At the A1 level, you should focus on the most basic use of 기억나다 in its polite present tense form: 기억나요. Beginners often struggle with the fact that Korean doesn't always need 'I' (저는). You can simply say "기억나요" to mean 'I remember' and "기억 안 나요" to mean 'I don't remember.' At this stage, the most important thing is to remember to use the subject marker 이/가. For example, "이름이 기억나요" (I remember the name). Don't worry about complex grammar yet; just use it to answer simple questions about whether you recall something from a previous lesson or a person's name. You might hear your teacher ask "기억나요?" frequently, so being able to respond with a simple yes or no is a great first step. Focus on the 'pop-up' nature of the word—it's about something appearing in your head right now.
At the A2 level, you begin to use 기억나다 in the past tense (기억났어요) to describe the moment you realized something. This is very useful for storytelling or explaining why you suddenly did something. You also start using adverbs like (well) and 전혀 (not at all). A common phrase at this level is "잘 기억이 안 나요" (I don't remember well), which is a polite way to admit you've forgotten something. You should also practice the distinction between 기억나다 and 기억하다. Remember: 기억나다 is for when the memory just happens, while 기억하다 is for when you are trying to keep something in your mind. You might also start using the word with simple connectors like -고 or -아서, such as "이름이 기억나서 전화했어요" (I remembered the name, so I called).
At the B1 level, you can use 기억나다 to express more nuanced thoughts. You might use the noun-modifying form -는 to describe things you remember: "가장 기억나는 여행" (The trip I remember most). You also begin to understand the difference between 기억나다 and 생각나다 (to come to mind/think of). At this level, you should be able to use the word in more complex sentence structures, such as "어디서 봤는지 기억이 안 나요" (I don't remember where I saw it). You are also becoming more comfortable with various politeness levels, using 기억나? with friends and 기억나세요? with superiors. You can describe the clarity of your memories using words like 생생하게 (vividly) or 희미하게 (faintly). This allows you to participate in conversations about past experiences with more detail and accuracy.
At the B2 level, you should be able to use 기억나다 in idiomatic expressions and more abstract contexts. You might use phrases like "기억이 가물가물하다" to describe a fading memory. You are also able to use the verb in conditional sentences, such as "기억이 나면 알려주세요" (Please let me know if you remember). At this level, you understand the subtle social implications of using 기억나다 versus 기억하다 to soften your speech. You can also handle more complex grammar like the retrospective suffix -던, as in "어릴 때 먹던 음식이 기억나요" (I remember the food I used to eat when I was young). Your usage should feel natural, reflecting the spontaneous nature of recall. You might also start noticing how this verb is used in literature to evoke specific moods or themes of nostalgia and loss.
At the C1 level, your use of 기억나다 is sophisticated and contextually precise. You can distinguish it from formal synonyms like 상기하다 or 환기하다. You might use 기억나다 in rhetorical questions or to create a specific narrative effect in writing. You understand the philosophical nuances of memory in Korean culture—how 'recalling' is often viewed as a shared social act rather than a solitary cognitive one. You can discuss complex topics like collective memory (집단 기억) and how certain historical events 기억나게 하는 (make people remember) certain emotions. Your speech includes advanced adverbs like 도무지, , or 도저히 to emphasize the impossibility of recall. You are also proficient in using the causative form 기억나게 하다 (to remind/make someone remember) in various social settings.
At the C2 level, you have a native-like grasp of 기억나다 and its place within the vast web of Korean vocabulary. You can use it to discuss the fallibility of memory, the psychology of recall, and the linguistic structures that shape how Koreans perceive thought. You are comfortable using the word in highly formal, academic, or literary settings, as well as in the most casual slang. You can appreciate and use puns or wordplay involving 나다. You understand the deep connection between 기억나다 and other 'emergence' verbs, and how they collectively form a worldview that emphasizes the spontaneous and often uncontrollable nature of the human mind. You can write essays or give presentations where 기억나다 is used to weave together personal anecdotes and broader social commentary, demonstrating a complete mastery of both the word's literal meaning and its evocative power.

기억나다 en 30 secondes

  • 기억나다 means 'to recall' or 'to come to mind.' It is used for spontaneous memories.
  • Always use the subject markers 이 or 가 with the thing you are remembering.
  • It differs from 기억하다, which is the active act of memorizing or keeping a memory.
  • The negative form 기억이 안 나요 is the most common way to say 'I don't remember.'

The Korean verb 기억나다 (gieong-nada) is a fundamental component of the Korean language, specifically categorized as an intransitive verb that describes the process of a memory resurfacing in one's mind. To understand this word, one must look at its construction: 기억 (gieong) meaning 'memory' and 나다 (nada) meaning 'to emerge,' 'to come out,' or 'to happen.' Unlike the English word 'remember,' which can function as both an active effort to store information and the passive act of having a thought occur to you, 기억나다 focuses exclusively on the latter. It is the moment of realization when a piece of information that was previously stored in the subconscious suddenly moves into the conscious mind.

