about how something is perceived by someone, while ni taishite is about how someone acts toward something. These two are often confused because they both translate to 'to' or 'for' in English depending on the sentence.
❌ 私に対して、この仕事は難しいです。
✅ 私にとって、この仕事は難しいです。
By keeping these three distinctions in mind—Target vs. Topic, Nominalization requirements, and Action vs. Perspective—you will eliminate 90% of the common mistakes associated with に対して. Pay close attention to the verb at the end of the sentence; it usually dictates which particle is the correct choice.
Japanese has several ways to express 'towards' or 'in contrast to,' and choosing the right one depends on the level of formality and the specific nuance you want to convey. While 〜に対して (ni taishite) is a great all-rounder for B1 learners, knowing its alternatives will make your Japanese more nuanced and natural. Let's compare it with some similar expressions.
- 〜に向かって (ni mukatte)
- This also means 'towards,' but it is more physical. Use it when you are physically facing a direction or moving toward a goal. 'Ni taishite' is more abstract and psychological.
- 〜に反して (ni hanshite)
- This means 'contrary to' or 'against.' While 'ni taishite' shows a simple contrast, 'ni hanshite' implies that something went against expectations or rules.
- 〜の一方で (no ippo de)
- This means 'on the other hand.' It is a very common alternative to the contrastive 'ni taishite.' It is often used when discussing two simultaneous trends or two sides of the same person.
The difference between に対して and に向かって is particularly important. If you are walking toward the station, you use eki ni mukatte. If you are making a complaint to the station staff, you use ekiin ni taishite. 'Mukatte' is about the physical vector; 'Taishite' is about the social or relational vector. Think of 'Mukatte' as your body's direction and 'Taishite' as your mind's or action's direction.
彼は海に向かって叫んだ。
When it comes to contrast, の一方で (no ippo de) is the most frequent competitor. While ni taishite emphasizes a direct comparison between two different things (A is this, whereas B is that), no ippo de often suggests that two things are happening at the same time or that one thing has two different aspects. For example, 'The company is expanding, but on the other hand, profits are falling.' In this case, no ippo de feels more natural because it's about the same company.
都会は便利な一方で、生活費が高い。
For the 'against' nuance, you might encounter に反して (ni hanshite). This is used when something goes against a law, a prediction, or a wish. 'Contrary to my expectations' would be 'Yoso ni hanshite.' While ni taishite can mean 'against' in a sports match (Team A vs Team B), ni hanshite is specifically for 'violating' or 'contradicting' something. It carries a stronger sense of conflict or deviation from a norm.
予想に反して、試験は簡単だった。
By understanding these alternatives, you can avoid overusing に対して. Use ni mukatte for physical direction, no ippo de for balanced two-sided situations, and ni hanshite for contradictions. This variety will make your Japanese sound much more sophisticated and precise, moving you closer to native-level fluency.
How Formal Is It?
"本件に対しまして、深くお詫び申し上げます。"
"彼は誰に対しても親切だ。"
"あいつに対しては、もう何も言いたくない。"
"お友達に対して、いじわるをしてはいけません。"
"あの態度に対して、マジで引いたわ。"
Le savais-tu ?
The character '対' originally depicted two people facing each other across a table or a ritual object, emphasizing the 'direct' nature of the interaction.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'tai' as two distinct syllables 'ta-ee'. It should flow as one beat.
- Stressing the 'ni' too much. It is a functional particle and should be light.
- Mispronouncing 'shite' as 'shitty'. Keep the 'e' sound like 'egg'.
- Pausing between 'ni' and 'taishite'. It should be one continuous phrase.
- Confusing 'taishite' with 'taishita' (great/big).
Niveau de difficulté
Easy to recognize in text, but must distinguish between target and contrast meanings.
Requires correct nominalization (no) and adjectival form (taisuru).
Common in professional speech, but beginners might stick to 'ni'.
Clear pronunciation, but can be confused with 'ni tsuite' or 'ni saishite'.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Nominalization with 'no'
走るのが速いのに対して、泳ぐのは遅い。
Adjectival modification with 'taisuru'
平和に対する願い。
Polite form 'taishimashite'
ご質問に対しまして、お答えします。
Emphatic 'wa' addition
彼に対しては、何も言いたくない。
Inclusive 'mo' addition
子供に対しても、敬語を使う。
Exemples par niveau
先生に対して「こんにちは」と言いました。
I said 'hello' to the teacher.
Noun + に対して (Target of the greeting)
みんなに対して親切にしましょう。
Let's be kind to everyone.
