하마터면
It means you almost had a bad experience, but you avoided it just in time.
Explanation at your level:
You use 하마터면 when you almost have an accident. If you almost fall, you say '하마터면 넘어질 뻔했어요.' It means 'I almost fell down.' It is a very useful word for beginners to show that you are safe now!
When something bad almost happens, you use 하마터면. It is common to say '하마터면 늦을 뻔했어요' (I almost was late). It helps you explain why you are out of breath or why you were worried for a second.
하마터면 acts as a warning or a reflection on a near-miss. It is frequently used with the pattern '-ㄹ 뻔하다.' You can use it to describe minor daily mistakes, like '하마터면 지갑을 두고 올 뻔했어요' (I almost left my wallet behind).
At this level, you can use 하마터면 to add nuance to your storytelling. It highlights the tension of a moment. For example, '하마터면 비밀을 말할 뻔했어' (I almost let the secret slip). It shows you have control over the emotional weight of your sentences.
In advanced contexts, 하마터면 can be used in more complex, hypothetical scenarios. You might use it to describe a near-failure in a project: '하마터면 프로젝트를 망칠 뻔했습니다.' It conveys a sense of professional accountability and awareness of risks that were successfully mitigated.
Mastery of 하마터면 involves using it with subtle irony or in literary descriptions. You might describe a character's internal state: '그는 하마터면 자신의 신념을 저버릴 뻔했다' (He almost abandoned his beliefs). It adds a layer of existential weight, showing how close a person was to a turning point in their life.
Mot en 30 secondes
- Used for near-misses.
- Always pairs with -ㄹ 뻔했다.
- Only for negative outcomes.
- Very common in daily Korean.
Imagine you are walking down the street, and you suddenly trip on a loose stone. You stumble, but you catch your balance just before falling. In Korean, you would say 하마터면 넘어질 뻔했다. This word is your best friend when you want to describe a 'near miss' or a 'close call.'
The word 하마터면 serves as a signal to the listener that what follows is something bad that almost happened. It creates a dramatic pause, emphasizing that the danger was real but the outcome was ultimately safe. It is a very common word used in daily life to express relief after a scary moment.
Think of it as the linguistic equivalent of a sigh of relief. Whether you almost missed your bus, almost forgot your keys, or almost spilled coffee on your laptop, 하마터면 is the perfect word to set the stage for your story. It adds emotion and context to your sentences, showing that you are aware of how close you came to trouble.
The etymology of 하마터면 is quite fascinating. It stems from the archaic verb '하마하다,' which meant 'to be almost' or 'to be on the verge of.' Over centuries of linguistic evolution, the suffix '-터면' was added to emphasize the conditional nature of the near-miss.
Historically, this word has been a staple in Korean storytelling and oral traditions. It was often used in folk tales to describe characters who narrowly escaped danger, such as a tiger or a trap. Because it captures a universal human experience—the feeling of relief—it has remained remarkably stable in its usage for hundreds of years.
Unlike some words that change meaning over time, 하마터면 has kept its core function as a warning of a 'near-disaster.' It reflects the Korean cultural emphasis on caution and the importance of being aware of one's surroundings. It is a beautiful example of how a language can preserve a specific, nuanced feeling through a single, powerful adverb.
You will almost always find 하마터면 paired with the grammatical structure -ㄹ 뻔했다 (almost did). This is a classic collocation that native speakers use automatically. For example, '하마터면 늦을 뻔했다' (I almost was late).
In terms of register, it is perfectly acceptable in both casual and formal settings. You can use it when talking to a friend about a clumsy mistake, or in a more professional setting to explain why a deadline was nearly missed due to an unforeseen issue. It is a versatile word that fits almost any situation where a negative outcome was narrowly avoided.
While it is very common, remember that it is specifically for negative outcomes. You wouldn't use it to describe almost winning the lottery in a positive way; it is strictly for things you are glad you avoided. Using it correctly will make your Korean sound much more natural and expressive.
While 하마터면 itself is an adverb, it is the cornerstone of several expressions related to near-misses. 1. 하마터면 큰일 날 뻔했다: 'I almost had a big problem.' Used when something dangerous was avoided. 2. 하마터면 잊을 뻔했다: 'I almost forgot.' Used when you remember something just in time. 3. 하마터면 죽을 뻔했다: 'I almost died.' Used hyperbolically for very scary situations. 4. 하마터면 속을 뻔했다: 'I almost got tricked.' Used when you realize a lie just in time. 5. 하마터면 놓칠 뻔했다: 'I almost missed it.' Used for missing trains, opportunities, or chances.
Grammatically, 하마터면 is an adverb that modifies the entire following clause. It does not change form; it is an invariant word. The most important rule is that it requires a verb ending that expresses a near-miss, most commonly -ㄹ 뻔하다.
Pronunciation-wise, emphasize the '하' and '터.' It is pronounced [ha-ma-teo-myeon]. The rhythm is steady, and the stress is generally neutral, though you might lengthen the '하' if you are trying to sound extra dramatic about how close the call was. It rhymes loosely with words ending in '-면' like '보면' (if you see) or '하면' (if you do), though these are different grammatical parts.
There are no plural forms or articles to worry about, as it is an adverb. Just focus on the verb ending. If you say '하마터면 늦었다' without the '-ㄹ 뻔했다' ending, it sounds incomplete to a native speaker. Always keep the 'near-miss' verb structure attached to complete the thought.
Fun Fact
It is a native Korean word, not a Sino-Korean word.
Pronunciation Guide
Sounds like 'ha-ma-tuh-myun'.
Sounds like 'ha-ma-tuh-myun'.
Common Errors
- Mispronouncing the 'eo' sound.
- Dropping the 'm' in 'myeon'.
- Stress on the wrong syllable.
Rhymes With
Difficulty Rating
Easy to read
Easy to write
Easy to say
Easy to hear
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Avancé
Grammar to Know
-ㄹ 뻔하다
늦을 뻔했다
Adverb usage
하마터면
Sentence structure
Subject-Verb
Examples by Level
하마터면 넘어질 뻔했어요.
Almost fell down.
Use with -ㄹ 뻔했다.
하마터면 늦을 뻔했어요.
Almost was late.
Standard usage.
하마터면 잃어버릴 뻔했어요.
Almost lost it.
Verb ending pattern.
하마터면 떨어뜨릴 뻔했어요.
Almost dropped it.
Verb ending pattern.
하마터면 울 뻔했어요.
Almost cried.
Verb ending pattern.
하마터면 잊을 뻔했어요.
Almost forgot.
Verb ending pattern.
하마터면 다칠 뻔했어요.
Almost got hurt.
Verb ending pattern.
하마터면 부딪칠 뻔했어요.
Almost bumped into.
Verb ending pattern.
하마터면 버스를 놓칠 뻔했어요.
하마터면 시험에 떨어질 뻔했어요.
하마터면 우산을 두고 올 뻔했어요.
하마터면 비밀을 말할 뻔했어요.
하마터면 길을 잃을 뻔했어요.
하마터면 잠들 뻔했어요.
하마터면 화를 낼 뻔했어요.
하마터면 웃음을 터뜨릴 뻔했어요.
하마터면 큰 실수를 할 뻔했습니다.
하마터면 약속을 잊을 뻔했네요.
하마터면 사고가 날 뻔했어요.
하마터면 그를 못 알아볼 뻔했어요.
하마터면 계획을 바꿀 뻔했습니다.
하마터면 돈을 다 쓸 뻔했어요.
하마터면 기회를 놓칠 뻔했네요.
하마터면 답장을 못 할 뻔했어요.
하마터면 중요한 회의를 놓칠 뻔했습니다.
하마터면 제 의견을 말하지 못할 뻔했어요.
하마터면 그 제안을 거절할 뻔했네요.
하마터면 상황이 더 나빠질 뻔했습니다.
하마터면 진실을 숨길 뻔했어요.
하마터면 감정을 드러낼 뻔했네요.
하마터면 계약을 파기할 뻔했습니다.
하마터면 오해를 살 뻔했어요.
하마터면 모든 노력이 수포로 돌아갈 뻔했습니다.
하마터면 돌이킬 수 없는 실수를 저지를 뻔했네요.
하마터면 그와의 관계가 끝날 뻔했습니다.
하마터면 고정관념에 사로잡힐 뻔했네요.
하마터면 더 큰 비극으로 이어질 뻔했습니다.
하마터면 제 원칙을 저버릴 뻔했네요.
하마터면 상황을 오판할 뻔했습니다.
하마터면 진상을 파악하지 못할 뻔했네요.
하마터면 역사의 흐름이 바뀔 뻔한 순간이었습니다.
하마터면 그가 자신의 정체성을 잃어버릴 뻔한 위기였죠.
하마터면 이 위대한 발견이 묻힐 뻔했습니다.
하마터면 그들의 운명이 어긋날 뻔한 찰나였습니다.
하마터면 예술적 영감을 놓칠 뻔했던 순간입니다.
하마터면 고립된 채로 남을 뻔한 상황이었죠.
하마터면 이 진실이 영원히 은폐될 뻔했습니다.
하마터면 모든 가치가 무너질 뻔한 위기였습니다.
Collocations courantes
Idioms & Expressions
"하마터면 큰일 날 뻔했다"
Almost had a major disaster.
하마터면 큰일 날 뻔했어, 정말 조심해야 해.
casual"하마터면 넋을 잃을 뻔했다"
Almost lost my mind (in awe or shock).
너무 아름다워서 하마터면 넋을 잃을 뻔했다.
literary"하마터면 말실수할 뻔했다"
Almost made a slip of the tongue.
하마터면 말실수할 뻔해서 입을 막았다.
neutral"하마터면 기회를 날릴 뻔했다"
Almost blew the chance.
하마터면 기회를 날릴 뻔했는데 다행이야.
neutral"하마터면 속아 넘어갈 뻔했다"
Almost got deceived.
하마터면 속아 넘어갈 뻔했어, 정말 교묘하더라.
casual"하마터면 인생을 망칠 뻔했다"
Almost ruined my life.
하마터면 인생을 망칠 뻔한 선택을 할 뻔했다.
formalEasily Confused
Both mean almost.
거의 is for quantity/degree; 하마터면 is for near-misses.
거의 다 왔다 vs 하마터면 늦을 뻔했다.
Similar meaning.
자칫 focuses on the potential for a mistake.
자칫하면 사고가 난다.
Used for mistakes.
아차 is an exclamation, not an adverb.
아차! 늦었다.
Same structure.
하마터면 is more emphatic.
하마터면 vs 거의.
Sentence Patterns
하마터면 + [verb] + 뻔했다
하마터면 떨어질 뻔했다.
하마터면 + [noun] + 을/를 + [verb] + 뻔했다
하마터면 지갑을 잃어버릴 뻔했다.
하마터면 + [adverb] + [verb] + 뻔했다
하마터면 정말 큰일 날 뻔했다.
하마터면 + [clause] + 뻔했다
하마터면 내가 말할 뻔했다.
하마터면 + [complex clause] + 뻔했다
하마터면 그 기회를 영영 놓칠 뻔했다.
Famille de mots
Nouns
Verbs
Apparenté
How to Use It
9/10
Formality Scale
Erreurs courantes
The word requires the '-ㄹ 뻔했다' ending.
하마터면 is only for negative outcomes.
Again, wrong emotional context for 하마터면.
The past tense marker is usually on the auxiliary verb.
Ensure the object is negative.
Tips
Memory Palace Trick
Imagine a hippo (하마) almost stepping on you.
When Native Speakers Use It
Whenever they narrowly avoid a mistake.
Cultural Insight
It reflects the Korean value of caution.
Grammar Shortcut
Just remember: 하마터면 + [verb] + 뻔했다.
Say It Right
Clear 'ha-ma-teo-myeon'.
Don't Make This Mistake
Don't use it for positive events.
Did You Know?
It's been used for centuries!
Study Smart
Use it in your daily journal.
Context
Use it to add drama to your stories.
Rhythm
Keep it rhythmic.
Memorize It
Mnemonic
Ha-ma (hippo) + ter (tear) + myeon (face) = The hippo almost tore my face (close call!).
Visual Association
A person slipping on a banana peel but grabbing a railing just in time.
Word Web
Défi
Write 3 sentences about things you almost did today.
Origine du mot
Korean
Original meaning: On the verge of
Contexte culturel
None, universally used.
Equivalent to 'I almost...' or 'That was a close call.'
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At school
- 하마터면 지각할 뻔했다
- 하마터면 숙제를 잊을 뻔했다
- 하마터면 시험을 망칠 뻔했다
At work
- 하마터면 마감일을 놓칠 뻔했다
- 하마터면 실수를 할 뻔했다
- 하마터면 회의에 늦을 뻔했다
Traveling
- 하마터면 기차를 놓칠 뻔했다
- 하마터면 길을 잃을 뻔했다
- 하마터면 여권을 잃어버릴 뻔했다
Daily life
- 하마터면 넘어질 뻔했다
- 하마터면 우산을 두고 올 뻔했다
- 하마터면 잠들 뻔했다
Conversation Starters
"오늘 하마터면 늦을 뻔했어요. 무슨 일이 있었나요?"
"하마터면 큰 실수를 할 뻔한 적이 있나요?"
"여행 중에 하마터면 놓칠 뻔한 적이 있나요?"
"하마터면 비밀을 말할 뻔한 적이 있나요?"
"어제 하마터면 넘어질 뻔했는데, 정말 놀랐어요."
Journal Prompts
Write about a time you almost missed something important.
Describe a 'close call' you had this week.
What is the most dangerous thing you almost did?
How do you feel after a near-miss?
Questions fréquentes
8 questionsNo, it is strictly for negative outcomes.
The sentence will sound incomplete and grammatically incorrect.
It is neutral and fits in all registers.
Yes, it is very common in essays and novels.
No, it is a native Korean word.
Yes, but 하마터면 is the standard form.
Use it with words like '정말' or '하마터면 하마터면' (rarely).
No, it is an adverb.
Teste-toi
하마터면 버스를 ___ 뻔했어요.
You miss a bus, you don't eat it.
Which of these is a correct use of 하마터면?
Only for negative outcomes.
하마터면 can be used for positive events.
It is strictly for negative near-misses.
Word
Signification
These are the two parts of the structure.
하마터면 큰 실수를 할 뻔했다.
하마터면 ___ 뻔했어요 (I almost fell).
넘어지다 means to fall.
What is the best synonym for 하마터면?
거의 means almost.
하마터면 requires the -ㄹ 뻔했다 ending.
It is the standard grammatical pattern.
하마터면 프로젝트를 망칠 뻔했다.
하마터면 ___ 뻔한 위기였다.
The event that almost happened is 'history changing'.
Score : /10
Summary
하마터면 is your go-to word for describing a narrow escape from a negative situation.
- Used for near-misses.
- Always pairs with -ㄹ 뻔했다.
- Only for negative outcomes.
- Very common in daily Korean.
Memory Palace Trick
Imagine a hippo (하마) almost stepping on you.
When Native Speakers Use It
Whenever they narrowly avoid a mistake.
Cultural Insight
It reflects the Korean value of caution.
Grammar Shortcut
Just remember: 하마터면 + [verb] + 뻔했다.
Related Content
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur general
몇몇
A2An unspecified small number of; some or a few.
조금
A1A little/a bit
적게
A1A little / Few
약간
A2A little; slightly; somewhat.
많이
A1A lot/much
잠시
A2For a moment; briefly.
잠깐
A2For a short time; a moment.
아까
A2A little while ago, earlier.
대해
A2About, concerning.
~에 대해서
A2Concerning or regarding a particular subject; about.