Passive Occurrence
The subject of the sentence is the memory itself, not the person. Therefore, you use the subject markers 이/가 with the thing being remembered.

In daily life, Koreans use this word in a variety of contexts, ranging from the mundane—like remembering where you left your keys—to the deeply emotional—like recalling a childhood friend's face. It carries a sense of spontaneity. When you say "기억났어요!" (I remembered!), it implies that the memory came to you, perhaps triggered by a smell, a sound, or a visual cue. It is less about the strain of trying to remember and more about the successful arrival of the memory. This makes it distinct from 기억하다, which is the active process of 'keeping' something in memory or 'memorizing' it for a test.

어릴 때 살던 동네가 갑자기 기억나다. (The neighborhood I lived in as a child suddenly came to mind.)

Culturally, using 기억나다 correctly shows a high level of fluency because it reflects the Korean tendency to describe internal states as events that 'happen' to the person. For example, instead of saying "I forgot," Koreans often say "It doesn't come to mind" (기억이 안 나요). This phrasing subtly shifts the responsibility away from the individual and onto the fickle nature of memory itself. It is a softer, more indirect way of communicating forgetfulness, which aligns with Korean social norms of politeness and face-saving.

Usage with '잘' (Well)
When you can't quite recall something clearly, you say 잘 기억이 안 나요 (I don't remember well). This is one of the most common phrases in Korean classrooms and offices.

Furthermore, 기억나다 is often used in the past tense (기억났다) to signify the exact moment of recall. If you are in the middle of a conversation and the name of a movie suddenly hits you, you shout, "아, 기억났다!" (Ah, I remembered!). If you are asking someone else if they have a memory of an event, you would ask, "기억나요?" (Do you remember?). This versatility makes it an indispensable tool for anyone looking to reach an intermediate level of Korean proficiency. It bridges the gap between simple vocabulary and nuanced expression of cognitive functions.

그 사람의 이름이 도무지 기억나지 않아서 당황했어요. (I was embarrassed because that person's name simply wouldn't come to mind.)

Triggering Memories
Often used with words like 갑자기 (suddenly), 문득 (suddenly/unexpectedly), or 새록새록 (vividly/one after another) to describe how the memory returns.

Using 기억나다 correctly requires a specific grammatical structure that differs from the English 'I remember [something].' In Korean, the thing being remembered is the subject of the sentence. This means you must use the subject particles or instead of the object particles or . This is the most common mistake for English speakers. Instead of saying 'I remember the name' (object focus), you are saying 'The name comes to mind' (subject focus).

The Basic Formula
[Memory Item] + 이/가 + 기억나다. For example: 이름이 기억나요. (The name comes to mind / I remember the name.)

When you want to specify who is doing the remembering, you can add the person followed by the topic marker 은/는 at the beginning of the sentence. For example, 저는 그 영화가 기억나요 (As for me, that movie comes to mind). However, in most conversational Korean, the 'I' is omitted because it is implied by the context. If you are looking at an old photo and say "기억나요," everyone knows you are the one remembering.

비가 오니까 옛날 친구들과 놀던 때가 기억나네요. (Since it's raining, I remember the times I used to play with my old friends.)

The verb can be used in various tenses and moods. In the present tense, 기억나요 is used for general states of remembering or when a memory is currently present. The past tense 기억났어요 is used when a memory has just returned to you. The negative form is exceptionally common: 기억이 안 나요 (I don't remember) or 기억나지 않아요 (more formal). Note that the '이' in 기억이 안 나요 is often kept to emphasize that the 'memory' specifically is the thing not occurring.

With Adverbs
Common adverbs include 전혀 (not at all), 도무지 (not at all - used with negatives), 희미하게 (faintly), and 생생하게 (vividly).

For more complex sentences, you can use the noun-modifying form. If you want to say 'The thing I remember,' you would say 기억나는 것. If you want to talk about a memory that came to you yesterday, you would use the past modifier 기억난 것. This allows you to embed the concept of 'recalling' into larger sentence structures, such as "가장 기억나는 장면은 마지막 장면이에요" (The scene that I remember most is the last scene).

어디서 봤는지 도무지 기억나지 않아요. (I simply cannot remember where I saw it.)

Finally, consider the honorific forms. When speaking to someone much older or in a very formal setting, you would use 기억나십니까? (Do you remember?) or 기억나지 않습니다 (I do not remember). In casual speech with friends, a simple 기억나? or 기억 안 나 suffices. This range of formality makes 기억나다 a versatile verb for all social interactions in Korea.

Questioning Others
When asking someone else, "Do you remember me?", the natural phrase is "저 기억나세요?" (Do I come to mind?).

In the real world, 기억나다 is ubiquitous. You will hear it in coffee shops, office meetings, family gatherings, and especially in Korean media. Its primary function in social discourse is to facilitate shared experiences and manage the limitations of human cognition. Because Korean culture places a high value on shared history and relationships, the act of 'recalling' together is a powerful social bonding tool.

In K-Dramas and Movies
A classic trope in Korean dramas is the 'lost memory' or amnesia arc. You will hear characters desperately asking, "정말 아무것도 기억 안 나요?" (Do you really not remember anything?). Conversely, the moment of climax often involves a character clutching their head and whispering, "이제 다 기억나요" (Now I remember everything).

In everyday social settings, 기억나다 is often used when bumping into an old acquaintance. It is common to hear, "어머, 오랜만이에요! 저 기억나세요?" (Oh, it's been a long time! Do you remember me?). In this context, the word acts as a bridge to re-establish a connection. If the other person says they remember, it validates the relationship. If they say 기억이 잘 안 나요, it is usually followed by an apology and a request for more context.

갑자기 좋은 아이디어가 기억나서 메모를 했어요. (A good idea suddenly came to mind, so I took a note.)

In professional environments, you'll hear it during brainstorming sessions or when reviewing past projects. A manager might say, "지난번 회의 때 나왔던 그 기획, 기억나는 사람 있어요?" (Is there anyone who remembers that plan from the last meeting?). Here, it's used to solicit information from the group. It sounds less demanding than asking "Who knows this?" because it acknowledges that memories might be faint.

In Music Lyrics
Many K-pop ballads revolve around memory. Phrases like "너와의 추억이 기억나" (I remember the memories with you) are staples of the genre, usually expressing longing or regret.

On the street, you might hear someone talking to themselves: "아, 뭐였지? 기억이 날 듯 말 듯 하네." (Ah, what was it? It's on the tip of my tongue). This specific expression 날 듯 말 듯 perfectly captures the frustration of a memory that is almost there but hasn't quite 'emerged' yet. Listening for these variations will help you understand the emotional weight of the word in different contexts.

노래 멜로디는 기억나는데 가사가 생각이 안 나요. (I remember the melody of the song, but the lyrics won't come to mind.)

Finally, in educational settings, teachers might ask students if they remember a certain grammar point from a previous lesson. "지난 시간에 배운 문법 기억나요?" (Do you remember the grammar we learned last time?). This usage is slightly different from 'studying' (기억하다) because it asks for the result of that study—whether the information is accessible in the moment.

The most pervasive mistake learners make with 기억나다 is confusing it with 기억하다. While both relate to memory, their grammatical structures and nuances are entirely different. This confusion often leads to sentences that sound unnatural or are grammatically incorrect to native ears. Understanding the 'Active vs. Passive' nature of these two verbs is the key to avoiding this pitfall.

Mistake #1: Using Object Markers
Incorrect: 그 사람을 기억나요.
Correct: 그 사람이 기억나요.
Explanation: Since 기억나다 is an intransitive verb (the memory emerges), the thing remembered must be the subject (이/가).

Another common error is using 기억나다 when you are actively trying to memorize something. If you are sitting at a desk with flashcards, you are 기억하려고 노력하다 (trying to remember/memorize) or 외우다 (memorizing). You wouldn't use 기억나다 here because the memory hasn't 'emerged' yet—you are trying to 'put it in.' Use 기억나다 only for the moment the information successfully reappears in your brain.

시험 공부를 했지만 정답이 기억나지 않았어요. (I studied for the exam, but the answer didn't come to mind.)

Learners also struggle with the difference between 기억나다 and 생각나다. While often interchangeable, 기억나다 specifically refers to a past memory or stored fact. 생각나다 is broader and can refer to a new idea, a sudden desire (e.g., "I suddenly want coffee" -> 커피가 생각나요), or a thought that isn't necessarily a 'memory.' Using 기억나다 to say you want coffee would be incorrect.

Mistake #2: The 'Forget' Confusion
Learners often use 잊어버렸어요 (I forgot) when 기억이 안 나요 (It doesn't come to mind) is more appropriate. 잊어버리다 often implies the memory is gone forever, while 기억이 안 나다 is more about a temporary inability to recall.

Finally, watch out for the tense. English speakers often say "I remember" (present) even for things that just popped into their head. In Korean, if the memory just arrived, use the past tense 기억났어요. If you are describing a state of having the memory available, use the present 기억나요. Saying 기억나요 when you just had an 'aha!' moment sounds slightly delayed, like you're stating a long-standing fact rather than a new realization.

전화번호를 기억해 보세요. (Try to remember/recall the phone number - Active request.)

In summary, always check your particles (이/가), ensure the context is about 'recalling' rather than 'memorizing,' and choose the right tense to reflect whether the memory is a state or a sudden event. These adjustments will make your Korean sound significantly more natural and precise.

The Korean language has several words that overlap with 기억나다, each with its own specific flavor and usage constraints. Understanding these synonyms and alternatives will allow you to express the nuances of thought and memory with greater precision. Here we compare the most common related terms.

기억나다 vs. 생각나다
기억나다: Specifically for memories or facts previously known. (e.g., remembering a name).
생각나다: Broader; includes memories but also sudden ideas, cravings, or inspirations. (e.g., suddenly wanting pizza).

