At the A1 level, '~세요/으세요' is taught as the primary way to give polite commands and make requests. Students learn the basic conjugation: add '~세요' to verb stems ending in a vowel (like '가다' to '가세요') and '~으세요' to those ending in a consonant (like '앉다' to '앉으세요'). The focus is on survival phrases used in daily life, such as '어서 오세요' (Welcome), '잠시만 기다리세요' (Please wait a moment), and '이거 보세요' (Please look at this). At this stage, learners are encouraged to use this form with anyone they don't know well to ensure they are being polite. The distinction between a command and a question (based on intonation) is also introduced. For example, '가세요.' (Please go.) vs. '가세요?' (Are you going?). Learners also begin to encounter special honorific verbs like '드세요' (Please eat) instead of '먹으세요'. The goal is to build a foundation of respectful communication that is essential for navigating Korean society as a beginner.
At the A2 level, learners expand their use of '~세요/으세요' to include more complex verbs and irregular conjugations. This includes the 'ㄹ-irregular' (e.g., '만들다' becomes '만드세요') and the 'ㄷ-irregular' (e.g., '듣다' becomes '들으세요'). Students also learn to use this suffix for giving directions ('오른쪽으로 가세요') and for making polite suggestions in a wider variety of social contexts, such as at a doctor's office or a post office. The concept of 'subject honorifics' is introduced more formally, explaining that this suffix is used because the speaker wants to show respect to the person performing the action. Learners also start to distinguish between '~세요' and '~아/어 주세요' (asking for a favor), understanding that the latter is often more appropriate when the speaker benefits from the action. They also learn the negative form '~지 마세요' (Please don't do...).
At the B1 level, the focus shifts to the nuances of '~세요/으세요' in different social hierarchies. Learners explore how this form is used in professional settings to maintain a polite but professional distance. They study how it can be used to describe the actions of a respected third party (e.g., '선생님께서 지금 주무세요' - The teacher is sleeping now). The use of this suffix with adjectives to express well-wishes or expectations (e.g., '행복하세요', '건강하세요') is explored in depth. Students also learn to recognize the difference between '~세요' and the more formal '~하십시오' in written vs. spoken contexts. They practice using '~세요' in more extended conversations, such as giving detailed advice or explaining a process politely. The emphasis is on natural flow and choosing the correct level of honorific based on the relationship between the speaker, the listener, and the subject of the sentence.
At the B2 level, learners master the subtle pragmatic functions of '~세요/으세요'. They understand how it can be used to soften a direct order or to imply a suggestion without being overbearing. The study of 'honorific mismatch'—where using or not using '~세요' can change the entire tone of a conversation—is a key focus. For example, using '~세요' with a very close friend might sound sarcastic or distancing. Learners also explore the historical development of the suffix from '-si-' and '-eyo' and how this affects its usage in various dialects or among different age groups. They are expected to use special honorific vocabulary (like '계시다', '잡수시다', '주무시다') flawlessly with this suffix. The focus is on achieving a native-like 'feel' for when the polite honorific form is necessary and when it might be 'too much' (over-politeness).
At the C1 level, students analyze the use of '~세요/으세요' in literature, media, and formal speeches. They look at how authors use this suffix to establish character relationships and social status within a narrative. The study of 'honorifics as a social strategy' is explored, where speakers might strategically switch between speech levels to negotiate power or intimacy. Learners also examine the use of '~세요' in public service announcements and how it contributes to the 'public voice' of Korea. They study the intersection of gender, age, and social class in the frequency and application of honorific endings. At this level, the learner should be able to explain the linguistic mechanics of the suffix to others and identify even the most subtle errors in its application in complex, multi-clause sentences.
At the C2 level, the learner has a comprehensive, scholarly understanding of '~세요/으세요'. This includes its place within the broader system of Korean honorifics (Gyeong-eo) and its evolution from Middle Korean forms. They can discuss sociolinguistic trends, such as the increasing use of '~세요' in contexts that were previously reserved for '~하십시오', and the implications of this shift for Korean social structure. The learner can navigate any social situation in Korea, from a high-level diplomatic meeting to a casual neighborhood gathering, with perfect linguistic tact. They can analyze the psychological impact of honorific language on interpersonal relationships and societal harmony. At this stage, the use of '~세요' is not just a grammatical choice but a reflection of a deep, intuitive grasp of Korean culture and philosophy.

~세요/으세요 en 30 secondes

  • Used for polite commands and requests to others.
  • Combines the honorific '-si-' with the polite '-eyo'.
  • Changes based on whether the verb stem ends in a vowel or consonant.
  • Essential for showing respect in daily Korean social interactions.

The Korean suffix ~세요 (seyo) or ~으세요 (euseyo) is perhaps one of the most vital structures for any beginner to master. It serves as a polite, honorific ending used primarily for making requests, giving commands, or asking questions in a respectful manner. In the hierarchy of Korean speech levels, this falls under the haeyo-che (polite) category but adds an extra layer of respect through the inclusion of the honorific infix -si-. When you use this ending, you are not just being polite; you are actively elevating the person you are speaking to, which is a cornerstone of Korean social etiquette. It is the 'gold standard' for daily interactions with strangers, elders, customers, or colleagues.

Grammatical Composition
It is formed by combining the honorific marker -시- (-si-) with the polite sentence ending -어요 (-eoyo). Over time, -시- + -어요 contracted into the modern -세요.
Social Function
It functions as a 'soft' command. While a direct command in English might sound harsh, adding ~세요 in Korean makes the instruction sound like a helpful suggestion or a respectful request.

의자에 앉으세요. (Please sit in the chair.)

The beauty of this suffix lies in its versatility. It is not limited to commands. It can be used to state a fact about someone else's action in a respectful way, or to ask a question about what someone is doing. For example, asking 'Where are you going?' as 어디 가세요? is much more natural and polite than the basic 어디 가요? when speaking to someone older or in a higher position. It bridges the gap between the standard polite form and the ultra-formal ~하십시오 form, making it perfect for 90% of social situations in modern Korea. Whether you are a tourist asking for directions, a student talking to a teacher, or a customer in a shop, this suffix will be your most used tool.

Furthermore, the use of ~세요 reflects the Korean cultural value of Chemyeon (saving face). By using the honorific version of a verb, you acknowledge the other person's status, which in turn reflects well on your own upbringing and manners. It is common to hear this in service industries, where staff will almost exclusively use ~세요 to guide customers. For instance, 'This way, please' becomes 이쪽으로 오세요. It creates an atmosphere of mutual respect and order. In essence, mastering ~세요 is not just about grammar; it is about learning how to navigate the social fabric of Korea with grace and effectiveness.

맛있게 드세요. (Please eat deliciously / Enjoy your meal.)

Usage in Questions
When the intonation rises at the end, it becomes a polite question: 지금 뭐 하세요? (What are you doing now?)

Using ~세요/으세요 requires understanding the stem of the verb and whether it ends in a vowel or a consonant. This is a fundamental rule in Korean conjugation that ensures the language remains fluid and easy to pronounce. The distinction between ~세요 and ~으세요 is purely phonetic, designed to avoid awkward consonant clusters that would break the natural rhythm of the sentence.

Rule 1: Vowel Endings
If the verb stem ends in a vowel, simply add ~세요. For example, 가다 (to go) becomes 가 + 세요 = 가세요. Similarly, 오다 (to come) becomes 오세요.
Rule 2: Consonant Endings
If the verb stem ends in a final consonant (batchim), add ~으세요. The '으' acts as a cushion. For example, 앉다 (to sit) becomes 앉 + 으세요 = 앉으세요. 읽다 (to read) becomes 읽으세요.

책을 읽으세요. (Please read the book.)

However, Korean grammar wouldn't be complete without its irregulars. The most common irregular to watch out for with this suffix is the ㄹ-irregular. When a verb stem ends in , the is dropped before adding ~세요. For example, 살다 (to live) does not become 살으세요; it becomes 사세요. Another example is 만들다 (to make), which becomes 만드세요. This is a crucial rule because keeping the makes the word sound very unnatural to native speakers.

Another important aspect is the ㄷ-irregular. Verbs like 듣다 (to listen) change the to before a vowel. So, 듣다 becomes 들으세요. Understanding these nuances allows you to communicate with high accuracy. You should also note that ~세요 is used for present tense commands or descriptions. If you want to use the honorific form in the past tense, it would be ~셨어요, but for the purpose of requests and general polite address, ~세요 is the primary focus. In a sentence, the structure usually follows: [Object] + [Particle] + [Verb Stem] + ~세요/으세요. For example: 우유를 마시세요 (Please drink the milk).

문을 닫으세요. (Please close the door.)

Finally, remember that ~세요 can also be used with adjectives in certain contexts to describe an elder's state, though this is less common for commands. For example, 건강하세요 (Please be healthy) is a common well-wish. It uses the adjective 건강하다 as a sort of imperative for the person's well-being. This demonstrates how deeply the concept of honorifics is embedded in the language, extending even to how we wish others to feel or be.

If you step foot in South Korea, ~세요 will be the soundtrack to your day. It is the language of the service industry, the classroom, the office, and the home. From the moment you enter a store to the moment you leave a taxi, you will hear this suffix being used to facilitate polite human interaction. It is the linguistic lubricant that keeps social gears turning smoothly in a society that values hierarchy and respect.

In Retail and Dining
The most iconic phrase is 어서 오세요 (Welcome). You will hear this shouted enthusiastically every time you enter a restaurant or shop. When you pay, the cashier might say 여기 사인하세요 (Please sign here) or 안녕히 가세요 (Please go in peace/Goodbye).
In Public Transportation
Subway announcements use this form constantly. You will hear 내리실 때 조심하세요 (Please be careful when getting off) or 뒤로 물러나 주세요 (Please step back - using a variation). It provides a firm but respectful instruction to thousands of commuters.

잠시만 기다리세요. (Please wait for a moment.)

In a professional setting, ~세요 is used between colleagues who are not yet on intimate terms, or when a subordinate is speaking to a superior in a slightly less formal way than the ~하십시오 style. For example, a manager might tell an employee, 이 보고서를 읽어보세요 (Please read this report). It maintains the professional boundary while sounding approachable. In schools, teachers use it to give instructions to students: 조용히 하세요 (Please be quiet) or 숙제를 내세요 (Please hand in your homework). Even though the teacher is higher in status, using ~세요 with students is a common way to model polite behavior.

At home, children are taught to use this with their parents and grandparents. A child might ask their father, 아빠, 이거 보세요! (Dad, look at this!). Using the honorific form here is a sign of filial piety. Conversely, parents might use it with their adult children to show a level of respect for their adulthood. It is also the standard for phone conversations. When you answer the phone, you say 여보세요? which is actually derived from a call to 'look here' in an honorific way. In every corner of Korean life, ~세요 is the bridge that connects people through the medium of respect.

조심히 들어가세요. (Please enter [home] safely / Get home safe.)

In Directions
If you ask for the way, people will respond with 쭉 가세요 (Go straight) or 오른쪽으로 도세요 (Turn right).

While ~세요 is a beginner-level grammar point, it is rife with potential pitfalls for English speakers. The most common error stems from a misunderstanding of what 'honorific' actually means in the Korean context. In English, we use 'please' for ourselves and others equally. In Korean, honorifics are strictly for others. You can never, under any circumstances, use ~세요 to describe your own actions.

The 'Self-Honorific' Error
A student might say 저는 학교에 가세요 (I go to school - honorific). This sounds incredibly arrogant or confused to a native speaker, as if you are bowing to yourself in a mirror. You must use the standard 가요 for yourself.
The 'Special Verb' Oversight
Many learners try to apply the rule to all verbs. They say 먹으세요 instead of the correct honorific 드세요, or 자세요 instead of 주무세요. Using the regular verb with an honorific suffix when a dedicated honorific verb exists is a sign of 'learner's Korean'.

Wrong: 저는 밥을 드세요. (I eat [honorific].)
Right: 저는 밥을 먹어요. (I eat.)

Another frequent mistake involves the ㄹ-irregular verbs. Because the rule for ~으세요 says to use it with consonants, learners often produce 살으세요 (from 살다). Remember: is a 'weak' consonant that disappears when it meets ㄴ, ㅂ, or ㅅ. Since ~세요 starts with , the must go. This results in 사세요. This is often confused with 사다 (to buy), which also becomes 사세요. Context is key here!

Finally, learners sometimes use ~세요 when they should use ~아/어 주세요. While ~세요 is a polite command, ~아/어 주세요 literally means 'Please do [this] for me.' If you are asking for a favor, ~아/어 주세요 is much more appropriate. For example, 창문을 닫으세요 sounds like you are telling someone to close the window because it's their job or a general rule. 창문을 닫아 주세요 sounds like you are asking them to do it as a favor because you are cold. Choosing the wrong one can make you sound slightly bossy instead of polite.

Mistake: 살으세요 (Live - incorrect)
Correct: 사세요 (Live - correct)

Mixing Levels
Avoid using ~세요 with informal pronouns like (I) or (you). Always pair it with or the person's title.

To truly understand ~세요, you must see where it sits among its linguistic neighbors. Korean has a variety of ways to give commands or make requests, each with a specific level of formality and social nuance. Comparing these will help you choose the right 'vibe' for your conversation.

~하십시오 (Hasipsio)
This is the ultra-formal version. You hear this in the military, in news broadcasts, or in very formal business presentations. While 가세요 is 'Please go,' 가십시오 is more like 'Please proceed.' It is much stiffer and less common in daily life than ~세요.
~아/어 주세요 (A/eo Juseyo)
As mentioned before, this emphasizes that the action is a favor for the speaker. 도와주세요 (Please help me) is much more common than 도우세요 (which would mean 'Please help [someone else]').
~아/어라 (A/eora)
This is the 'plain' or 'informal' command form used with children or very close friends. 가라! (Go!) is a direct command without any honorific padding. Never use this with someone older than you.

Comparison:
1. 앉으십시오 (Formal/Stiff)
2. 앉으세요 (Polite/Standard)
3. 앉아 (Informal/Close)

Another alternative is the ~지 마세요 form, which is the negative version of ~세요. If you want to say 'Please don't do [something],' you use this. For example, 가지 마세요 (Please don't go). It follows the same politeness logic. There is also the ~시지요 ending, which is a very soft, suggestive honorific command, often used by older people to be extra gentle. For example, 앉으시지요 (Why don't you take a seat?). It's more of an invitation than a command.

In summary, while there are many ways to tell someone what to do in Korean, ~세요 strikes the perfect balance for modern life. It respects the listener without creating an unnecessary wall of formality. Understanding its alternatives allows you to appreciate the subtle shades of meaning in Korean social interactions, from the barked orders of a drill sergeant (~하십시오) to the warm request of a friend (~아/어 줘) to the respectful guidance of a shopkeeper (~세요).

Summary Table
- ~십시오: Formal/Public
- ~세요: Polite/Standard
- ~아/어 주세요: Request/Favor
- ~아/어: Informal/Intimate

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The 'yo' at the end was originally a very formal marker that became the standard polite ending we use today. The addition of 'si' makes it a 'double layer' of politeness.

Guide de prononciation

UK /seɪ.joʊ/
US /seɪ.joʊ/
The stress is usually even, but the final 'yo' rises in questions.
Rime avec
해요 (haeyo) 대요 (daeyo) 내요 (naeyo) 봬요 (bwaeyo) 돼요 (dwaeyo) 재요 (jaeyo) 패요 (paeyo) 매요 (maeyo)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'euseyo' as 'u-seyo' (the 'eu' is a flat sound like the 'u' in 'put').
  • Dropping the 'yo' and making it sound informal.
  • Not dropping the 'ㄹ' in irregular verbs.

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

Very easy to recognize at the end of sentences.

Écriture 2/5

Requires remembering vowel/consonant rules and irregulars.

Expression orale 2/5

Natural intonation for questions vs. commands takes practice.

Écoute 1/5

One of the most distinct and frequent sounds in Korean.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

가다 오다 먹다 앉다 이다

Apprends ensuite

~아/어 주세요 ~하십시오 ~ㄹ까요? ~읍시다 Honorific nouns (성함, 연세)

Avancé

Indirect honorifics Humble forms (저, 제, 드리다) Formal speech levels

Grammaire à connaître

Subject Honorifics (-시-)

선생님께서 가신다.

Polite Ending (-아요/어요)

학교에 가요.

ㄹ-Irregular

만들다 -> 만드세요.

ㄷ-Irregular

듣다 -> 들으세요.

Negative Imperative (-지 마세요)

가지 마세요.

Exemples par niveau

1

여기에 앉으세요.

Please sit here.

앉다 (to sit) + 으세요 because it ends in a consonant.

2

우유를 마시세요.

Please drink the milk.

마시다 (to drink) + 세요 because it ends in a vowel.

3

어서 오세요!

Welcome!

A fixed expression used when welcoming guests.

4

책을 읽으세요.

Please read the book.

읽다 (to read) + 으세요.

5

안녕히 가세요.

Goodbye (Go in peace).

가다 (to go) + 세요.

6

이거 보세요.

Please look at this.

보다 (to see/look) + 세요.

7

사과를 드세요.

Please eat an apple.

Special honorific verb '드시다' is used instead of '먹다'.

8

조용히 하세요.

Please be quiet.

하다 (to do) + 세요.

1

오른쪽으로 도세요.

Please turn right.

돌다 (to turn) is an ㄹ-irregular; drop ㄹ and add 세요.

2

음악을 들으세요.

Please listen to the music.

듣다 (to listen) is a ㄷ-irregular; ㄷ changes to ㄹ before 으세요.

3

한국에서 사세요?

Do you live in Korea?

살다 (to live) is an ㄹ-irregular; drop ㄹ and add 세요.

4

이름을 쓰세요.

Please write your name.

쓰다 (to write) + 세요.

5

문을 닫지 마세요.

Please don't close the door.

Negative form: ~지 마세요.

6

비빔밥을 만드세요.

Please make bibimbap.

만들다 (to make) is an ㄹ-irregular; drop ㄹ and add 세요.

7

부모님께 전화하세요.

Please call your parents.

전화하다 (to call) + 세요.

8

내일 오세요.

Please come tomorrow.

오다 (to come) + 세요.

1

건강하세요.

Please be healthy (Stay healthy).

Adjective 건강하다 used as a polite wish.

2

선생님은 지금 주무세요.

The teacher is sleeping now.

Special honorific verb '주무시다' used for '자다'.

3

여기에 성함을 적으세요.

Please write your name (honorific) here.

Uses '성함' (honorific name) and '적다' (to write down).

4

잠시만 기다려 주세요.

Please wait for a moment (as a favor).

Uses ~아/어 주세요 for a more request-oriented tone.

5

부모님은 어디 계세요?

Where are your parents?

Special honorific verb '계시다' used for '있다'.

6

새해 복 많이 받으세요.

Happy New Year (Please receive much luck).

Standard New Year's greeting.

7

이 옷을 입어 보세요.

Please try on these clothes.

~아/어 보다 (try doing) + 세요.

8

천천히 말씀하세요.

Please speak slowly.

말씀하다 is the honorific form of 말하다.

1

먼저 들어가세요.

Please go in first.

Used to show deference by letting someone else go first.

2

좋은 하루 되세요.

Have a nice day (Become a good day).

Common polite closing in emails or shops.

3

무슨 고민 있으세요?

Is something troubling you?

Polite inquiry into someone's state of mind.

4

이쪽으로 앉으시지요.

Why don't you sit over here?

~시지요 is a softer, more suggestive honorific command.

5

넥타이가 잘 어울리세요.

The tie looks good on you.

Using honorifics to compliment a superior's appearance.

6

걱정하지 마세요.

Please do not worry.

Negative honorific command for comfort.

7

편히 쉬세요.

Please rest comfortably.

Commonly said to someone who is tired or sick.

8

어떤 음식을 좋아하세요?

What kind of food do you like?

Polite question about preferences.

1

내리실 문은 왼쪽입니다. 조심하세요.

The exit is on the left. Please be careful.

Standard public announcement style.

2

필요한 것이 있으시면 말씀하세요.

If there is anything you need, please tell me.

Conditional '면' combined with honorific command.

3

직접 확인해 보세요.

Please check it for yourself.

Encouraging independent action politely.

4

과거를 잊으세요.

Please forget the past.

Abstract usage in a philosophical or emotional context.

5

질문 있으신 분은 손을 드세요.

If anyone has a question, please raise your hand.

Plural subject honorific context.

6

이 약을 식후에 드세요.

Please take this medicine after meals.

Medical instruction using honorific '드시다'.

7

모두 자리에 앉아 주시기 바랍니다. 시작하세요.

I hope everyone sits down. Please begin.

Formal transition to a command.

8

앞으로도 많은 응원 부탁드려요. 행복하세요.

Please continue to support us. Be happy.

Common closing for public figures.

1

본인의 소신을 밝히세요.

Please state your own convictions.

High-level vocabulary (소신) with a polite command.

2

타인의 권리를 존중하세요.

Please respect the rights of others.

Ethical instruction in a formal tone.

3

삶의 의미를 찾으세요.

Please find the meaning of life.

Philosophical imperative.

4

질서 있게 행동하세요.

Please act in an orderly manner.

Social directive for public harmony.

5

전통을 소중히 여기세요.

Please value traditions dearly.

Cultural preservation instruction.

6

자신의 한계를 극복하세요.

Please overcome your own limits.

Motivational command.

7

진실만을 말씀하세요.

Please speak only the truth.

Legal/Ethical imperative using '말씀하다'.

8

평화로운 세상을 만드세요.

Please make a peaceful world.

Global/Humanistic imperative.

Collocations courantes

어서 오세요
안녕히 가세요
맛있게 드세요
조심히 가세요
잠시만 기다리세요
여기에 앉으세요
이거 보세요
말씀하세요
조용히 하세요
건강하세요

Phrases Courantes

수고하세요

— Keep up the good work. Used when leaving someone who is working.

가게에서 나갈 때 '수고하세요'라고 인사해요.

들어오세요

— Please come in. Used to invite someone into a room.

손님이 오면 '어서 들어오세요'라고 해요.

앉으세요

— Please sit down. A standard polite invitation to take a seat.

빈자리에 '여기 앉으세요'라고 해요.

드세요

— Please eat/drink. The honorific form of 'eat'.

커피 좀 드세요.

보세요

— Please look. Used to draw attention to something.

저기 좀 보세요.

가세요

— Please go. Used for directions or goodbyes.

집에 조심히 가세요.

오세요

— Please come. Used for invitations or summons.

내일 우리 집에 오세요.

읽으세요

— Please read. Common in classrooms or offices.

이 문장을 읽으세요.

쓰세요

— Please write/use. Used for forms or tools.

이 펜을 쓰세요.

주세요

— Please give. (Note: different from ~아/어 주세요).

물 좀 주세요.

Souvent confondu avec

~세요/으세요 vs ~아/어 주세요

Used for requests that benefit the speaker, while ~세요 is a general polite command.

~세요/으세요 vs ~해요

Standard polite form, but ~세요 adds a specific layer of respect to the person you are talking to.

~세요/으세요 vs ~하십시오

Much more formal and stiff, used in public or military contexts.

Expressions idiomatiques

"안녕히 주무세요"

— Good night (Sleep peacefully).

부모님께 '안녕히 주무세요'라고 인사해요.

Honorific
"많이 드세요"

— Eat a lot / Help yourself.

손님에게 음식을 대접하며 '많이 드세요'라고 해요.

Polite
"살펴 가세요"

— Go carefully (Watch your step as you go).

어른이 가실 때 '살펴 가세요'라고 해요.

Honorific
"만수무강하세요"

— Live for ten thousand years without illness (To an elder).

할아버지께 '만수무강하세요'라고 인사드려요.

Very Formal
"백년해로하세요"

— Grow old together for a hundred years (To a couple).

결혼식에서 '백년해로하세요'라고 축하해요.

Formal
"부자 되세요"

— Become rich (A common well-wish).

새해 덕담으로 '부자 되세요'라고 하기도 해요.

Polite
"예쁘게 사세요"

— Live beautifully (To a newlywed couple).

신혼부부에게 '예쁘게 사세요'라고 해요.

Polite
"좋은 꿈 꾸세요"

— Dream good dreams (Sweet dreams).

자기 전에 '좋은 꿈 꾸세요'라고 해요.

Polite
"복 많이 받으세요"

— Receive many blessings.

명절에 '복 많이 받으세요'라고 인사해요.

Polite
"성불하세요"

— May you attain Buddhahood (Buddhist greeting).

절에서 스님이나 신도들끼리 '성불하세요'라고 해요.

Religious

Facile à confondre

~세요/으세요 vs 사세요 (from 사다)

Looks identical to the honorific of 'to live'.

Context determines if it means 'Please buy' or 'Please live'.

여기 사세요 (Live here) vs 이거 사세요 (Buy this).

~세요/으세요 vs 드세요

Irregular honorific of 'to eat'.

It doesn't look like '먹다' at all.

맛있게 드세요.

~세요/으세요 vs 계세요

Honorific of 'to be/stay'.

Used when the person is staying, while '가세요' is for leaving.

안녕히 계세요.

~세요/으세요 vs 주세요

Could be 'give' or part of a request.

'물 주세요' is 'Give water', '해 주세요' is 'Do it for me'.

사과 주세요.

~세요/으세요 vs 보세요

Can mean 'look' or 'try'.

'이거 보세요' (Look at this) vs '해 보세요' (Try doing it).

한번 해 보세요.

Structures de phrases

A1

N을/를 V-세요/으세요

물을 마시세요.

A1

Adv V-세요/으세요

빨리 오세요.

A2

N으로 V-세요/으세요

교실로 오세요.

A2

V-지 마세요

걱정하지 마세요.

B1

V-아/어 보세요

입어 보세요.

B1

V-(으)러 가세요

밥 먹으러 가세요.

B2

V-(으)시지요

앉으시지요.

C1

V-시기 바랍니다

조용히 해 주시기 바랍니다.

Famille de mots

Verbes

가시다 (Honorific of 가다)
오시다 (Honorific of 오다)
드시다 (Honorific of 먹다/마시다)
주무시다 (Honorific of 자다)
계시다 (Honorific of 있다)

Apparenté

~셔요 (Old-fashioned version)
~십시오 (Formal)
~셔 (Informal honorific)
~시- (Honorific infix)
~어요 (Polite ending)

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in daily spoken Korean.

Erreurs courantes
  • 저는 밥을 드세요. 저는 밥을 먹어요.

    You cannot use honorifics for yourself. '드세요' is only for others.

  • 여기 살으세요. 여기 사세요.

    For verbs ending in 'ㄹ', you must drop the 'ㄹ' before adding '세요'.

  • 선생님, 밥 먹으세요. 선생님, 밥 드세요.

    You should use the special honorific verb '드시다' for highly respected people like teachers.

  • 이거 보세요? (as a command) 이거 보세요. (falling intonation)

    Rising intonation makes it a question, which might be confusing if you intended to give a command.

  • 빨리 오으세요. 빨리 오세요.

    The stem '오' ends in a vowel, so you only need '세요', not '으세요'.

Astuces

Check the Batchim

Always look at the bottom of the verb stem. No batchim? Use '세요'. Batchim? Use '으세요'. It's the most important rule!

Default to Politeness

If you're a beginner and not sure how to end a sentence to a stranger, '~세요' is your safest bet to avoid being rude.

Learn the Big Three

Memorize '드세요' (eat), '주무세요' (sleep), and '계세요' (stay). They are used more often than their regular counterparts.

The Question Lift

When asking a question, make sure the 'yo' sound goes up. '가세요?' sounds like a question, '가세요.' sounds like a command.

Service Phrases

Listen for '어서 오세요' in every shop. It's the best way to hear the natural native pronunciation of this suffix.

Never for 'I'

Remind yourself: 'I' am never '세요'. Only 'You' or 'He/She' can be '세요'.

ㄹ-Irregular Rule

Think of 'ㄹ' as a shy letter that runs away when it sees 'ㅅ' in '세요'. '살다' becomes '사세요'.

Subway Practice

Next time you're on a Korean subway, listen to the announcements. They use '~세요' constantly for safety warnings.

Softening Commands

Use '~세요' instead of just the verb to make your requests sound like suggestions rather than orders.

Favor vs. Command

If you want someone to do something for YOU, use '~아/어 주세요'. If you're just giving an instruction, use '~세요'.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'SAY-YO'. When you want to 'SAY' something polite to someone, add 'YO' at the end!

Association visuelle

Imagine a person bowing while handing someone a gift. The bow is the '-si-' (honorific) and the gift is the '-eyo' (politeness).

Word Web

Respect Polite Command Request Honorific Social Hierarchy Etiquette Kindness

Défi

Try to go through your whole day and every time you ask someone to do something, mentally translate it using '~세요'.

Origine du mot

It is a contraction of the honorific infix '-시-' (-si-) and the polite sentence ending '-어요' (-eoyo). In Middle Korean, these were more distinct, but they merged over centuries for ease of speech.

Sens originel : To respectfully perform an action.

Koreanic

Contexte culturel

Never use '~세요' for yourself. It makes you sound like you are praising yourself, which is a major social faux pas.

English speakers often struggle because we don't have a direct equivalent. 'Please' is the closest, but '~세요' is built into the verb itself.

The phrase '어서 오세요' is the first thing any visitor hears at Incheon Airport. K-pop idols often use '행복하세요' (Be happy) to address their fans. The song 'Tell Me' by Wonder Girls uses polite forms to ask for love.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

At a Restaurant

  • 메뉴판 좀 주세요.
  • 맛있게 드세요.
  • 여기 앉으세요.
  • 어서 오세요.

Giving Directions

  • 쭉 가세요.
  • 왼쪽으로 도세요.
  • 길을 건너세요.
  • 조심히 가세요.

In a Classroom

  • 책을 펴세요.
  • 조용히 하세요.
  • 질문하세요.
  • 따라 하세요.

At Home

  • 안녕히 주무세요.
  • 이것 좀 보세요.
  • 빨리 오세요.
  • 밥 드세요.

In an Office

  • 이걸 읽어보세요.
  • 잠시만 기다리세요.
  • 여기에 사인하세요.
  • 먼저 퇴근하세요.

Amorces de conversation

"지금 뭐 하세요? (What are you doing now?)"

"어디 가세요? (Where are you going?)"

"한국말 공부하세요? (Are you studying Korean?)"

"이거 드셔 보세요. (Please try this.)"

"주말에 뭐 하세요? (What are you doing on the weekend?)"

Sujets d'écriture

Write five polite commands you would give to a guest visiting your house.

Describe what your teacher tells you to do in class using '~세요'.

Write a short dialogue between a shopkeeper and a customer.

List three things you want to tell your future self using '건강하세요' style wishes.

Imagine you are a tour guide. Write five instructions for your group.

Questions fréquentes

10 questions

No, you should never use honorifics for yourself. It would sound like you are trying to show respect to yourself, which is socially incorrect. Use '~아요/어요' instead.

Use '~세요' if the verb stem ends in a vowel (e.g., 가다 -> 가세요). Use '~으세요' if it ends in a consonant (e.g., 앉다 -> 앉으세요).

Drop the 'ㄹ' and add '~세요'. For example, '만들다' becomes '만드세요' and '살다' becomes '사세요'.

No, it can also be used for polite questions (with a rising tone) or to describe someone else's action respectfully in the present tense.

The negative form is '~지 마세요', which means 'Please don't...'. For example, '가지 마세요' means 'Please don't go'.

Use '~하십시오' in very formal situations like giving a speech, in the military, or in formal business announcements. '~세요' is better for daily life.

No, there are several others like '주무세요' (sleep), '계세요' (stay/be), and '말씀하세요' (speak). You should learn these as they are very common.

Yes, but usually only for well-wishes like '건강하세요' (Be healthy) or '행복하세요' (Be happy). You don't usually 'command' someone to be an adjective.

Some 'ㅂ' verbs are irregular. For example, '돕다' (to help) becomes '도우세요'. The 'ㅂ' changes to '우'.

In most modern Korean offices, '~세요' is perfectly polite for a boss. However, in very traditional or formal companies, '~하십시오' might still be expected.

Teste-toi 180 questions

writing

Translate: 'Please go.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Please sit here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Please eat.' (Honorific)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Please wait a moment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Please read the book.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Please don't go.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Please turn right.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Where do you live?' (Honorific)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Please be healthy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Please listen to the music.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Please call me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Please look at this.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Please write your name.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Please come tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Please be quiet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Please help.' (Honorific command)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Please sleep well.' (Honorific)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Please make it.' (만들다)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Please open the door.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'What are you doing?' (Honorific)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Welcome' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Where are you going?' politely.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell someone to 'Sit here' politely.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Goodbye' to someone leaving.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell someone to 'Enjoy the meal'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'What are you doing?' politely.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell someone to 'Be careful'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Good night' honorifically.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell someone 'Don't cry'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell someone to 'Wait a moment'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell someone to 'Go straight'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell someone to 'Read this'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell someone to 'Write it down'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell someone to 'Try it'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell someone to 'Be healthy'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell someone to 'Listen'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell someone to 'Come in'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell someone to 'Close the door'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell someone to 'Buy this'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell someone to 'Call me'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '어서 오세요' and identify the context.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '앉으세요' and identify the action.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '드세요' and identify the action.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '가세요' and identify the action.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '기다리세요' and identify the action.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '조심하세요' and identify the context.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '사세요' and identify two possible meanings.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '주무세요' and identify the action.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '말씀하세요' and identify the action.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '계세요' and identify the context.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '하지 마세요' and identify the meaning.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '읽으세요' and identify the action.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '쓰세요' and identify the action.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '도우세요' and identify the action.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to '보세요' and identify the action.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

Contenu associé

Ce mot dans d'autres langues

Plus de mots sur work

주 5일제

A2

Le « ju o-il je » est le système de travail standard en Corée où les gens travaillent cinq jours par semaine, généralement du lundi au vendredi, et ont le samedi et le dimanche comme jours de congé.

결근

A2

Absence du travail ; ne pas être présent au travail. Le mot '결근' signifie l'absence du travail. Il est utilisé lorsqu'un employé ne se présente pas à son poste.

결근하다

A2

S'absenter du travail. Par exemple : 'Il a dû s'absenter du travail à cause d'une grippe.'

추상적이다

A2

Être abstrait. Cela désigne ce qui n'est pas concret ou matériel.

출입증

A2

Carte d'identité, carte d'accès. Une carte d'identité ou une carte d'accès qui permet d'entrer dans un lieu spécifique. Il s'agit d'une carte spéciale, comme une carte d'identité, que vous devez présenter pour entrer ou sortir d'un bâtiment ou d'une zone.

회계

B1

La comptabilité est l'enregistrement systématique des transactions financières d'une entreprise.

경리

A2

La gestion et l'enregistrement des informations financières d'une entreprise, comme les revenus et les dépenses. Le terme désigne la fonction de comptabilité ou de tenue de livres.

업적

B1

Un exploit ou une réalisation notable, souvent utilisé pour des figures historiques ou des carrières impressionnantes. On dit souvent 'réaliser un exploit' (업적을 남기다).

적극적이다

A2

Être actif ou proactif. Cela signifie prendre l'initiative et participer avec enthousiasme.

적극적으로

B1

D'une manière active, proactive ou enthousiaste. Par exemple: 'Il participe activement aux réunions.'

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !