센터
센터 en 30 secondes
- A physical facility or institution.
- Used heavily in compound nouns.
- Does not mean spatial middle.
- A direct English loanword.
저는 오늘 오후에 주민 센터에 가야 합니다.
- Institutional Use
- Used to describe official government or corporate buildings that provide specific services to the public or employees.
스마트폰이 고장 나서 서비스 센터를 찾고 있어요.
- Commercial Use
- Refers to customer support locations, shopping malls, and repair shops that handle consumer needs.
새로 생긴 쇼핑 센터가 아주 큽니다.
우리 동네 피트니스 센터는 시설이 좋습니다.
- Spatial Distinction
- Do not use this word to describe the middle of a physical object or space; use native Korean words instead.
어린이집 옆에 장난감 대여 센터가 생겼어요.
그 센터는 매일 아침 아홉 시에 문을 엽니다.
- Motion Verbs
- Combine with 에 가다/오다 to indicate traveling to or from the facility.
우리는 지역 아동 센터에서 봉사활동을 합니다.
- Compound Nouns
- Attach descriptive nouns before 센터 to specify the type of facility.
문제가 생기면 고객 센터로 전화해 주세요.
백화점 문화 센터에서 요리를 배우고 있어요.
- Pronunciation Note
- Listen carefully to native speakers; the initial sound often becomes tense in compound words.
정부는 새로운 연구 센터를 설립할 계획입니다.
이사 후 전입신고를 하러 주민 센터에 방문했습니다.
- Civic Administration
- Heard frequently when discussing moving, registering documents, or voting.
노트북 수리를 위해 삼성 서비스 센터를 찾았습니다.
- Customer Support
- The standard term for any help desk, repair shop, or call center.
건강을 위해 집 근처 요가 센터에 등록했어요.
내일 아침 일찍 건강검진 센터에 가야 합니다.
- Education and Culture
- Used for institutions providing supplementary education, arts, and community classes.
최근 온라인 쇼핑의 증가로 대형 물류 센터가 많이 생겼습니다.
방의 센터에 탁자가 있습니다. (Incorrect Usage)
- Semantic Error
- Applying the English spatial definition of center to the Korean loanword.
사진의 가운데를 보세요, 센터가 아닙니다.
- Particle Confusion
- Using 에 instead of 에서 when an action is taking place inside the facility.
저는 매일 피트니스 센터에서 운동을 합니다.
서류를 발급받으려면 커뮤니티 센터가 아니라 주민 센터로 가야 합니다.
- Literal Translation
- Creating unnatural compound nouns by translating English terms word-for-word.
궁금한 점이 있으면 언제든지 고객 센터로 문의해 주십시오.
이 도시는 국가 경제의 중심이자 주요 물류 센터가 있는 곳입니다.
- 중심 (jung-sim)
- Means center, core, or heart, used for abstract concepts, importance, or geographic centers.
그는 항상 친구들 사이에서 관심의 중심이 되기를 원하지만, 정작 모임은 문화 센터에서 합니다.
- 가운데 (ga-un-de)
- A native Korean word used for the physical middle of a space, object, or a sequence.
책상 가운데에 화분을 놓고, 고장 난 의자는 수리 센터에 보냈습니다.
- ~소 (so)
- A Sino-Korean suffix for office or place, often replaced by 센터 in modern contexts.
예전에는 동사무소라고 불렀지만 지금은 모두 주민 센터라고 부릅니다.
대형 병원 안에는 암 환자를 위한 전문 치료 센터가 따로 마련되어 있습니다.
How Formal Is It?
""
""
Niveau de difficulté
Grammaire à connaître
Exemples par niveau
이곳은 쇼핑 센터입니다.
This is a shopping center.
이곳은 (This place is) + Noun + 입니다 (is).
저는 센터에 갑니다.
I am going to the center.
Noun + 에 (to/at) + 갑니다 (go).
센터가 아주 큽니다.
The center is very big.
Noun + 가 (subject particle) + 큽니다 (is big).
센터에 사람이 많아요.
There are many people at the center.
에 (at) indicates location of existence with 많아요.
스포츠 센터는 어디에 있습니까?
Where is the sports center?
어디에 있습니까? is the standard way to ask for a location.
우리 집 옆에 센터가 있어요.
There is a center next to my house.
옆에 (next to) shows spatial relationship.
센터 문을 닫았어요.
The center is closed.
문을 닫다 means to close the door/business.
내일 센터에 오세요.
Please come to the center tomorrow.
오세요 is the polite command form of 오다 (to come).
주민 센터에서 서류를 받았습니다.
I received the documents at the community center.
에서 indicates the location where the action (받다) took place.
휴대폰이 고장 나서 서비스 센터에 가야 해요.
My cell phone is broken, so I have to go to the service center.
~아/어야 해요 means 'have to' or 'must'.
주말마다 문화 센터에서 요리를 배웁니다.
I learn cooking at the cultural center every weekend.
주말마다 means 'every weekend'.
이 피트니스 센터는 시설이 정말 좋아요.
This fitness center has really good facilities.
시설이 좋다 means 'the facilities are good'.
고객 센터 전화번호를 아세요?
Do you know the customer service center phone number?
전화번호를 아세요? means 'Do you know the phone number?'
오후 세 시에 센터 앞에서 만나요.
Let's meet in front of the center at 3 PM.
앞에서 만나요 means 'let's meet in front of'.
센터 직원이 아주 친절했습니다.
The center staff was very kind.
직원 means 'staff' or 'employee'.
그 센터는 지하철역에서 가깝습니다.
That center is close to the subway station.
~에서 가깝다 means 'close from/to'.
이사 온 후에 가장 먼저 주민센터에 가서 전입신고를 했어요.
After moving, the first thing I did was go to the community center and register my new address.
~은/ㄴ 후에 means 'after doing something'.
인터넷 연결에 문제가 생겨서 콜센터에 문의 전화를 걸었습니다.
I had a problem with my internet connection, so I called the call center to inquire.
문의 전화를 걸다 means 'to make an inquiry call'.
요즘은 백화점 문화센터에서 다양한 취미 생활을 즐기는 사람들이 많습니다.
These days, there are many people who enjoy various hobbies at department store cultural centers.
다양한 취미 생활을 즐기다 means 'to enjoy various hobbies'.
건강검진센터에 예약을 하려면 한 달 전에는 연락해야 합니다.
If you want to make a reservation at the health screening center, you must contact them a month in advance.
~려면 indicates an intention or condition ('if one intends to').
외국인 지원 센터에서는 한국어 수업과 법률 상담을 무료로 제공합니다.
The foreigner support center provides Korean language classes and legal counseling for free.
무료로 제공하다 means 'to provide for free'.
그 쇼핑센터는 주차장이 넓어서 차를 가지고 가기 편리해요.
That shopping center has a spacious parking lot, so it's convenient to go by car.
~기 편리하다 means 'convenient to do something'.
지역 아동 센터에서 아이들에게 방과 후 학습을 지도하고 있습니다.
I am tutoring children in an after-school program at the local children's center.
방과 후 학습을 지도하다 means 'to guide/tutor after-school learning'.
제품 교환을 원하시면 영수증을 지참하고 서비스 센터를 방문해 주십시오.
If you want to exchange the product, please bring your receipt and visit the service center.
~을/를 지참하다 is a formal way to say 'to bring something'.
정부는 청년 실업 문제를 해결하기 위해 전국에 취업 지원 센터를 확충하기로 발표했습니다.
The government announced plans to expand employment support centers nationwide to solve the youth unemployment problem.
~기 위해 (in order to) + 확충하다 (to expand).
대기업의 콜센터 상담원들이 겪는 감정 노동의 심각성이 사회적 이슈로 대두되고 있습니다.
The severity of emotional labor experienced by call center agents at large corporations is emerging as a social issue.
사회적 이슈로 대두되다 means 'to emerge as a social issue'.
이 연구 센터는 인공지능 기술 개발을 선도하며 국가 경쟁력 강화에 기여하고 있습니다.
This research center is leading the development of artificial intelligence technology and contributing to strengthening national competitiveness.
~에 기여하다 means 'to contribute to'.
태풍 피해 복구를 위해 시청에 임시 재난 안전 대책 센터가 마련되었습니다.
A temporary disaster and safety countermeasures center has been set up at the city hall to recover from the typhoon damage.
마련되다 means 'to be prepared/set up'.
그 센터의 주요 목적은 지역 사회의 소외된 계층에게 맞춤형 복지 서비스를 제공하는 것입니다.
The main purpose of the center is to provide customized welfare services to the marginalized classes of the local community.
~는 것입니다 is used to define a purpose or fact.
물류 센터의 자동화 시스템 도입으로 배송 시간이 획기적으로 단축되었습니다.
With the introduction of an automated system in the logistics center, delivery times have been drastically reduced.
획기적으로 단축되다 means 'to be drastically reduced'.
소비자 보호 센터에 접수된 불만 사항을 분석한 결과, 제품 결함이 원인으로 밝혀졌습니다.
As a result of analyzing the complaints received by the consumer protection center, a product defect was found to be the cause.
~은/ㄴ 결과 means 'as a result of'.
다문화 가족 지원 센터는 이주민들이 한국 사회에 안정적으로 정착할 수 있도록 돕는 중요한 역할을 합니다.
The multicultural family support center plays an important role in helping immigrants settle stably into Korean society.
중요한 역할을 하다 means 'to play an important role'.
해당 지자체는 예산 부족을 이유로 지역 문화 센터의 야간 운영을 잠정 중단하기로 결정하여 주민들의 반발을 사고 있습니다.
The local government has decided to temporarily suspend the night operation of the local cultural center due to budget shortages, drawing backlash from residents.
잠정 중단하다 means 'to temporarily suspend'; 반발을 사다 means 'to draw backlash'.
국립 암 센터의 최신 연구 결과에 따르면, 특정 유전자 변이가 표적 항암제의 치료 효율을 극대화하는 것으로 나타났습니다.
According to the latest research results from the National Cancer Center, a specific genetic mutation has been shown to maximize the treatment efficiency of targeted anticancer drugs.
~에 따르면 (according to) + ~는 것으로 나타났다 (it has been shown that).
기업의 고객 만족도 평가는 콜센터의 응대 신속성과 문제 해결 능력에 의해 크게 좌우되는 경향이 있습니다.
A company's customer satisfaction rating tends to be heavily influenced by the promptness of response and problem-solving ability of its call center.
~에 의해 크게 좌우되다 means 'to be heavily influenced/determined by'.
중증 외상 센터의 만성적인 인력난과 열악한 근무 환경을 개선하기 위한 제도적 뒷받침이 시급한 실정입니다.
Institutional support is urgently needed to improve the chronic manpower shortage and poor working conditions of the severe trauma center.
시급한 실정이다 means 'it is an urgent situation'.
스타트업 육성 센터 입주 기업들은 멘토링 프로그램과 투자 유치 기회를 통해 비즈니스 모델을 고도화할 수 있습니다.
Companies residing in the startup incubation center can upgrade their business models through mentoring programs and investment attraction opportunities.
고도화하다 means 'to upgrade/advance'.
항공 우주 센터에서 발사된 탐사선이 궤도 진입에 성공함으로써, 대한민국의 우주 개발 역량이 한 단계 도약했습니다.
With the probe launched from the aerospace center successfully entering orbit, South Korea's space development capabilities have taken a leap forward.
~함으로써 indicates the means or cause of an achievement.
글로벌 물류 센터의 입지 선정은 교통 인프라, 관세 혜택, 그리고 배후 시장의 규모를 종합적으로 고려하여 이루어져야 합니다.
The site selection for a global logistics center must be made by comprehensively considering transportation infrastructure, tariff benefits, and the size of the hinterland market.
종합적으로 고려하여 이루어지다 means 'to be accomplished by comprehensively considering'.
정신 건강 복지 센터는 지역 사회 내 고위험군을 조기에 발굴하고 체계적인 사례 관리를 제공하는 중추적인 기관입니다.
The mental health welfare center is a pivotal institution that identifies high-risk groups in the community early and provides systematic case management.
중추적인 기관 means 'a pivotal/central institution'.
한국어 어휘 체계 내에서 '센터'라는 외래어의 정착 과정은 단순한 어휘의 차용을 넘어, 근대화 이후 한국 사회의 행정 및 서비스 산업의 구조적 재편을 반영하는 언어사회학적 지표로 해석될 수 있습니다.
Within the Korean vocabulary system, the settlement process of the loanword 'center' can be interpreted as a sociolinguistic indicator that reflects the structural reorganization of the administrative and service industries in Korean society since modernization, going beyond mere lexical borrowing.
언어사회학적 지표로 해석될 수 있다 means 'can be interpreted as a sociolinguistic indicator'.
국립국어원의 지속적인 순화어 보급 노력에도 불구하고, '주민센터'나 '고객센터'와 같이 이미 대중의 언어 직관에 깊이 뿌리내린 합성어들은 그 대체가 사실상 불가능한 상태에 이르렀습니다.
Despite the continuous efforts of the National Institute of Korean Language to disseminate purified words, compound words like 'community center' and 'customer center', which are already deeply rooted in the public's linguistic intuition, have reached a state where their replacement is virtually impossible.
대체가 사실상 불가능한 상태에 이르다 means 'to reach a state where replacement is virtually impossible'.
해당 권역 응급 의료 센터의 지정 취소 사태는 지역 의료 전달 체계의 붕괴를 초래할 수 있는 중대한 사안이므로, 보건 당국의 즉각적이고 실효성 있는 개입이 촉구됩니다.
The cancellation of the designation of the regional emergency medical center in question is a serious matter that could lead to the collapse of the local medical delivery system, thus calling for immediate and effective intervention by health authorities.
실효성 있는 개입이 촉구되다 means 'effective intervention is urged'.
디지털 전환 시대에 발맞추어, 기존의 오프라인 민원 센터들은 인공지능 기반의 챗봇과 메타버스 플랫폼을 융합한 가상 융합 공간으로 그 형태와 기능을 혁신적으로 진화시키고 있습니다.
Keeping pace with the era of digital transformation, existing offline civil service centers are innovatively evolving their forms and functions into virtual convergence spaces that integrate AI-based chatbots and metaverse platforms.
혁신적으로 진화시키다 means 'to innovatively evolve'.
대규모 데이터 센터의 건립은 지역 경제 활성화라는 긍정적 측면 이면에, 막대한 전력 소모와 전자파 발생 우려로 인한 지역 주민들과의 첨예한 갈등을 유발하는 님비(NIMBY) 현상의 전형을 보여줍니다.
The construction of large-scale data centers shows the epitome of the NIMBY phenomenon, causing sharp conflicts with local residents due to concerns over massive power consumption and electromagnetic wave generation, behind the positive aspect of revitalizing the local economy.
첨예한 갈등을 유발하다 means 'to cause sharp conflicts'.
다국적 기업의 아시아 태평양 지역 R&D 센터 유치 경쟁에서 우위를 점하기 위해서는 파격적인 조세 감면 혜택뿐만 아니라, 우수 연구 인력이 정주할 수 있는 세계적 수준의 인프라 조성이 선결되어야 합니다.
In order to gain an edge in the competition to attract the Asia-Pacific R&D centers of multinational corporations, not only unconventional tax exemption benefits but also the creation of world-class infrastructure where excellent research personnel can settle must be prioritized.
선결되어야 합니다 means 'must be resolved/prioritized first'.
이른바 '컨트롤 타워' 부재로 인한 초기 대응 실패를 교훈 삼아, 정부는 범부처 차원의 통합 위기 관리 센터를 신설하여 재난 대응의 유기성과 신속성을 제고하겠다는 방침을 천명했습니다.
Taking the failure of the initial response due to the absence of a so-called 'control tower' as a lesson, the government declared its policy to establish a pan-governmental integrated crisis management center to enhance the organic nature and speed of disaster response.
방침을 천명하다 means 'to declare a policy'.
언어학적 관점에서 볼 때, '센터'가 본래의 공간적 중심성이라는 의미를 탈각하고 오로지 특정한 목적을 띤 시설이나 기구만을 지칭하게 된 현상은 외래어 수용 과정에서 나타나는 의미 축소의 대표적 사례입니다.
From a linguistic perspective, the phenomenon where 'center' has shed its original meaning of spatial centrality and come to refer solely to facilities or organizations with a specific purpose is a representative example of semantic narrowing that occurs in the process of adopting loanwords.
의미 축소의 대표적 사례 means 'a representative example of semantic narrowing'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
고객센터로 문의하다 (to inquire at the customer center)
주민센터에서 서류를 떼다 (to get documents from the community center)
서비스센터에 맡기다 (to leave something at the service center)
센터 문을 열다 (the center opens)
센터 문을 닫다 (the center closes)
문화센터 강좌 (cultural center class)
센터에 등록하다 (to register at a center)
센터 직원 (center staff)
센터장 (head of the center)
콜센터 상담원 (call center agent)
Souvent confondu avec
Expressions idiomatiques
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Facile à confondre
Structures de phrases
Comment l'utiliser
While it is an English loanword, its usage is much narrower in Korean. It strictly means a facility or institution. For spatial centers, use 가운데 or 중앙.
-
방 센터에 책상이 있어요.
센터 cannot be used for the spatial middle of a room. Use 가운데.
-
센터에 운동해요.
운동하다 is an action verb, so it requires the dynamic location particle 에서, not 에.
-
저는 센터에서 갑니다.
When expressing destination with 가다, you must use 에. 에서 means 'from' in this context.
-
커뮤니티 센터에 전입신고 하러 가요.
While 'community center' translates literally to 커뮤니티 센터, the actual government office is called 주민센터.
-
전화 센터 번호가 뭐예요?
'Call center' is translated as 콜센터 or 고객센터, not literally as 전화 센터.
Astuces
Location Particles
Always pair 센터 with 에 when using motion verbs like 가다 (to go) or 오다 (to come). Use 에서 when an action is performed there.
Compound Nouns
Memorize '주민센터' (community center) and '서비스센터' (service center) first. They are the most essential for surviving in Korea.
Tense Sound
Don't be afraid to pronounce it with a strong 'ㅆ' (ss) sound. Saying '쎈터' sounds much more natural than a soft 'ㅅ'.
Spatial Warning
Never use 센터 to describe the middle of a room, a table, or a picture. Always use 가운데 for physical spaces.
Government Offices
If you need official documents or need to register your address, look for the 주민센터 in your neighborhood.
Customer Service
If you buy something broken, ask for the 고객센터 (customer center) or 서비스센터 (service center).
Gym Terminology
Koreans rarely use the word 'gym' (짐). They almost always say 피트니스 센터 or simply 센터 when referring to where they work out.
Phone Menus
When you call a Korean company, listen for the word 고객센터. Pressing the number associated with it will get you to a human agent.
Spacing
Write common compound words like 주민센터 without a space. It is considered one complete noun.
Abstract vs Physical
Use 중심 for abstract centers (center of attention, center of the economy) and 센터 for physical service facilities.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a CENTER building where you go to get services. It sounds just like the English word!
Origine du mot
English
Contexte culturel
Projects a modern, organized, and official image compared to older native terms.
Appropriate for all levels of formality.
Neutral. Can be used in both formal and informal contexts.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Amorces de conversation
"주민센터에 어떻게 가나요? (How do I go to the community center?)"
"근처에 삼성 서비스센터가 있나요? (Is there a Samsung service center nearby?)"
"어느 피트니스 센터에 다니세요? (Which fitness center do you go to?)"
"고객센터 전화번호가 뭐예요? (What is the customer center phone number?)"
"문화센터에서 무슨 수업 들어요? (What class are you taking at the cultural center?)"
Sujets d'écriture
Write about a time you had to visit a service center to fix something.
Describe the facilities at your local community center.
Why do you think Koreans use the English word 'center' so much?
Write a dialogue between a customer and a call center agent.
Plan a schedule of classes you would take at a cultural center.
Questions fréquentes
10 questionsNo, you cannot. In Korean, 센터 is only used for buildings, facilities, or institutions. For the physical middle of an object like a pizza, you must use the native Korean word 가운데 (ga-un-de) or the Sino-Korean word 중앙 (jung-ang). Using 센터 in this context will sound very unnatural to a native speaker.
They refer to the exact same place: the local community government office. 동사무소 (dong-sa-mu-so) is the older, traditional term. The government officially changed the name to 주민센터 (ju-min-seon-teo) to sound more modern and service-oriented. Younger people use 주민센터, while older generations might still say 동사무소.
In standard Korean orthography, established compound nouns like 서비스센터, 고객센터, and 주민센터 are written without spaces. They are considered single words in the dictionary. However, if you are making up a new compound or it is not officially recognized as a single word, you might see a space, but writing them together is generally preferred and accepted.
Korean has a phonological rule called tensification. When certain consonants follow others, they become tense. Even at the beginning of a word, loanwords starting with 'ㅅ' are often pronounced with a tense 'ㅆ' (ss) sound by native speakers to give the word more emphasis and clarity. It is a natural part of the Korean accent.
Yes, it is perfectly fine. The word 센터 has been fully integrated into the Korean language for decades. It is the official name used by the government and corporations. Older people use it daily when going to the 주민센터 or calling a 고객센터. It is not considered slang or disrespectful.
The direct and most common translation is 콜센터 (kol-seon-teo). You can also use 고객센터 (go-gaek-seon-teo), which means customer center. Both are widely understood and used interchangeably, though 콜센터 specifically emphasizes the telephone aspect of the service.
It depends on the verb. If you are talking about moving to or existing at the center, use 에 (e.g., 센터에 가요 - I go to the center). If you are talking about an action happening inside the center, use 에서 (e.g., 센터에서 운동해요 - I exercise at the center).
A 문화센터 (mun-hwa-seon-teo), or cultural center, is typically located inside large department stores or supermarkets in Korea. They offer a wide variety of affordable classes for adults and children, ranging from cooking and yoga to foreign languages and art. They are very popular for hobbyists.
Yes, increasingly so. While traditionally a physical building, terms like 고객센터 (customer center) often refer to the phone hotline or the online help portal of a website. The concept has expanded to include digital service hubs, but it still retains the meaning of an 'institution' rather than a physical middle.
There is no single pure Korean word that perfectly captures the modern institutional nuance of 센터. While words like 곳 (place) or 시설 (facility) exist, they are too broad. The government sometimes tries to purify language, but 센터 is so deeply embedded that it is practically irreplaceable in daily life.
Teste-toi 200 questions
Write 'I go to the center' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
저는 (I) + 센터에 (to the center) + 갑니다 (go).
저는 (I) + 센터에 (to the center) + 갑니다 (go).
Write 'Shopping center' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
쇼핑 (shopping) + 센터 (center).
쇼핑 (shopping) + 센터 (center).
Write 'I exercise at the fitness center' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 에서 for action location.
Use 에서 for action location.
Write 'Where is the community center?' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
어디에 있어요 means 'where is it?'.
어디에 있어요 means 'where is it?'.
Write 'I called the customer center' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
고객센터 (customer center) + 에 (to) + 전화했어요 (called).
고객센터 (customer center) + 에 (to) + 전화했어요 (called).
Write 'I learn Korean at the cultural center' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
문화센터 (cultural center) + 에서 (at) + 한국어를 배워요 (learn Korean).
문화센터 (cultural center) + 에서 (at) + 한국어를 배워요 (learn Korean).
Write 'The logistics center is fully automated' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
물류센터 (logistics center) + 완전 자동화되었습니다 (is fully automated).
물류센터 (logistics center) + 완전 자동화되었습니다 (is fully automated).
Write 'The research center develops AI' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
연구센터 (research center) + 인공지능을 (AI) + 개발합니다 (develops).
연구센터 (research center) + 인공지능을 (AI) + 개발합니다 (develops).
Write 'The trauma center lacks manpower' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
외상센터 (trauma center) + 인력이 (manpower) + 부족합니다 (lacks).
외상센터 (trauma center) + 인력이 (manpower) + 부족합니다 (lacks).
Write 'The space center launched a rocket' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
우주센터에서 (at the space center) + 로켓을 발사했습니다 (launched a rocket).
우주센터에서 (at the space center) + 로켓을 발사했습니다 (launched a rocket).
Write 'The word center underwent semantic narrowing' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
의미 축소 means semantic narrowing.
의미 축소 means semantic narrowing.
Write 'Data centers cause NIMBY phenomena' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
님비 현상 means NIMBY phenomenon.
님비 현상 means NIMBY phenomenon.
Write 'The center is big' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
크다 means to be big.
크다 means to be big.
Write 'The service center is closed' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
문을 닫다 means to close.
문을 닫다 means to close.
Write 'Health screening center' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
건강검진 means health screening.
건강검진 means health screening.
Write 'Employment support center' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
취업지원 means employment support.
취업지원 means employment support.
Write 'Multicultural family support center' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
다문화가족 means multicultural family.
다문화가족 means multicultural family.
Write 'Crisis management center' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
위기관리 means crisis management.
위기관리 means crisis management.
Write 'Call center' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Direct loanword.
Direct loanword.
Write 'I am at the center' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
에 있어요 means 'am at'.
에 있어요 means 'am at'.
Say 'I am going to the center'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as 'jeo-neun ssen-teo-e gam-ni-da'.
Say 'Shopping center'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as 'syo-ping-ssen-teo'.
Say 'Where is the community center?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as 'ju-min-ssen-teo-ga eo-di-e it-seo-yo?'.
Say 'I exercise at the fitness center'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as 'pi-teu-ni-seu ssen-teo-e-seo un-dong-hae-yo'.
Say 'I called the customer center'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as 'go-gaek-ssen-teo-e jeon-hwa-haet-seo-yo'.
Say 'I learn cooking at the cultural center'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as 'mun-hwa-ssen-teo-e-seo yo-ri-reul bae-wo-yo'.
Say 'The logistics center is automated'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as 'mul-lyu-ssen-teo-neun ja-dong-hwa-doe-eot-seum-ni-da'.
Say 'The research center develops AI'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as 'yeon-gu-ssen-teo-neun in-gong-ji-neung-eul gae-bal-ham-ni-da'.
Say 'The trauma center lacks manpower'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as 'oe-sang-ssen-teo-neun il-lyeok-i bu-jok-ham-ni-da'.
Say 'The space center launched a rocket'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as 'u-ju-ssen-teo-e-seo ro-ket-eul bal-sa-haet-seum-ni-da'.
Say 'The word center underwent semantic narrowing'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as 'ssen-teo-ra-neun da-neo-neun ui-mi chuk-so-reul gyeok-eot-seum-ni-da'.
Say 'Data centers cause NIMBY phenomena'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as 'de-i-teo ssen-teo-neun nim-bi hyeon-sang-eul yu-bal-ham-ni-da'.
Say 'The center is big'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as 'ssen-teo-ga keum-ni-da'.
Say 'The service center is closed'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as 'seo-bi-seu-ssen-teo mun-eul da-dat-seo-yo'.
Say 'Health screening center'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as 'geon-gang-geom-jin-ssen-teo'.
Say 'Employment support center'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as 'chwi-eop-ji-won-ssen-teo'.
Say 'Multicultural family support center'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as 'da-mun-hwa-ga-jok-ji-won-ssen-teo'.
Say 'Crisis management center'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as 'wi-gi-gwan-ri-ssen-teo'.
Say 'Call center'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as 'kol-ssen-teo'.
Say 'I am at the center'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce as 'jeo-neun ssen-teo-e it-seo-yo'.
Where are they going?
센터 means center.
What place is this?
쇼핑센터 means shopping center.
What are they looking for?
주민센터 means community center.
Where did they fix it?
서비스센터 means service center.
What do they learn at the cultural center?
요리 means cooking.
What should you do?
전화하세요 means please call.
What is very big?
물류센터 means logistics center.
Where was it developed?
연구센터 means research center.
What does the trauma center lack?
인력 means manpower.
Where was it launched?
우주센터 means space center.
What does the data center consume a lot of?
전력 means power/electricity.
What was established?
위기관리센터 means crisis management center.
Is the center open?
문을 닫았어요 means closed.
Where are they going?
피트니스 센터 means fitness center.
What did they reserve?
건강검진센터 means health screening center.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
센터 refers strictly to a facility or institution (like a service center), not the physical middle of a room or object.
- A physical facility or institution.
- Used heavily in compound nouns.
- Does not mean spatial middle.
- A direct English loanword.
Location Particles
Always pair 센터 with 에 when using motion verbs like 가다 (to go) or 오다 (to come). Use 에서 when an action is performed there.
Compound Nouns
Memorize '주민센터' (community center) and '서비스센터' (service center) first. They are the most essential for surviving in Korea.
Tense Sound
Don't be afraid to pronounce it with a strong 'ㅆ' (ss) sound. Saying '쎈터' sounds much more natural than a soft 'ㅅ'.
Spatial Warning
Never use 센터 to describe the middle of a room, a table, or a picture. Always use 가운데 for physical spaces.
Exemple
문화 센터에서 다양한 강좌를 들을 수 있어요.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Grammaire lie
Plus de mots sur general
몇몇
A2An unspecified small number of; some or a few.
조금
A1J'ai mangé un peu de pain. (조금의 빵을 먹었어요.)
적게
A1A little / Few
약간
A2Un peu; légèrement. Utilisé pour décrire une petite quantité ou un faible degré.
많이
A1Beaucoup / Très. 'J'ai beaucoup mangé' (많이 먹었어요). 'Il pleut beaucoup' (비가 많이 와요).
잠시
A2Un court instant ; brièvement. 'Attendez un instant, s'il vous plaît.' (잠시만 기다려 주세요.) 'Je serai de retour dans un instant.' (잠시 후에 돌아오겠습니다.)
잠깐
A2For a short time; a moment.
아까
A2Il y a peu de temps, tout à l'heure. Je l'ai vu tout à l'heure au supermarché.
대해
A2Signifie 'à propos de' ou 'concernant'. Utilisé pour introduire le sujet d'une discussion ou d'une pensée.
~에 대해서
A2Concerning or regarding a particular subject; about.