Another powerful alternative is 떠오르다. This literally means 'to float up' or 'to rise.' It is used when a memory, image, or idea suddenly surfaces in the mind, much like a bubble rising to the top of water. It is more poetic and visual than 기억나다. You might use 떠오르다 when describing a vivid scene or a face that 'floats' into your consciousness without effort.

그의 얼굴이 문득 떠올랐다. (His face suddenly floated into my mind.)

For more formal or literary contexts, you might encounter 상기하다 (sanggi-hada). This is a Sino-Korean verb meaning 'to recollect' or 'to call to mind.' It is often used in writing or formal speeches when asking an audience to remember a certain fact or historical event. Unlike 기억나다, 상기하다 is an active verb and takes the object marker 을/를.

Detailed Comparison
  • 기억하다: To keep in memory (Active, 을/를).
  • 기억나다: To have a memory emerge (Passive, 이/가).
  • 되새기다: To ruminate or 'chew over' a memory (Active, deep reflection).
  • 환기하다: To evoke or 'air out' a memory/topic (Formal).

When you want to describe a memory that is very clear, you can use 생생하다 (to be vivid). Instead of just saying 'I remember,' you can say "기억이 생생해요" (The memory is vivid). Conversely, if a memory is fading, you can say 가물가물하다, which describes a flickering or dimming light. These descriptive words add color to the basic act of remembering.

옛날 일이 가물가물 기억나요. (I remember old things faintly/vaguely.)

In summary, choose 기억나다 for general recall, 생각나다 for ideas and cravings, 떠오르다 for visual or poetic emergence, and 상기하다 for formal recollection. By diversifying your vocabulary, you can more accurately reflect the 'how' and 'why' of the thoughts appearing in your head.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The Hanja '기' (記) means 'to record' or 'to write down,' while '억' (憶) means 'to think' or 'to remember.' So '기억' literally means a 'recorded thought.'

Guide de prononciation

UK /ki.ʌk.na.da/
US /ki.ʌk.na.da/
Stress is typically even across syllables in Korean, but a slight emphasis may fall on the first syllable '기'.
Rime avec
만나다 (to meet) 떠나다 (to leave) 나타나다 (to appear) 자라나다 (to grow up) 깨어나다 (to wake up) 일어나다 (to get up) 피어나다 (to bloom) 벗어나다 (to get out of)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'k' in 기억 too sharply before the 'n' in 나다. It should flow naturally into a nasal sound [기엉나다].
  • Confusing the vowel 'eo' (ㅓ) with 'o' (ㅗ).
  • Applying English stress patterns to the word.
  • Failing to aspirate the 'k' sound correctly if it were in a different position.
  • Treating '기억' and '나다' as two completely separate words with a pause in between.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize due to the common noun '기억'.

Écriture 3/5

Requires correct usage of the subject marker 이/가 instead of 을/를.

Expression orale 2/5

Commonly used in daily conversation, easy to pronounce.

Écoute 2/5

Easy to hear, though nasalization [기엉나다] is important.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

기억 (memory) 나다 (to emerge) 이/가 (subject marker) 안 (not) 하다 (to do)

Apprends ensuite

생각나다 (to come to mind) 잊어버리다 (to forget) 떠오르다 (to float up) 추억 (reminiscence) 기억력 (memory capacity)

Avancé

상기하다 (to recollect) 환기하다 (to evoke) 망각 (oblivion) 되새기다 (to ruminate)

Grammaire à connaître

Subject Marker 이/가 with Intransitive Verbs

이름이 기억나요.

Negation with 안

기억 안 나요.

Noun Modifying Form -는

기억나는 사람?

Past Tense -았/었-

기억났어요.

Retrospective -던

자주 가던 카페가 기억나요.

Exemples par niveau

1

이름이 기억나요.

I remember the name.

이름 (name) + 이 (subject marker) + 기억나요 (remember/recall).

2

기억이 안 나요.

I don't remember.

기억 (memory) + 이 (subject marker) + 안 (not) + 나요 (emerge).

3

그 영화 기억나요?

Do you remember that movie?

그 (that) + 영화 (movie) + 기억나요? (Do you remember?)

4

선생님, 기억나요!

Teacher, I remember!

Exclamatory use of the present tense.

5

집 주소가 기억나요.

I remember the home address.

주소 (address) + 가 (subject marker).

6

얼굴은 기억나요.

I remember the face.

얼굴 (face) + 은 (topic marker for contrast).

7

이 노래 기억나요.

I remember this song.

이 (this) + 노래 (song).

8

전혀 기억 안 나요.

I don't remember at all.

전혀 (at all) + 기억 안 나요.

1

갑자기 기억났어요!

I suddenly remembered!

갑자기 (suddenly) + 기억났어요 (past tense).

2

어제 일이 기억나요.

I remember what happened yesterday.

어제 일 (yesterday's work/event).

3

그 사람 이름이 잘 기억 안 나요.

I don't remember that person's name well.

잘 (well) + 기억 안 나요.

4

사진을 보니까 기억나요.

I remember since I saw the photo.

-니까 (because/since).

5

아까 한 말이 기억나요?

Do you remember what you said earlier?

아까 (a moment ago) + 한 말 (words spoken).

6

어디에 두었는지 기억나요.

I remember where I put it.

-는지 (whether/where).

7

비가 오면 그날이 기억나요.

When it rains, I remember that day.

-면 (if/when).

8

어릴 때 친구가 기억났어요.

I remembered a childhood friend.

어릴 때 (when young).

1

가장 기억나는 장면이 뭐예요?

What is the scene you remember most?

기억나는 (noun-modifying form).

2

그때의 분위기가 생생하게 기억나요.

I remember the atmosphere of that time vividly.

생생하게 (vividly).

3

어디서 만났는지 도무지 기억이 안 나요.

I simply cannot remember where we met.

도무지 (not at all - with negative).

4

꿈속에서 본 풍경이 기억나요.

I remember the scenery I saw in my dream.

꿈속에서 (in a dream).

5

그 소식을 듣고 옛날 생각이 기억났어요.

After hearing the news, old thoughts came to mind.

-고 (and/after).

6

우리가 처음 만난 날 기억나?

Do you remember the day we first met?

Informal (반말) usage.

7

제목은 기억나는데 내용은 잊어버렸어요.

I remember the title, but I forgot the content.

-는데 (but/while).

8

전화번호가 기억날 듯 말 듯 해요.

The phone number is on the tip of my tongue.

-ㄹ 듯 말 듯 (almost/flickering).

1

그때의 감정이 새록새록 기억나네요.

The emotions of that time are coming back one after another.

새록새록 (vividly/one by one).

2

기억이 나면 바로 연락해 주세요.

Please contact me as soon as you remember.

-면 (if) + 바로 (immediately).

3

어렴풋이 기억나는 것 같아요.

I think I remember it vaguely.

어렴풋이 (vaguely).

4

무슨 일이 있었는지 전혀 기억나지 않습니다.

I do not remember at all what happened.

Formal polite (-습니다).

5

어릴 적 살던 집이 문득 기억났어요.

The house I lived in as a child suddenly came to mind.

문득 (suddenly/unexpectedly).

6

그의 목소리가 귓가에 기억나는 듯해요.

It feels like his voice is being remembered in my ears.

-는 듯하다 (it seems like).

7

기억이 나지 않는 척하지 마세요.

Don't pretend like you don't remember.

-는 척하다 (to pretend).

8

여행지에서 먹었던 음식이 자꾸 기억나요.

I keep remembering the food I ate at the travel destination.

자꾸 (repeatedly).

1

과거의 아픈 상처가 기억나서 괴로워요.

It's painful because old wounds are coming to mind.

상처 (wound/trauma) + 괴롭다 (to be painful).

2

그 사건은 우리 모두에게 기억나야 할 역사입니다.

That incident is a history that should be remembered by all of us.

-어야 하다 (must/should).

3

세월이 흘러도 그날의 약속은 생생히 기억납니다.

Even as time passes, the promise of that day is vividly remembered.

세월이 흐르다 (time passes).

4

그의 이름이 기억나지 않아 한참을 망설였습니다.

I hesitated for a long time because I couldn't remember his name.

한참 (a long time).

5

기억나는 대로 사실을 말씀해 주십시오.

Please tell me the facts as you remember them.

-는 대로 (as/in accordance with).

6

망각은 신이 주신 선물이지만, 때로는 기억나지 않음이 슬픔이 되기도 합니다.

Forgetting is a gift from God, but sometimes not remembering becomes a sorrow.

Abstract philosophical usage.

7

첫사랑의 기억이 희미하게 기억나기 시작했다.

The memory of my first love began to be remembered faintly.

-기 시작하다 (to start doing).

8

그때의 공포가 다시금 기억나 몸서리쳤다.

The terror of that time came to mind again, making me shudder.

다시금 (once again) + 몸서리치다 (to shudder).

1

파편화된 기억들이 하나둘씩 기억나기 시작하며 진실이 드러났다.

As fragmented memories began to surface one by one, the truth was revealed.

파편화된 (fragmented).

2

인간의 뇌는 왜 불필요한 것들만 더 잘 기억나게 설계되었을까?

Why was the human brain designed so that only unnecessary things are remembered better?

Rhetorical question.

3

기억나지 않는 과거는 존재하지 않는 것과 다름없다.

A past that is not remembered is no different from one that does not exist.

-와 다름없다 (no different from).

4

그 시절의 향취가 기억나 가슴 한구석이 아려왔다.

The scent of those days came to mind, and a corner of my heart began to ache.

향취 (scent/fragrance) + 아려오다 (to ache).

5

역사적 비극이 반복되지 않으려면 우리는 그날을 기억나게 해야 한다.

To prevent historical tragedies from repeating, we must make sure that day is remembered.

Causative structure (-게 하다).

6

무의식 속에 잠재되어 있던 트라우마가 갑작스레 기억났다.

The trauma that had been latent in the subconscious suddenly came to mind.

잠재되어 있다 (to be latent).

7

기억이 날 듯 말 듯 한 그 찰나의 순간이 가장 고통스럽다.

That momentary instant of almost remembering is the most painful.

찰나 (moment/instant).

8

기억나는 모든 것이 왜곡된 진실일지도 모른다는 의심이 들었다.

A suspicion arose that everything remembered might be a distorted truth.

왜곡된 (distorted).

Collocations courantes

이름이 기억나다
갑자기 기억나다
전혀 기억나지 않다
생생하게 기억나다
가물가물 기억나다
얼굴이 기억나다
장면이 기억나다
말이 기억나다
장소가 기억나다
제목이 기억나다

Phrases Courantes

기억이 안 나요

— I don't remember. (Standard polite)

죄송하지만 기억이 안 나요.

기억나세요?

— Do you remember? (Honorific polite)

저 기억나세요?

기억났다!

— I remembered! (Exclamatory)

아, 드디어 기억났다!

잘 기억나지 않아요

— I don't remember well.

그 부분은 잘 기억나지 않아요.

하나도 기억 안 나

— I don't remember a single thing. (Casual)

어제 일 하나도 기억 안 나.

기억나면 말해줘

— Tell me if you remember. (Casual)

이름 기억나면 나중에 말해줘.

무슨 기억나?

— What do you remember? (Casual)

그 영화에서 무슨 장면이 기억나?

기억이 날락말락 해

— It's on the tip of my tongue.

이름이 기억이 날락말락 하네.

어렴풋이 기억나

— I remember vaguely.

어릴 때 일이 어렴풋이 기억나.

모든 게 기억나요

— I remember everything.

이제 모든 게 다 기억나요.

Souvent confondu avec

기억나다 vs 기억하다

기억하다 is active (to memorize/keep); 기억나다 is passive (to recall/emerge).

기억나다 vs 생각나다

생각나다 is broader (includes ideas/cravings); 기억나다 is specifically for past info.

기억나다 vs 떠오르다

떠오르다 is more visual/poetic (to float up); 기억나다 is more standard for 'recall'.

Expressions idiomatiques

"기억이 가물가물하다"

— A memory is flickering or very faint.

고향 풍경이 이제 가물가물해요.

Neutral
"기억이 날 듯 말 듯 하다"

— To be on the tip of one's tongue.

단어가 기억이 날 듯 말 듯 해서 답답해요.

Neutral
"머릿속에 맴돌다"

— To linger in one's head (often when you can't quite recall the full detail).

그 노래가 계속 머릿속에 맴도는데 제목이 기억 안 나요.

Informal
"기억을 더듬다"

— To grope through one's memories; to try hard to recall.

기억을 더듬어 겨우 이름을 찾아냈다.

Literary
"기억이 새록새록 나다"

— Memories coming back clearly and one after another.

앨범을 보니 추억이 새록새록 나네요.

Neutral
"기억이 주마등처럼 스치다"

— Memories passing by like a revolving lantern (life flashing before eyes).

사고 순간 지난 일들이 주마등처럼 스쳐 지나갔다.

Literary
"기억을 되살리다"

— To revive or bring back a memory.

이 사진이 제 기억을 되살려 주었어요.

Neutral
"기억에서 지워지다"

— To be erased from memory.

그 일은 이제 제 기억에서 완전히 지워졌어요.

Neutral
"기억력이 붕어다"

— To have the memory of a goldfish (very poor memory).

나는 정말 기억력이 붕어인가 봐.

Slang
"기억의 저편"

— The far side of memory (something long forgotten).

그 일은 기억의 저편으로 사라졌다.

Literary

Facile à confondre

기억나다 vs 기억하다

Both mean 'remember' in English.

기억하다 is an action you take to store or hold info. 기억나다 is the result when info pops up.

단어를 기억하려고 노력해요 (I try to remember/memorize words) vs. 단어가 기억나요 (The word comes to mind).

기억나다 vs 생각나다

Both mean 'to come to mind'.

기억나다 is strictly for memories. 생각나다 can be for a new idea or a craving.

떡볶이가 생각나요 (I'm thinking of/craving tteokbokki) - You wouldn't use 기억나다 here unless it's a specific memory of eating it.

기억나다 vs 잊다

The opposite of remember.

기억 안 나다 is 'not recalling' (temporary/passive), while 잊다 is 'to forget' (can be active or permanent).

가방을 버스에 두고 온 걸 잊었어요.

기억나다 vs 상기하다

Formal synonym.

상기하다 is an active verb (을/를) used in formal writing/speech.

우리는 그날의 교훈을 상기해야 합니다.

기억나다 vs 떠오르다

Both describe thoughts appearing.

떠오르다 emphasizes the sudden 'floating up' of an image or idea.

좋은 생각이 떠올랐어!

Structures de phrases

A1

[Noun]이/가 기억나요.

이름이 기억나요.

A2

갑자기 [Noun]이/가 기억났어요.

갑자기 약속이 기억났어요.

B1

[Verb]-는 것이 기억나요.

공부하는 것이 기억나요.

B1

[Noun]이/가 잘 기억 안 나요.

비밀번호가 잘 기억 안 나요.

B2

[Noun]이/가 생생하게 기억나요.

그날의 날씨가 생생하게 기억나요.

B2

[Verb]-던 때가 기억나요.

학교 다니던 때가 기억나요.

C1

기억나는 대로 말씀해 주세요.

기억나는 대로 말씀해 주세요.

C2

[Noun]이/가 기억의 저편에서 떠올랐다.

그 이름이 기억의 저편에서 떠올랐다.

Famille de mots

Noms

기억 (memory)
기억력 (memory power/capacity)
기억장치 (memory device)
추억 (reminiscence/happy memory)

Verbes

기억하다 (to remember/active)
기억시키다 (to make someone remember)
상기하다 (to recollect)
잊다 (to forget)

Adjectifs

기억할 만한 (memorable)
생생하다 (to be vivid)
희미하다 (to be faint)

Apparenté

생각 (thought)
망각 (oblivion)
기록 (record)
흔적 (trace)
과거 (past)

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in daily conversation and media.

Erreurs courantes
  • 이름을 기억나요. 이름이 기억나요.

    기억나다 is an intransitive verb and requires the subject marker 이/가.

  • 내일 일을 기억나세요. 내일 일을 기억하세요 / 잊지 마세요.

    기억나다 is for past memories resurfacing, not for future tasks/intentions.

  • 저는 단어를 기억났어요. 저는 단어가 기억났어요.

    Even if 'I' am the one remembering, the 'word' is still the subject of the emergence.

  • 커피를 마시고 싶어서 커피가 기억나요. 커피가 생각나요.

    For cravings or sudden thoughts (not memories), use 생각나다.

  • 기억나려고 노력했어요. 기억해내려고 노력했어요.

    기억나다 is spontaneous. If you are actively trying to recall, use '기억해내다' (to manage to remember).

Astuces

Particle Check

Always pair 기억나다 with 이/가. If you find yourself wanting to say 'me-reul' (object), stop and change it to 'me-ga' (subject).

The 'Aha' Moment

Practice saying '아, 기억났다!' when you find something you lost. It helps build the mental connection between the event and the word.

Soften your 'I forgot'

Instead of saying '잊어버렸어요' (I forgot), which sounds a bit final, use '기억이 안 나요.' It sounds more like the memory is just temporarily hidden.

Nasalization

Train your ear to hear [기엉나다]. If you look for [기억-나다] with a hard 'k', you might miss it in fast speech.

Vivid Descriptions

Combine 기억나다 with '생생하게' (vividly) to describe strong memories in your journals.

Polite Reconnections

When meeting someone after years, '저 기억나세요?' is much more natural and polite than '저를 기억하세요?'

Word Families

Learn '기억력' (memory capacity) alongside 기억나다. You can say '저는 기억력이 안 좋아서 잘 기억 안 나요' (I have a bad memory, so I don't remember well).

Visual Triggers

Use '사진을 보니까 기억나요' to explain why a memory returned. It provides helpful context.

Modern Negation

In casual text, you might see '기억 1도 안 나' (I don't remember even 1%). It's a fun way to emphasize total forgetfulness.

Flow

Don't pause between '기억' and '나다'. It's one fluid verb. [Gi-eong-na-da].

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of '기억' (Gieong) as a 'Gears' in your head. When the gears start turning, a memory 'comes out' (나다 - Nada).

Association visuelle

Imagine a lightbulb (the memory) popping out (나다) of a filing cabinet labeled '기억'.

Word Web

기억 (Memory) 나다 (Emerging) 생각 (Thought) 머리 (Head) 옛날 (Old times) 이름 (Name) 얼굴 (Face) 잊다 (Forget)

Défi

Try to say '기억나요' five times fast while thinking of three things you did yesterday.

Origine du mot

Compound word consisting of the Sino-Korean noun '기억' (記憶) and the native Korean verb '나다'.

Sens originel : The emergence of a recorded thought.

Sino-Korean (Hanja) + Native Korean.

Contexte culturel

Be careful when asking elderly people if they remember something, as '기억나세요?' is polite, but mentioning memory loss can be sensitive.

English speakers often say 'I remember' for everything. In Korean, you must switch to '기억나다' for passive recall and use '기억하다' for active keeping.

The K-Drama 'Winter Sonata' (Amnesia plot) The song 'Memory' by Kim Bum-soo The movie 'A Moment to Remember' (내 머리 속의 지우개)

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Meeting someone after a long time

  • 저 기억나세요?
  • 오랜만이에요, 기억나요!
  • 죄송해요, 기억이 잘 안 나요.
  • 얼굴은 기억나는데...

Losing something

  • 어디 뒀는지 기억 안 나요.
  • 갑자기 기억났어요!
  • 열쇠가 어디 있는지 기억나요?
  • 도무지 기억이 안 나네.

Talking about movies/books

  • 가장 기억나는 장면
  • 결말이 기억 안 나요.
  • 제목이 기억나요.
  • 그 배우 이름 기억나?

Studying/Exams

  • 공부한 게 기억 안 나요.
  • 정답이 기억났어요.
  • 단어가 기억이 안 나요.
  • 기억나게 도와주세요.

Childhood memories

  • 어릴 때 일이 기억나요.
  • 고향 집이 기억나요.
  • 친구들과 놀던 게 기억나.
  • 생생하게 기억나요.

Amorces de conversation

"우리가 처음 만난 날 기억나요?"

"가장 기억에 남는 여행지는 어디예요?"

"어릴 때 가장 기억나는 친구는 누구예요?"

"혹시 제 이름 기억나세요?"

"최근에 본 영화 중에서 가장 기억나는 장면이 뭐예요?"

Sujets d'écriture

오늘 하루 중에서 가장 기억나는 순간에 대해 써 보세요.

어린 시절의 기억 중에서 가장 생생하게 기억나는 일은 무엇인가요?

이름이 기억나지 않아서 당황했던 경험이 있나요?

10년 후의 당신에게 기억나게 하고 싶은 말은 무엇인가요?

자신이 가진 가장 소중한 기억 하나를 자세히 묘사해 보세요.

Questions fréquentes

10 questions

No, you should never use 을/를 with 기억나다. Because it is an intransitive verb meaning 'to emerge,' the thing being remembered must take the subject marker 이 or 가. For example, '이름이 기억나요' is correct, but '이름을 기억나요' is incorrect. If you want to use 을/를, use the verb 기억하다 instead.

기억나다 is specifically for memories or facts you previously knew. 생각나다 is broader and can be used for memories, but also for sudden ideas, inspirations, or even cravings (like suddenly wanting a certain food). If you say '커피가 기억나요,' it sounds like you are recalling a specific memory of coffee, whereas '커피가 생각나요' means you just thought of coffee or want some.

The most common and polite way is to say '기억이 잘 안 나요' (I don't remember well). Adding the '잘' (well) makes it sound softer and more natural. In a very formal setting, you would say '기억나지 않습니다.'

Use the past tense when you want to emphasize the moment of discovery. If you have been trying to remember a name and it suddenly hits you, you say '기억났어요!' (I remembered!). If you are just stating that you currently have the memory, use '기억나요.'

No. For the act of studying or memorizing, use '외우다' or '기억하다.' '기억나다' is only for when the information you studied actually comes back to you during the test.

Yes, it is very common. '그 사람이 기억나요' means 'I remember that person' (their face or existence comes to mind). '저 기억나세요?' is the standard way to ask 'Do you remember me?'

'가물가물' is an onomatopoeia for a flickering light. '가물가물 기억나다' means you remember something very faintly or vaguely, as if the memory is flickering and hard to see clearly.

In this case, you should use '기억할게요' or '잊지 않을게요.' Since this is an active intention for the future, '기억나다' (passive recall) cannot be used.

The verb itself is neutral. The formality is determined by the ending: '기억나' (informal), '기억나요' (polite), '기억납니다' (formal).

Yes. '그 냄새가 기억나요' (I remember that smell) or '그 목소리가 기억나요' (I remember that voice) are both perfectly natural.

Teste-toi 200 questions

writing

Write 'I remember the name' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I don't remember' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I suddenly remembered' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Do you remember that movie?' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I don't remember well' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I remember the face vividly' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I vaguely remember' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'It is on the tip of my tongue' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Please tell me as you remember' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I simply cannot remember' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I remember this song' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I remembered since I saw the photo' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I don't remember where I saw it' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Don't pretend you don't remember' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'The truth was revealed as memories surfaced' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Do you remember me?' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I remember yesterday's work' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'The scene I remember most' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Memories are coming back one after another' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Even as time passes, I remember' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I remember' in polite Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I don't remember' in polite Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I remembered suddenly' in polite Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Do you remember?' in polite Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I don't remember well' in polite Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I remember vividly' in polite Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I vaguely remember' in polite Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Do you remember me?' honorifically.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I simply cannot remember' in formal Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Tell me as you remember' in polite Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I remember the name' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I remembered everything' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I don't remember at all' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Memories are coming back' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It is on the tip of my tongue' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I remember this' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I remember that day' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I remember the song title' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I remember the atmosphere' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Please make them remember' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: [기엉나요]. What is the base verb?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: [기억 안 나요]. Is it positive or negative?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: [기엉나써요]. What tense is used?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: [저 기엉나세요?]. Is the speaker asking about themselves?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: [잘 기엉 안 나요]. How well do they remember?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: [쌩쌩하게 기엉나요]. Is the memory clear?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: [가물가물 기엉나요]. Is the memory clear?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: [문득 기엉나써요]. Was it a slow process?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: [기엉나는 대로 말해바]. What is the instruction?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: [도무지 기엉나지 안씀니다]. Can they remember?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: [이르미 기엉나요]. What is remembered?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: [어제 이리 기엉나요]. When was the event?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: [전혀 기엉 안 나요]. How much do they remember?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: [기엉나면 연락해]. When should they contact?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: [날 듯 말 듯 해]. Is the memory fully back?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !