A2 Idiom 1 min de lecture

눈을 마주치다

nuneul majuchida

Make eye contact.

Signification

To look directly into someone else's eyes.

Banque d exercices

3 exercices
Choisis la bonne réponse Fill Blank

저는 사람들 _____ 마주치는 것이 어려워요.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :
Choisis la bonne réponse Fill Blank

그는 강아지의 _____ 마주치며 부드럽게 쓰다듬었다.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :
Choisis la bonne réponse Fill Blank

선생님은 학생들의 _____ 마주치며 질문했다.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :

🎉 Score : /3

The phrase '눈을 마주치다' is a combination of '눈' (nun) meaning 'eye', '을' (eul) which is an object particle, '마주치다' (majuchida) meaning 'to meet (eyes/gaze), to encounter, to bump into'. The verb '마주치다' itself is formed from '마주-' (maju-), a prefix meaning 'facing each other' or 'mutually', and '-치다' (-chida), a suffix that can denote a sudden or impactful action. Thus, the phrase literally translates to 'to meet eyes with each other' or 'to encounter eyes', conveying the act of making direct eye contact. While the specific historical origin in terms of hundreds of years is not readily documented as a single etymological event for this common phrase, its components are deeply rooted in the Korean language. '눈' (eye) is a fundamental word, and '마주치다' (to meet) is a descriptive verb that has been used in various contexts for a long time to express mutual encounter or collision. The usage of this phrase has been consistent in describing eye contact in Korean culture throughout its modern history.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !