Signification
A polite request to be given an item located further away.
Banque d exercices
3 exercicesThe Korean word for 'that (far away)' is '____'.
In '저거 주시겠어요?', '주시겠어요?' means 'Would you please ____ it to me?'
A polite request to be given an item located further away is '저거 ____?'
🎉 Score : /3
The Korean phrase '저거 주시겠어요?' is a polite request meaning 'Could you give me that (over there)?' or 'Will you give me that?'. Let's break down its components for a deeper understanding of its origin and usage. **저거 (jeogeo):** This is a demonstrative pronoun meaning 'that thing over there' or 'that one'. * **저 (jeo):** This root indicates something far from both the speaker and the listener. It's akin to 'that' in English when referring to something distant. * **-거 (-geo):** This is a shortened form of 것 (geot), which is a dependent noun meaning 'thing' or 'item'. So, 저거 literally means 'that thing'. **주시겠어요? (jusigesseoyo?):** This is a polite and interrogative form of the verb 'to give'. * **주다 (juda):** This is the basic verb meaning 'to give'. * **-시- (-si-):** This is an honorific suffix. It's used to show respect to the person to whom you are speaking or to the subject of the sentence (when the subject is a respected person). In this phrase, it shows respect to the listener, as you are asking *them* to perform an action for you. * **-겠- (-get-):** This is a volitional/future tense suffix. In a question, it often expresses a polite request, asking about the listener's willingness or intention. It can be translated as 'would you?' or 'will you?'. * **-어요 (-eoyo):** This is a common polite ending for verbs and adjectives in Korean, used in informal-polite speech. It makes the sentence sound softer and more approachable. * **? (question mark):** Indicates an interrogative sentence. **Combined Meaning and Etymology:** Historically, the elements of this phrase have been used in similar grammatical constructions for centuries, though their precise forms might have evolved. The use of honorifics and polite endings is deeply ingrained in Korean language and culture, reflecting the hierarchical and respect-driven nature of social interactions. The demonstrative '저' (that, over there) has roots in Old Korean, distinguishing objects based on their distance from the speaker and listener. The noun '것' (thing) is also an ancient element of the language. The verb '주다' (to give) has a long history in Korean. The honorific '-시-' has been a crucial marker of respect in Korean grammar for a very long time, adapting its form but maintaining its function. The volitional/future marker '-겠-' has also been a consistent feature for expressing intent or polite requests. The '아요/어요' (ayo/eoyo) ending is a more recent development in the evolution of Korean speech styles, solidifying into its current widely-used polite form. Therefore, '저거 주시겠어요?' is a phrase that elegantly combines ancient linguistic elements with more modern grammatical developments to form a common, polite request. Its etymology points to a consistent emphasis on politeness, respect, and clear spatial indication inherent in the Korean language.
Notes culturelles
This phrase is a polite way to ask for an item that is not within immediate reach.
The use of '-주시겠어요?' (jusigesseoyo?) makes the request very polite and deferential.