비 내리다.
Bi naerida.
Rain falls
Phrase in 30 Seconds
This phrase describes the natural phenomenon of rain falling, often used in weather reports and descriptive writing.
- Means: Water drops falling from the sky as rain.
- Used in: Weather forecasts, literature, and formal observations of nature.
- Don't confuse: With '비가 오다', which is more common in casual conversation.
Explanation at your level:
Signification
Describes precipitation in the form of water drops.
Contexte culturel
Rainy days are synonymous with 'Pajeon' and 'Makgeolli'. Many restaurants see a huge spike in sales when it rains. Rain often symbolizes a cleansing of the past or a moment of deep reflection in Korean poetry. In Seoul, rain means heavy traffic. People often use '비가 내려서 차가 막혀요' (The road is blocked because it's raining) as a common excuse for being late. There is a specific genre of 'Rainy Day Songs' that trend on music charts whenever it rains in Korea.
Sound like a native
Use '비가 내리네' when you notice it starting to rain. The '-네' ending expresses surprise or realization.
Subject Marker
Don't forget the '-가'. While '비 내려' is okay in slang, '비가 내려' is the proper form.
Signification
Describes precipitation in the form of water drops.
Sound like a native
Use '비가 내리네' when you notice it starting to rain. The '-네' ending expresses surprise or realization.
Subject Marker
Don't forget the '-가'. While '비 내려' is okay in slang, '비가 내려' is the proper form.
Rainy Day Food
If it rains while you are with Korean friends, suggest '파전에 막걸리' to instantly bond with them.
Teste-toi
Fill in the blank with the correct form of '비가 내리다'.
어제는 하루 종일 (____).
The sentence starts with '어제' (yesterday), so the past tense is required.
Which sentence is most appropriate for a weather forecast?
Choose the best option:
'내리겠습니다' is the formal future tense used in broadcasts.
Complete the dialogue.
A: 밖에 비가 많이 내려요? B: 아니요, 지금은 (____).
Both '안 내려요' and '안 와요' are correct ways to say it's not raining.
Match the adverb to the type of rain.
Match '추적추적' with its meaning.
'추적추적' describes a steady, often depressing rain.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
오다 vs 내리다
Questions fréquentes
10 questions비가 오다 is colloquial and common. 비가 내리다 is more formal, descriptive, and literary.
No, for wind use 불다 (bulda).
You can say '비가 쏟아져요' (bi-ga ssodajyeoyo).
Yes, '눈이 내리다' is very common.
It's shorter and 'coming' is a simpler concept in daily life than 'descending'.
The word '비' itself is native, but the Hanja {우|雨} represents the concept.
비가 그쳤어요 (bi-ga geuchyeosseoyo).
Yes, it means 'Rain falls from the sky' and sounds quite poetic.
It means 'like rain' and is used to describe things falling in large amounts.
Usually '비가' for a general statement. Use '비는' if you are contrasting it (e.g., 'The rain is falling, but the wind isn't blowing').
Expressions liées
비가 오다
similarRain comes (It rains)
눈이 내리다
similarSnow falls
소나기가 쏟아지다
specialized formA shower pours down
비에 젖다
builds onTo get wet in the rain
비가 그치다
contrastThe rain stops
Où l'utiliser
Checking the weather
A: 오늘 날씨 어때요?
B: 오후에 비가 내린대요. 우산 챙기세요.
Looking out the window
A: 어, 비 내린다!
B: 진짜? 아까까진 맑았는데.
Watching the news
Anchor: 현재 서울 지역에 강한 비가 내리고 있습니다.
At a cafe
A: 비 내리는 거 보니까 파전에 막걸리 생각나네요.
B: 그러게요. 퇴근하고 갈까요?
On a date
A: 비 내리는 소리 좋다.
B: 응, 분위기 있다.
At work
Manager: 비가 내려서 행사는 실내에서 진행하겠습니다.
Staff: 네, 알겠습니다.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'B' (비) as 'Beads' of water 'Narrowly' (내리다) falling down.
Visual Association
Imagine a vertical line of water drops falling from a cloud. The word '비' looks a bit like a window with rain outside, and '내리다' is the elevator going down.
Rhyme
비가 내려, 마음이 설레 (Rain falls, my heart flutters).
Story
A little cloud was carrying too much water. It felt heavy and decided to '내리다' (step down) its load. That load was '비' (rain). Now the cloud is light and the ground is wet.
Word Web
Défi
Look out the window today. If it's raining, say '비가 내려요' out loud. If not, say '비가 안 내려요'.
In Other Languages
It rains / It is raining
Korean uses 'rain' as the active subject.
雨が降る (Ame ga furu)
Japanese 'furu' is more exclusive to weather than Korean 'naerida'.
Llueve
Spanish is a pro-drop language with an impersonal verb.
Il pleut
Use of the dummy 'il'.
Es regnet
Use of the dummy 'es'.
下雨 (Xiàyǔ)
Verb-Object structure in Chinese vs Subject-Verb in Korean.
تمطر (Tumtir)
The verb itself carries the meaning without needing 'rain' as a subject.
Chove
Impersonal verb structure.
Easily Confused
Learners don't know which one to use in conversation.
Use '오다' for 90% of conversations. Use '내리다' for writing or when you want to be descriptive.
The verb is the same as 'to get off a bus'.
Look at the subject. If it's '비' or '눈', it's weather. If it's a person or vehicle, it's transportation.
FAQ (10)
비가 오다 is colloquial and common. 비가 내리다 is more formal, descriptive, and literary.
No, for wind use 불다 (bulda).
You can say '비가 쏟아져요' (bi-ga ssodajyeoyo).
Yes, '눈이 내리다' is very common.
It's shorter and 'coming' is a simpler concept in daily life than 'descending'.
The word '비' itself is native, but the Hanja {우|雨} represents the concept.
비가 그쳤어요 (bi-ga geuchyeosseoyo).
Yes, it means 'Rain falls from the sky' and sounds quite poetic.
It means 'like rain' and is used to describe things falling in large amounts.
Usually '비가' for a general statement. Use '비는' if you are contrasting it (e.g., 'The rain is falling, but the wind isn't blowing').