Noun + に対して (Target of kindness)
お父さんに対して手紙を書きました。
I wrote a letter to my father.
Noun + に対して (Target of the letter)
犬に対して「お座り」と言いました。
I said 'sit' to the dog.
Noun + に対して (Target of the command)
友達に対してプレゼントをあげました。
I gave a present to my friend.
Noun + に対して (Target of the gift)
赤ちゃんに対して笑いました。
I smiled at the baby.
Noun + に対して (Target of the smile)
神様に対してお祈りをします。
I pray to God.
Noun + に対して (Target of prayer)
質問に対して答えました。
I answered the question.
Noun + に対して (Target of the answer)
彼は子供に対してとても優しいです。
He is very kind to children.
Noun + に対して + Adjective
昨日は暑かったのに対して、今日は涼しいです。
While it was hot yesterday, it is cool today.
Verb/Adjective + のに対して (Simple contrast)
私の意見に対して、彼は反対しました。
He opposed my opinion.
Noun + に対して (Target of opposition)
この映画は大人に対して人気があります。
This movie is popular with (towards) adults.
Noun + に対して (Target of popularity)
店員さんに対して、丁寧な言葉を使いましょう。
Let's use polite words toward the shop staff.
Noun + に対して (Target of polite speech)
東京は人が多いのに対して、私の田舎は少ないです。
While Tokyo has many people, my hometown has few.
Noun + のに対して (Contrast between two places)
彼女は誰に対しても平等に接します。
She treats everyone equally.
Dare ni taishite mo (To anyone/everyone)
そのニュースに対して、みんな驚きました。
Everyone was surprised at (towards) that news.
Noun + に対して (Target of surprise)
お客様の苦情に対して、誠実に対応する必要があります。
We need to respond sincerely to customer complaints.
Noun + に対して (Target of professional response)
都会の生活が忙しいのに対して、田舎の生活はのんびりしている。
While city life is busy, country life is relaxed.
Clause + のに対して (Contrastive conjunction)
将来に対する不安を感じている若者が増えています。
The number of young people feeling anxiety toward the future is increasing.
Noun + に対する + Noun (Adjectival modifier)
このテストは、読解に対してリスニングの配点が高い。
In this test, the listening score is high compared to the reading score.
Noun + に対して (Contrastive comparison of scores)
彼は自分のミスに対して、言い訳をしませんでした。
He did not make excuses for (towards) his own mistake.
Noun + に対して (Target of the excuse/action)
政府の増税案に対して、多くの国民がデモを行いました。
Many citizens held a protest against the government's tax hike proposal.
Noun + に対して (Target of protest/opposition)
兄が外交的なのに対して、弟は内向的で静かだ。
While the older brother is extroverted, the younger brother is introverted and quiet.
Na-adjective + なのに対して (Contrast between personalities)
環境問題に対する意識を高めることが大切です。
It is important to raise awareness toward environmental issues.
Noun + に対する + Noun (Adjectival modifier)
少子高齢化に対して、有効な対策が求められている。
Effective measures are being sought against the declining birthrate and aging population.
Noun + に対して (Target of policy/measures)
輸入が増えているのに対して、輸出は伸び悩んでいる。
While imports are increasing, exports are struggling to grow.
Verb + のに対して (Economic contrast)
その裁判官は、被告人に対して厳しい判決を下した。
The judge handed down a strict sentence to the defendant.
Noun + に対して (Target of legal judgment)
社員100人に対して、女性の管理職はわずか5人だ。
For every 100 employees, there are only 5 female managers.
Number + に対して (Proportional relationship)
伝統を守ろうとする意見に対して、改革を求める声も大きい。
In contrast to opinions trying to protect tradition, voices calling for reform are also loud.
Clause + に対して (Contrast between social movements)
彼は上司に対する不満を同僚に漏らした。
He leaked his dissatisfaction toward his boss to his colleagues.
Noun + に対する + Noun (Adjectival modifier)
この奨学金は、学業成績が優秀な学生に対して支給されます。
This scholarship is provided to students with excellent academic records.
Noun + に対して (Target of provision/grant)
新しいウイルスに対するワクチンの開発が急がれている。
The development of a vaccine against the new virus is being rushed.
Noun + に対する + Noun (Target of scientific development)
本論文では、既存の理論に対して新たな視点を提示する。
This paper presents a new perspective on (towards) existing theories.
Noun + に対して (Target of academic critique)
欧米諸国が個人主義を重視するのに対して、多くのアジア諸国は集団主義を重んじる傾向がある。
While Western countries emphasize individualism, many Asian countries tend to value collectivism.
Verb + のに対して (Sociological contrast)
不当な差別に対しては、断固とした態度で臨むべきだ。
We should face unjust discrimination with a resolute attitude.
Noun + に対しては (Emphatic target of resistance)
企業の社会的責任(CSR)に対する関心が世界的に高まっている。
Interest in Corporate Social Responsibility (CSR) is rising globally.
Noun + に対する + Noun (Target of public interest)
彼は、自分を批判する人々に対しても常に寛容であった。
He was always tolerant even toward the people who criticized him.
Noun + に対しても (Inclusive target of tolerance)
この法案は、プライバシーの侵害に対する罰則を強化するものだ。
This bill strengthens penalties against the infringement of privacy.
Noun + に対する + Noun (Target of legal penalty)
供給が過剰なのに対して、需要が極端に少ない状態が続いている。
A state where demand is extremely low in contrast to excessive supply continues.
Na-adjective + なのに対して (Economic state contrast)
異文化に対する理解を深めることは、国際社会において不可欠である。
Deepening understanding toward different cultures is essential in international society.
Noun + に対する + Noun (Target of cognitive action)
憲法が保障する基本的人権に対して、国家権力が不当に介入することは許されない。
It is unacceptable for state power to unjustly intervene in the fundamental human rights guaranteed by the constitution.
Noun + に対して (Target of legal/constitutional intervention)
古典文学が情緒を重んじるのに対して、近代文学は理性を探求する側面が強い。
While classical literature values emotion, modern literature has a strong aspect of exploring reason.
Verb + のに対して (Literary/Philosophical contrast)
未曾有の災害に対して、国民が一丸となって復興に取り組んだ。
In the face of an unprecedented disaster, the citizens worked together as one for reconstruction.
Noun + に対して (Target of collective response)
真理に対する飽くなき探求心が、科学の進歩を支えてきた。
An insatiable quest for truth has supported the progress of science.
Noun + に対する + Noun (Target of abstract pursuit)
絶対的な権力に対して、民衆は沈黙を守るしかなかった。
The people had no choice but to remain silent against absolute power.
Noun + に対して (Target of social submission/resistance)
グローバル化が加速するのに対して、ナショナリズムの台頭も無視できない。
While globalization accelerates, the rise of nationalism cannot be ignored either.
Verb + のに対して (Geopolitical contrast)
自己の存在に対する根源的な問いが、彼の哲学の出発点であった。
A fundamental question toward his own existence was the starting point of his philosophy.
Noun + に対する + Noun (Target of existential inquiry)
神の沈黙に対して、人間はいかにして希望を見出すべきか。
How should humans find hope in response to the silence of God?
Noun + に対して (Target of theological/existential response)
Collocations courantes
Phrases Courantes
誰に対しても
それに対して
何に対しても
自分に対する
これに対する
反対に対して
期待に対して
社会に対する
過去に対して
神に対して
Souvent confondu avec
Use 'ni tsuite' for topics (about); use 'ni taishite' for targets (towards).
Use 'ni totte' for personal perspective (for me); use 'ni taishite' for external action (to me).
Use 'ni mukatte' for physical direction; use 'ni taishite' for abstract/social direction.
Expressions idiomatiques
"恩に対して仇で返す"
To return evil for good. Literally 'returning a grudge toward a favor'.
彼は恩に対して仇で返すような男だ。
Literary"一点に対しても"
Even toward a single point. Used to show extreme focus or perfectionism.
一点に対しても妥協しない。
Formal"公に対して"
Toward the public. Acting in an official capacity.
公に対して説明する義務がある。
Formal"天に対して恥じない"
To have a clear conscience before heaven.
天に対して恥じない生き方をしたい。
Idiomatic"一に対して十を知る"
To understand ten things from hearing one. (Related to ratio/insight).
彼は一に対して十を知る賢い子だ。
Proverbial"敵に対して塩を送る"
To help an enemy in need. (Based on Uesugi Kenshin history).
敵に対して塩を送るような寛大さが必要だ。
Historical"自分に対して嘘をつく"
To lie to oneself.
自分に対して嘘をついてはいけない。
Common"法に対して平等"
Equal before the law.
すべての人は法に対して平等である。
Legal"死に対して"
Facing death. Used in philosophical contexts.
死に対しての恐怖を克服する。
Academic"事に対して"
In the face of an event. Used to describe one's reaction to a situation.
大事に対して冷静でいる。
FormalFacile à confondre
Sounds similar.
'Ni saishite' means 'on the occasion of' (formal). 'Ni taishite' means 'towards' or 'contrast'.
結婚に際して (On the occasion of marriage) vs 結婚に対して (Toward marriage).
Both involve 'facing' something.
'Ni hanshite' is specifically 'against' or 'contrary to' rules/expectations. 'Ni taishite' is a broader 'towards'.
規則に反して (Against the rules) vs 規則に対して (Toward the rules).
Both are used in responses.
'Ni kotaete' means 'meeting' or 'satisfying' a request. 'Ni taishite' is just the direction of the response.
期待に応えて (Meeting expectations) vs 期待に対して (Toward expectations).
Formal compound particles.
'Ni atatte' means 'at the time of' or 'facing a task'. 'Ni taishite' is 'towards' an object.
開会に当たって (At the opening) vs 参加者に対して (To the participants).
Similar structure.
'Ni kawatte' means 'instead of' or 'on behalf of'.
父に代わって (On behalf of my father) vs 父に対して (Toward my father).
Structures de phrases
[Noun] に対して [Adjective]
子供に対して優しい。
[Noun] に対する [Noun]
将来に対する不安。
[Verb-Plain] のに対して、...
食べるのに対して、作るのは嫌いだ。
[Number] に対して [Number]
10人に対して1つ。
[Noun] に対して [Verb-Passive]
彼に対して批判がなされた。
[Noun] に対しては、...
不正に対しては、厳しく対処する。
[Noun] に対しても、...
敵に対しても礼儀を忘れない。
[Clause] のに対しまして、...
前年度が増益であったのに対しまして、本年度は減益となりました。
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Very High in professional/academic contexts; Moderate in casual speech.
-
Using 'ni taishite' for 'about' a topic.
→
〜について (ni tsuite)
You don't talk 'towards' a topic, you talk 'about' it. Use 'ni tsuite' for verbs like talk, think, and research.
-
Forgetting 'no' with verbs in contrast.
→
〜のに対して (no ni taishite)
Verbs must be nominalized before 'ni taishite'. 'Taberu ni taishite' is grammatically incomplete.
-
Using 'ni taishite' for personal perspective.
→
〜にとって (ni totte)
If you mean 'For me, this is hard,' use 'ni totte'. 'Ni taishite' implies an action directed at you.
-
Using 'ni taishite' for physical movement.
→
〜に向かって (ni mukatte)
Walking 'towards' a place is 'ni mukatte'. 'Ni taishite' is for abstract or social targets.
-
Using 'ni taishite' when 'ni' is enough.
→
〜に (ni)
In very casual speech, 'ni taishite' can sound overly dramatic or stiff. Use 'ni' for simple actions with friends.
Astuces
The 'No' Rule
When contrasting two actions, don't forget the 'no'. 'Taberu ni taishite' is wrong; 'Taberu no ni taishite' is right. This 'no' is a nominalizer.
Target vs. Topic
If you can draw an arrow to the object, use 'ni taishite'. If you are just circling the object as a topic, use 'ni tsuite'.
Professional Precision
In emails, use 'ni taishite' to address specific points in a client's message. It shows you are being attentive to their exact words.
Adjectival Form
Remember 'ni taisuru' for noun modification. 'Future-towards anxiety' is much more natural than using 'ni taishite no' in formal writing.
Transitioning
Use 'Sore ni taishite' at the start of a sentence to mean 'In response to that' or 'On the other hand'. It's a great way to sound logical.
Catch the 'Tai'
The 'tai' sound is often emphasized. If you hear a strong 'TAI' after a noun, it's almost certainly this particle.
Opposite Pair
The kanji 対 means 'opposite' or 'pair'. Keep this 'facing' image in mind to remember all its meanings.
JLPT N3/N2
This is a high-frequency item. Expect it in the 'Grammar' section and the 'Reading' section as a logical connector.
Equality
The phrase 'Dare ni taishite mo' (To anyone) is a common way to describe someone who is fair and kind to all.
The Tie Mnemonic
You are 'tying' (tai) your response to a specific person. It's a direct connection.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Tai' as 'Tie'. You are 'tying' your action directly to a target. Or think of 'Tai' as 'Thai' boxing—you are 'facing' your opponent.
Association visuelle
Imagine a bright red arrow pointing from a person's heart directly to another person. That arrow is 'ni taishite'.
Word Web
Défi
Try to write three sentences today: one being kind to someone, one being angry at something, and one comparing two different foods using 'ni taishite'.
Origine du mot
Derived from the classical Japanese verb 'taisu' (対す), which comes from the Chinese character '対' (dui in Mandarin), meaning to face, to answer, or to be a pair. The 'te' form creates a conjunctive or adverbial phrase.
Sens originel : To stand facing something or someone directly.
Sino-Japanese (Kango origin for the root 'tai').Contexte culturel
Be careful when using it with people you are close to; it can sound a bit clinical or distant compared to simple particles.
English speakers often use 'to' or 'for' loosely. Japanese requires you to decide if it's a target (ni taishite), a topic (ni tsuite), or a perspective (ni totte).
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Customer Service
- お客様に対して (Toward the customer)
- 苦情に対して (In response to a complaint)
- ご要望に対して (Toward your request)
- 誠実な対応 (Sincere response)
Academic Writing
- 先行研究に対して (In contrast to previous research)
- 本説に対する批判 (Criticism toward this theory)
- データに対して (In relation to the data)
- 対照的な結果 (Contrastive results)
Personal Relationships
- 親に対して (Toward parents)
- 恋人に対する気持ち (Feelings toward a lover)
- 自分に対して厳しい (Strict with oneself)
- 誰に対しても平等 (Equal to everyone)
News/Politics
- 政府の案に対して (Against the government's plan)
- 増税に対する反対 (Opposition to tax hikes)
- 諸外国に対して (Toward foreign countries)
- 声明に対する反応 (Reaction to a statement)
Sports/Competition
- 相手チームに対して (Against the opposing team)
- 強豪に対する勝利 (Victory against a strong opponent)
- 審判の判定に対して (Against the referee's decision)
- 1対2で負ける (Lose 1 to 2)
Amorces de conversation
"最近の若者の態度に対して、どう思いますか? (What do you think about the attitude of young people lately?)"
"新しい法律に対して、反対意見はありますか? (Do you have any opposing opinions toward the new law?)"
"都会の生活に対して、田舎の生活はどう違いますか? (In contrast to city life, how is country life different?)"
"あなたの国では、先生に対してどう接しますか? (In your country, how do you treat/interact with teachers?)"
"将来に対する一番の不安は何ですか? (What is your biggest anxiety toward the future?)"
Sujets d'écriture
今日の自分の行動に対して、反省することはありますか? (Is there anything to reflect on regarding your actions today?)
子供の頃の自分に対して、今の自分からメッセージを書いてください。 (Write a message from your current self to your childhood self.)
日本文化の好きな点に対して、嫌いな点や不思議な点はありますか? (In contrast to the things you like about Japanese culture, are there things you dislike or find strange?)
仕事や勉強に対するモチベーションを維持する方法を書いてください。 (Write about how you maintain motivation toward work or study.)
最近読んだニュースに対して、自分の意見をまとめてください。 (Summarize your opinion toward a news story you read recently.)
Questions fréquentes
10 questionsGenerally, no. For physical directions like 'walking toward the park,' you should use 'ni mukatte' or just 'e/ni'. 'Ni taishite' is used for abstract targets like people, opinions, or problems. For example, you can be kind 'ni taishite' a person, but you walk 'ni mukatte' a building.
Yes, it is more formal and specific. While 'Tomodachi ni hanasu' (Talk to a friend) is normal, 'Tomodachi ni taishite hanasu' sounds like you are making a formal statement or addressing them as a specific target. In business, 'ni taishite' is preferred for its precision.
Use 'ni taisuru' when you want to modify a noun directly. For example, 'Anxiety toward the future' is 'Shorai ni taisuru不安'. If you are using it as a connector for a verb at the end of the sentence, use 'ni taishite'. For example, 'Shorai ni taishite不安を感じる' (I feel anxiety toward the future).
Yes! In statistical contexts, it expresses a ratio. For example, '10-nin ni taishite 1-tsu' means 'one for every ten people.' This is a common usage in business and academic reports.
This is a common point of confusion. 'Ni tsuite' means 'about' (the topic of thought/speech). 'Ni taishite' means 'towards' (the target of an action/feeling). You research 'about' (ni tsuite) a country, but you take measures 'towards' (ni taishite) its problems.
Yes, if you are using the contrastive meaning ('whereas'). For example: 'He likes meat, whereas I like fish' = 'Kare ga niku wo suki na NO ni taishite, watashi wa sakana ga suki da.' The 'no' turns the first part into a noun phrase.
Yes. When using the contrastive meaning, you must use 'na + no + ni taishite'. For example: 'Shizuka na no ni taishite' (While it is quiet...).
It is less common in very casual chat but very common in polite daily conversation, especially when discussing attitudes or making comparisons. It's not 'stiff,' but it is 'proper'.
Yes. You can say 'A-chiimu ni taishite shoori shita' (Won against Team A). It emphasizes that Team A was the direct target of the victory.
You can use 'ni taishimashite' (polite) or 'ni tai-itashimashite' (humble/extra formal), though the latter is quite rare and usually reserved for extreme business apologies.
Teste-toi 180 questions
Translate: 'He is kind to everyone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I answered the teacher's question.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Anxiety toward the future.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'While Tokyo is busy, my hometown is quiet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Protest against the new law.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Attitude toward work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Response to a customer complaint.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Be strict with yourself.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have no complaints toward him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Three staff for every ten customers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Deepen understanding toward different cultures.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is always polite to anyone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Contrary to expectations, it was easy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'While I like meat, she likes fish.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Criticism toward the government.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Be kind to animals.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'In response to that, I have an opinion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Rules toward students.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am grateful to my parents.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'While it was hot yesterday, it is cold today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your attitude toward your job using 'ni taishite'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compare your personality with a friend's using 'no ni taishite'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Be kind to animals' politely.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a ratio of students to teachers in your school.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express your opinion toward a recent news story.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am grateful to my parents' formally.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a strict teacher you had.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Contrast the weather of two seasons.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I answered the question' in a business setting.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express anxiety toward something in the future.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He treats everyone equally'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a reaction to a gift.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compare two different foods.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't lie to myself'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone's opinion toward a plan.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence and identify the target: '先生の質問に対して、彼は何も答えなかった。'
Listen and identify the contrast: '兄がスポーツが得意なのに対して、弟は勉強が得意だ。'
Listen and identify the target: '将来に対する不安を感じている。'
Listen and identify the ratio: '参加者10人に対して、ピザを3枚用意した。'
Listen and identify the attitude: '彼は女性に対して、いつもとても親切です。'
Listen and identify the target: '政府の増税案に対して、多くの国民が反対している。'
Listen and identify the contrast: '都会の生活が忙しいのに対して、田舎の生活はのんびりしている。'
Listen and identify the target: '彼は自分のミスに対して、言い訳をしませんでした。'
Listen and identify the target: '環境問題に対する意識を高めることが大切です。'
Listen and identify the attitude: '彼女は誰に対しても平等に接します。'
Listen and identify the target: 'この薬は、痛みに対して即効性があります。'
Listen and identify the contrast: '昨日は暑かったのに対して、今日は涼しい。'
Listen and identify the target: '弊社のサービスに対して、貴重なご意見をいただきありがとうございます。'
Listen and identify the target: '不当な差別に対しては、断固とした態度で臨むべきだ。'
Listen and identify the target: '絶対的な権力に対して、民衆は沈黙を守るしかなかった。'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The particle 〜に対して (ni taishite) is your go-to grammar for 'direction' and 'difference.' Whether you are being kind 'to' someone or noting that one thing is big 'whereas' another is small, this phrase provides the necessary logical link. Example: 彼は私に対して怒っている (He is angry toward me).
- Used to point an action or feeling toward a specific person or thing, similar to 'towards' or 'to' in English.
- Functions as a contrastive marker to compare two different situations, translating to 'whereas' or 'while'.
- Requires 'no' when following a verb or adjective in contrastive sentences (e.g., 'taberu no ni taishite').
- Changes to 'ni taisuru' when it modifies a noun directly (e.g., 'future-towards anxiety').
The 'No' Rule
When contrasting two actions, don't forget the 'no'. 'Taberu ni taishite' is wrong; 'Taberu no ni taishite' is right. This 'no' is a nominalizer.
Target vs. Topic
If you can draw an arrow to the object, use 'ni taishite'. If you are just circling the object as a topic, use 'ni tsuite'.
Professional Precision
In emails, use 'ni taishite' to address specific points in a client's message. It shows you are being attentive to their exact words.
Adjectival Form
Remember 'ni taisuru' for noun modification. 'Future-towards anxiety' is much more natural than using 'ni taishite no' in formal writing.
Exemple
お客様に対して丁寧な言葉遣いを心がけてください。
Contenu associé
Plus de mots sur general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2Il s'agit d'une expression utilisée pour introduire le sujet d'une discussion ou d'une réflexion.
〜について
B1Une expression utilisée pour signifier 'à propos de' ou 'concernant'.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.