B1 Collocation Neutre

이메일 확인하다.

Imeil hwaginhada.

Check email

Signification

To look at one's electronic mail messages.

🌍

Contexte culturel

The 'Read Receipt' (수신 {확인|確認}) culture is very strong. Many Korean email services show exactly when the recipient opened the mail. This can lead to social pressure to respond quickly. In many companies, checking email is the first and last task of the day. It is common to send a 'receipt confirmation' email back just to say you have checked the information. When checking email from a superior, it is polite to use honorifics even when referring to the act of checking. You 'confirm' their 'precious' mail. Koreans often use portal-specific terms. Instead of 'check email,' someone might say 'Check your Naver' or 'Check your Kakao Mail.'

💡

Drop the 'E'

In casual conversation, just say '메일' (mail) instead of '이메일'. It sounds much more natural.

⚠️

Check vs. Read

If you want to emphasize that you read the whole thing, use '읽다'. If you just want to say you saw it, use '{확인|確認}하다'.

Signification

To look at one's electronic mail messages.

💡

Drop the 'E'

In casual conversation, just say '메일' (mail) instead of '이메일'. It sounds much more natural.

⚠️

Check vs. Read

If you want to emphasize that you read the whole thing, use '읽다'. If you just want to say you saw it, use '{확인|確認}하다'.

🎯

The 'Try' Nuance

Use '{확인|確認}해 보다' (try checking) when you aren't sure if a mail has arrived yet. It sounds less demanding.

💬

Palli-Palli

In Korea, 'checking email' often implies 'replying to email'. Be prepared to act!

Teste-toi

Fill in the blank with the correct form of '{확인|確認}하다'.

아침에 일어나서 제일 먼저 이메일을 ______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 확인해요

The sentence describes a general habit, so the present tense '확인해요' is most appropriate.

Which sentence is the most natural for a business context?

Choose the best option:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 이메일을 {확인|確認}해 주시기 바랍니다.

This uses the formal '-바랍니다' ending and the professional verb '{확인|確認}하다'.

Complete the dialogue.

가: 메일 보냈는데 받았어요? 나: 아, 아직 ______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 확인하지 못했어요

'하지 못했어요' (couldn't) is a more polite way to say you haven't checked yet than '하지 않았어요' (didn't).

Match the phrase to the situation.

Situation: You are asking a close friend if they saw your invite.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 메일 봤어?

'메일 봤어?' is the most casual and natural for close friends.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Formal vs Casual

Formal
{확인|確認}하다 To verify
Casual
보다 To see

What can you {확인|確認}?

📱

Digital

  • 이메일
  • 문자
  • 결과
📄

Physical

  • 예약
  • 신분증
  • 날짜

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the blank with the correct form of '{확인|確認}하다'. Fill Blank A2

아침에 일어나서 제일 먼저 이메일을 ______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 확인해요

The sentence describes a general habit, so the present tense '확인해요' is most appropriate.

Which sentence is the most natural for a business context? Choose B1

Choose the best option:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 이메일을 {확인|確認}해 주시기 바랍니다.

This uses the formal '-바랍니다' ending and the professional verb '{확인|確認}하다'.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

가: 메일 보냈는데 받았어요? 나: 아, 아직 ______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 확인하지 못했어요

'하지 못했어요' (couldn't) is a more polite way to say you haven't checked yet than '하지 않았어요' (didn't).

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

Situation: You are asking a close friend if they saw your invite.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 메일 봤어?

'메일 봤어?' is the most casual and natural for close friends.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

12 questions

Yes, it's understood, but it sounds a bit like 'Konglish'. '{확인|確認}하다' is much better for B1+ learners.

'보다' is 'to see' (casual), while '{확인|確認}하다' is 'to verify/confirm' (neutral/formal).

Use '이메일 {확인|確認} 부탁드립니다' (I request an email check) or '이메일을 {확인|確認}해 주시겠습니까?'.

In modern Korea, '메일' almost always refers to e-mail. Physical mail is usually called '편지' (letter) or '우편' (post).

It's the technical term for a 'read receipt' or 'checking if the mail was received'.

Yes, you can '{확인|確認}하다' a website, a notice, or a price. It's a very versatile verb.

In spoken Korean, object markers are frequently dropped to make speech faster and more fluid.

'멜확' is used in some online communities, but it's not very common in daily life.

Usually yes, but in context, you can just say '{확인|確認}했어요' (I checked [it]).

Use the progressive form: '이메일 {확인|確認}하고 있어요'.

They use '전자우편' (electronic mail) more often than the loanword '이메일'.

For KakaoTalk or SMS, people usually say '문자 {확인|確認}하다' or '카톡 {확인|確認}하다'.

Expressions liées

🔗

답장을 보내다

builds on

To send a reply

🔗

첨부 파일을 열다

specialized form

To open an attachment

🔗

스팸을 {차단|遮斷}하다

similar

To block spam

🔗

메일을 {삭제|削除}하다

similar

To delete mail

🔗

수신 {확인|確認}

specialized form

Read receipt

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !