풀리다
풀리다 en 30 secondes
- Used for knots/strings becoming untied (physical).
- Used for problems or mysteries being solved (cognitive).
- Used for stress, anger, or fatigue going away (emotional).
- Used for weather getting warmer or bans being lifted (situational).
The Korean verb 풀리다 is a fascinating and versatile word that primarily functions as the passive or intransitive counterpart to the active verb 풀다 (to untie, to solve, to release). At its core, it describes a process where something that was previously tight, bound, complicated, or restricted becomes loose, clear, or free. Understanding 풀리다 requires looking beyond a single English translation, as it spans physical, emotional, and abstract domains of life.
- Physical Loosening
- In the most literal sense, this verb is used when a knot, a shoelace, or a bundle becomes untied. It implies that the tension holding the object together has vanished. For example, if your shoelaces come undone while walking, you would use this word to describe the spontaneous or accidental loosening of the knot.
- Cognitive Resolution
- When a difficult math problem, a confusing riddle, or a complex mystery finally makes sense, Koreans say the problem has '풀렸다'. This usage suggests that the intellectual knots have been straightened out, leading to a state of clarity and understanding.
- Emotional and Physical Relief
- One of the most common daily uses involves the body and mind. After a long day of work, your fatigue might '풀리다' (dissipate) after a hot bath. Similarly, if you were angry at a friend but they gave a sincere apology, your anger '풀린다'. It conveys a sense of melting away tension.
따뜻한 차를 마시니 긴장이 풀리네요.
Beyond these, 풀리다 is also the go-to word for weather changes. When a harsh winter chill subsides and the air begins to feel like spring, Koreans say '날씨가 풀렸다'. This metaphorical 'thawing' or 'loosening' of the cold is a poetic yet standard way to describe the change in seasons. It is also used in economic contexts, such as when money starts to circulate more freely in the market or when a ban/restriction is lifted by the government.
드디어 어려운 문제가 풀렸어요!
In summary, 풀리다 represents a transition from a state of 'stuckness' to a state of 'flow'. Whether it is a physical string, a mental block, an emotional grudge, or a legal restriction, this verb captures the moment of release. It is a word deeply embedded in the Korean psyche, reflecting a culture that values the 'untying' (풀이) of life's many complications and sorrows (한).
Using 풀리다 correctly involves understanding its role as an intransitive verb. Unlike its active counterpart 풀다 (to solve/untie something), 풀리다 focuses on the result or the state of the subject itself. You don't '풀리다' a knot; the knot '풀리다's. This nuance is crucial for natural-sounding Korean.
- The 'Natural Occurrence' Pattern
- When something happens on its own or without a specific agent being emphasized, 풀리다 is used. For instance, '신발 끈이 풀렸다' (The shoelace came untied) doesn't necessarily mean someone untied it; it just happened. This is very common in everyday observations.
- The 'Result of Effort' Pattern
- Even when someone did solve a problem, you might use 풀리다 to emphasize that the problem is now in a 'solved state.' If a student works hard on a math question and finally gets it, they might shout '풀렸다!' (It's solved!) rather than '풀었다!' (I solved it!) to focus on the joy of the solution appearing.
날씨가 풀리면 같이 산책 가요.
In social contexts, 풀리다 is used to describe the resolution of conflict. If two people have a misunderstanding (오해), and they talk it through, the misunderstanding '풀린다'. This implies that the negative energy or the 'knot' in the relationship has been smoothed out. It is often paired with words like '기분' (mood) or '마음' (heart) to describe feeling better after being upset.
오해가 풀려서 다행이에요.
Finally, consider the physical sensation of muscles relaxing. In Korean, after a massage, you would say '근육이 풀렸다'. This uses the same logic: the 'knots' in the muscles have been undone. This wide range of application—from shoelaces to weather to human emotions—makes 풀리다 one of the most expressive verbs in the Korean language for describing positive transitions from tension to ease.
You will encounter 풀리다 in almost every corner of Korean life, from the mundane to the high-stakes. It is a staple of news broadcasts, dramatic climaxes, and casual coffee shop chats. Its frequency in the language is a testament to how often we deal with 'knots'—both literal and figurative—in our daily lives.
- In News and Weather Forecasts
- The phrase '추위가 풀리다' (the cold is easing) is a seasonal favorite. You'll hear weather casters use it to announce the end of a cold snap. In economic news, you might hear about '자금이 풀리다' (funds are being released/circulated), indicating that the government or banks are making more money available to the public.
- In K-Dramas and Movies
- Thrillers and mysteries rely heavily on this word. When the detective finally connects the dots, they might say '이제야 수수께끼가 풀리는군' (Finally, the riddle is being solved). In romance dramas, after a long period of 'cold war' between lovers, a character might ask, '아직도 화 안 풀렸어?' (Are you still angry? / Has your anger not dissipated yet?).
“이번 주말부터는 추위가 좀 풀리겠습니다.”
In schools and universities, students use 풀리다 constantly when discussing exams. If a test was particularly easy, a student might say '문제가 술술 풀렸어' (The problems were solved smoothly/easily). This '술술' (smoothly) is a common adverb paired with 풀리다 to describe a state of effortless resolution.
“어제 잠을 푹 잤더니 피로가 싹 풀렸어요.”
Even in the workplace, you'll hear it regarding projects. If a project was stalled due to a technical glitch or a lack of permission, and then the obstacle is removed, coworkers might say '일이 잘 풀리고 있다' (The work is being resolved/proceeding smoothly). Here, it transitions from 'solving a problem' to 'things working out' in a general sense.
While 풀리다 is a common word, its passive nature often trips up learners who are used to the active voice in English. Avoiding these common pitfalls will make your Korean sound much more natural and precise.
- Confusing Active (풀다) and Passive (풀리다)
- This is the number one mistake. Learners often say '나는 문제를 풀렸어' (I was solved the problem), which is grammatically incorrect. If you are the one doing the solving, use 풀다 (나는 문제를 풀었어). Use 풀리다 when the focus is on the problem itself being solved (문제가 풀렸어).
- Misusing Particles
- Because 풀리다 is intransitive, it cannot take an object marked with -을/를. Always pair it with -이/가. For example, '스트레스가 풀리다' (Stress is relieved) is correct, while '스트레스를 풀리다' is a grammatical error.
❌ 숙제를 풀렸어요. (Incorrect)
✅ 숙제가 풀렸어요. (Correct - The homework got solved/done.)
✅ 숙제를 풀었어요. (Correct - I solved the homework.)
Another subtle mistake is using 풀리다 for physical melting of ice. While '날씨가 풀리다' means the weather is getting warmer, the actual act of ice turning into water is 녹다. If you say '얼음이 풀렸다', a Korean might understand you metaphorically (like 'the ice between two people broke'), but for physical ice, it sounds awkward.
“다리가 풀려서 주저앉았어요.”
Lastly, be careful with the expression '다리가 풀리다'. It doesn't mean your legs are 'relaxed' in a good way; it usually means they have gone weak from fear, exhaustion, or shock. Using it to mean 'I'm relaxing my legs after a workout' might lead to confusion. For that, you would say '다리 근육을 이완시키다' or '다리의 피로를 풀다'.
Korean has several words that overlap with 풀리다. Choosing the right one depends on whether you are talking about a logical problem, a physical state, or a social restriction.
- 풀리다 vs. 해결되다 (To be solved/resolved)
- While both mean 'to be solved', 해결되다 is more formal and often used for administrative, social, or large-scale problems. 풀리다 is more common for math problems, riddles, or personal misunderstandings. You '해결' a crisis, but you '풀' a knot.
- 풀리다 vs. 해소되다 (To be relieved/dissipated)
- 해소되다 is typically used for abstract things like stress, tension, or thirst. While 풀리다 can also be used for stress, 해소되다 sounds more technical or formal. You'll see '스트레스 해소' (stress relief) on product labels, but you'll say '스트레스가 풀린다' to your friends.
- 풀리다 vs. 자유로워지다 (To become free)
- When a restriction or ban is lifted, 풀리다 (e.g., 금지가 풀리다) focuses on the removal of the barrier. 자유로워지다 focuses on the state of the person becoming free. 풀리다 is the 'untying' of the rule.
그 문제는 드디어 해결되었습니다.
In summary, use 풀리다 for a natural, everyday feeling of 'untying'. Use 해결되다 for professional contexts, and 해소되다 for formal discussions about relieving psychological or physical states. Understanding these subtle differences will elevate your Korean from 'functional' to 'fluent'.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The word '풀' (grass) and '풀다' (to untie) are not related, but '풀' (glue) is often used in the context of things being 'stuck', which is the opposite of '풀리다'.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'ㄹㄹ' as a single 'r' sound.
- Not aspirating the 'p' (sounding like 'bul-li-da').
- Confusing the 'u' (ㅜ) sound with 'eo' (ㅓ).
- Making the 'i' (ㅣ) sound too short.
- Not connecting the syllables smoothly.
Niveau de difficulté
Easy to recognize in various contexts.
Requires remembering the passive form and correct particles.
Must distinguish from '풀다' in real-time.
Very common in TV and daily speech.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Passive -이/히/리/기-
풀다 -> 풀리다
Subject Particle -이/가
문제가 풀리다 (Correct) vs 문제를 풀리다 (Incorrect)
Adverbial -게
풀리게 하다 (To make something be solved)
Conjunction -어서/아서 (Cause)
날씨가 풀려서 기분이 좋아요.
Intentional -기 시작하다
문제가 풀리기 시작했어요.
Exemples par niveau
신발 끈이 풀렸어요.
My shoelace came untied.
신발 끈 (shoelace) + 이 (subject marker) + 풀렸다 (past tense of 풀리다)
문제가 잘 풀려요.
The problem is being solved well.
문제가 (problem) + 풀려요 (present polite)
매듭이 풀렸어요.
The knot came undone.
매듭 (knot) is the subject.
넥타이가 풀렸네요.
Your tie has come loose.
-네요 is an ending used to express surprise or observation.
포장이 풀렸어요.
The wrapping came off.
포장 (packaging/wrapping) is the subject.
단추가 풀렸어요.
The button came undone.
단추 (button) + 가 (subject marker)
가방 끈이 풀렸어요.
The bag strap came loose.
가방 끈 (bag strap) is the subject.
줄이 풀렸어요.
The string/line came untied.
줄 (string/line) is the subject.
날씨가 드디어 풀렸어요.
The weather has finally eased up (warmed up).
날씨 (weather) is often used with 풀리다 to mean warming up.
화가 좀 풀렸어요?
Is your anger a bit relieved?
화 (anger) + 가 (subject marker)
기분이 다 풀렸어요.
I feel all better now (My mood has been restored).
기분 (mood) is the subject.
어려운 수학 문제가 풀렸어요.
The difficult math problem was solved.
수학 문제 (math problem) + 가 (subject marker)
추위가 풀리면 산책해요.
Let's take a walk when the cold eases up.
-면 (if/when) attached to the verb stem.
오해가 빨리 풀리면 좋겠어요.
I hope the misunderstanding is resolved quickly.
오해 (misunderstanding) is the subject.
긴장이 조금 풀렸어요.
My tension has eased a bit.
긴장 (tension/nervousness) is the subject.
이제 마음이 풀려요.
Now my heart feels at ease (I'm no longer upset).
마음 (heart/mind) is the subject.
목욕을 하니 피로가 풀리네요.
Fatigue is disappearing since I'm taking a bath.
-으니 (since/because) provides the reason.
운동을 하면 스트레스가 풀려요.
Stress is relieved when I exercise.
스트레스 (stress) is the subject.
일이 잘 풀리고 있어요.
Things are working out well.
-고 있다 (progressive tense)
마사지를 받아서 근육이 풀렸어요.
My muscles loosened up because I got a massage.
근육 (muscle) is the subject.
드디어 수수께끼가 풀렸습니다.
The riddle has finally been solved.
수수께끼 (riddle/mystery) is the subject.
술을 마시니까 긴장이 풀려요.
My tension eases up because I'm drinking alcohol.
-니까 (because) explains the cause.
다행히 오해가 풀렸어요.
Fortunately, the misunderstanding was resolved.
다행히 (fortunately) is an adverb.
잠을 푹 자고 나니 피로가 싹 풀렸어요.
After sleeping deeply, my fatigue is completely gone.
싹 (completely/entirely) is an emphatic adverb.
정부의 규제가 드디어 풀렸습니다.
The government's regulations have finally been lifted.
규제 (regulation) + 가 (subject marker)
너무 놀라서 다리가 풀려 버렸어요.
I was so shocked that my legs just gave way.
-어 버리다 (expresses a completed action with a feeling of regret or finality)
시장에 돈이 많이 풀리고 있습니다.
A lot of money is being released/circulated in the market.
시장에 (in the market) + 돈 (money) + 풀리고 있다
수출 금지가 풀리기를 기다리고 있어요.
I am waiting for the export ban to be lifted.
금지 (ban) + 가 (subject marker) + 풀리기를 (nominalized form)
그의 고집이 조금씩 풀리는 것 같아요.
It seems his stubbornness is softening bit by bit.
고집 (stubbornness) is used metaphorically here.
사건의 실마리가 풀리기 시작했어요.
The clues to the case have started to unravel/be solved.
실마리 (clue/thread) + 가 (subject marker)
억울한 마음이 이제야 좀 풀리네요.
My feeling of being wronged is finally easing up.
억울하다 (to feel wronged) + 마음 (heart)
꽁꽁 얼었던 한강이 풀리고 있어요.
The frozen-solid Han River is thawing.
꽁꽁 (frozen solid) is an onomatopoeic/mimetic word.
오랜 갈등이 대화로 풀렸습니다.
The long-standing conflict was resolved through dialogue.
갈등 (conflict) + 이 (subject marker)
그의 말 한마디에 분위기가 확 풀렸어요.
With just one word from him, the atmosphere lightened up instantly.
분위기 (atmosphere) + 가 (subject marker)
매듭을 잘못 건드려서 저절로 풀려 버렸다.
I touched the knot wrong and it came undone by itself.
저절로 (by itself/spontaneously)
그 배우는 긴장이 풀린 듯 자연스럽게 연기했다.
The actor acted naturally as if his tension had eased.
-ㄴ 듯 (as if/like)
마음의 빗장이 풀리는 순간이었다.
It was the moment the latch on my heart was released.
빗장 (latch/bolt) is used metaphorically for emotional barriers.
경직되었던 사회 분위기가 조금씩 풀리고 있다.
The rigid social atmosphere is gradually loosening.
경직되다 (to be rigid/stiff)
난제가 풀리자 연구팀은 환호했다.
When the difficult problem was solved, the research team cheered.
난제 (difficult problem/challenge) + 가 (subject marker)
그의 한 서린 목소리에 내 마음도 풀렸다.
My heart also softened at his voice full of sorrow.
한 서린 (filled with 'han' or deep sorrow)
억압의 사슬이 마침내 풀리고 자유가 찾아왔다.
The chains of oppression were finally broken, and freedom arrived.
사슬 (chains) + 이 (subject marker)
자연의 섭리가 풀리는 과정은 경이롭다.
The process by which the providence of nature is unraveled is wondrous.
섭리 (providence/divine law) + 가 (subject marker)
그의 문장은 꼬였던 생각들을 풀리게 한다.
His sentences cause tangled thoughts to be unraveled.
-게 하다 (causative construction)
해빙기가 되자 강물이 풀려 흐르기 시작했다.
As the thaw set in, the river water loosened and began to flow.
해빙기 (thawing season/period)
망자의 한이 풀려야 산 자의 마음도 편해진다.
Only when the resentment of the deceased is resolved can the hearts of the living find peace.
망자 (the deceased) + 한 (sorrow/resentment)
우주의 신비가 하나둘씩 풀리고 있다.
The mysteries of the universe are being solved one by one.
신비 (mystery) + 가 (subject marker)
긴 세월 맺혔던 응어리가 눈물과 함께 풀렸다.
The lump of resentment that had formed over many years was released with tears.
응어리 (lump/knot of emotion)
법적인 구속력이 풀리면서 자유로운 활동이 가능해졌다.
As the legal binding force was released, free activity became possible.
구속력 (binding force) + 이 (subject marker)
Collocations courantes
Phrases Courantes
— Things are going well or working out.
요즘 모든 일이 잘 풀리고 있어요.
— To be solved very smoothly and easily.
시험 문제가 술술 풀렸어요.
— To melt away like snow (usually anger or tension).
그녀의 미소에 화가 눈 녹듯 풀렸다.
— Legs go weak due to shock or fatigue.
귀신을 보고 다리가 풀렸어요.
— To feel better after being upset or cold.
사과를 받으니 마음이 좀 풀리네요.
— A belt coming loose (often after eating a lot).
너무 많이 먹어서 허리띠가 풀릴 지경이다.
— A knot is untied; a central problem is solved.
사건의 매듭이 드디어 풀렸다.
— One's guard is lowered.
그의 친절함에 경계가 풀렸다.
— A riddle or mystery is solved.
범인이 잡히자 수수께끼가 풀렸다.
— Muscles relax (after tension).
스트레칭을 하니 근육이 풀린다.
Souvent confondu avec
Active vs. Passive. '풀다' is what YOU do; '풀리다' is what happens to the object.
Literal melting (ice) vs. metaphorical thawing (weather/anger).
To be called or to soak. Sounds very similar but completely different meaning.
Expressions idiomatiques
— To lose strength in the legs from fear or exhaustion.
무서운 영화를 보고 다리가 풀려 버렸다.
Neutral— The winter cold easing up and turning warmer.
입춘이 지나니 날씨가 풀리기 시작했다.
Neutral— Anger disappearing completely and quickly.
아이의 애교에 화가 눈 녹듯 풀렸다.
Neutral— Literally 'to blow one's nose' (passive/reflexive use in some contexts), but rare; usually '코를 풀다'.
콧물이 나와서 코가 저절로 풀릴 것 같다 (metaphorical).
Informal— A complicated situation starting to get resolved (like a ball of yarn).
복잡했던 상황이 실타래 풀리듯 풀렸다.
Literary— To resolve a deep-seated grudge or sorrow.
돌아가신 할머니의 한이 이제야 풀린 것 같다.
Cultural/Deep— To lose energy or spirit suddenly.
나쁜 소식을 듣고 기운이 확 풀렸다.
Neutral— To let one's guard down against someone.
그의 웃는 얼굴에 경계심이 풀렸다.
Neutral— Financial flow becoming active again.
은행 대출이 재개되면서 돈줄이 풀렸다.
Economic— Barriers being removed (often metaphorical).
두 나라 사이의 교류의 빗장이 풀렸다.
Formal/LiteraryFacile à confondre
Active vs Passive
풀다 needs an object (를), 풀리다 needs a subject (가).
나는 문제를 풀었다. vs 문제가 풀렸다.
Similar meaning
풀어지다 often implies becoming limp or loose in a negative way (like a mind becoming lax).
정신이 풀어지면 안 된다.
Both mean 'solved'
해결되다 is more formal and used for 'problems' in a professional sense.
분쟁이 해결되었다.
Both mean 'relieved'
해소되다 is used specifically for stress, thirst, or tension in formal contexts.
갈증이 해소되었다.
Both can mean 'relief'
놓이다 is used for 'mind' (마음이 놓이다) meaning to feel at ease/safe.
마음이 놓인다.
Structures de phrases
[N]이/가 풀렸어요.
신발 끈이 풀렸어요.
[N]이/가 잘 풀려요.
문제가 잘 풀려요.
[V]-니까 [N]이/가 풀려요.
잠을 자니까 피로가 풀려요.
[N]이/가 안 풀려서 걱정이에요.
일이 안 풀려서 걱정이에요.
[N]이/가 눈 녹듯 풀리다.
화가 눈 녹듯 풀렸다.
[N]의 실타래가 풀리다.
사건의 실타래가 풀렸다.
[N]이/가 풀리길 바라요.
오해가 풀리길 바라요.
날씨가 풀리면 [V]-아요/어요.
날씨가 풀리면 만나요.
Famille de mots
Noms
Verbes
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely high in daily conversation and media.
-
문제를 풀렸어요.
→
문제가 풀렸어요.
풀리다 is intransitive; it cannot take an object marked with -를.
-
나는 신발 끈을 풀렸어.
→
나는 신발 끈을 풀었어.
If you are the one untying the laces, use the active verb '풀다'.
-
얼음이 풀렸어요.
→
얼음이 녹았어요.
'풀리다' is for weather/tension; '녹다' is for physical melting of ice.
-
스트레스를 풀려요.
→
스트레스가 풀려요.
Stress is the subject that is being relieved, so use the subject marker '가'.
-
화가 풀었어요.
→
화가 풀렸어요.
If you use '가', you must use the passive '풀리다'. If you use '를', use '풀다'.
Astuces
Check Your Particles
Always use 이 or 가 with 풀리다. If you find yourself wanting to use 을 or 를, you probably need the verb 풀다 instead.
Weather Talk
In late winter, use '날씨가 풀렸어요' to sound like a native when the temperature rises even a little bit.
Shocked Legs
Use '다리가 풀리다' when you want to describe being so surprised that you almost fell down.
Detecting Relief
In dramas, when you hear '풀렸어', look at the character's face. They will usually look relieved, whether it's about a crime or a crush.
Emotional Release
Koreans value the 'untying' of emotions. Using '풀리다' for anger or stress shows you understand this cultural nuance.
Smooth Solving
Add the adverb '술술' (sul-sul) before '풀리다' to express that something was solved very easily.
Metaphors
Try using '눈 녹듯 풀리다' (melt like snow) in your writing to describe a dramatic change in mood.
Not for Ice
Don't say '얼음이 풀리다' for your drink. Use '얼음이 녹다'. Only use '풀리다' for the frozen river in a large-scale thaw.
The Double L
The 'ㄹㄹ' in '풀리다' is a lateral sound. It's not a flap or a trill. Think of the 'll' in 'mellow'.
Money Flow
In economic contexts, '돈이 풀리다' is a common way to say the money supply has increased.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Pull'. When you 'PULL' a string, the knot might 'PULL-lida' (untie).
Association visuelle
Imagine a giant knot in your brain that suddenly unravels into a straight line.
Word Web
Défi
Try to use '풀리다' in three different ways today: once for a physical object, once for your mood, and once for the weather.
Origine du mot
Derived from the native Korean verb '풀다' (to untie/solve).
Sens originel : To loosen a bound or tied state.
KoreanicContexte culturel
No specific sensitivities, but when using it for '한' (han), be aware of the deep cultural weight of that word.
English uses different words: 'untie' for shoes, 'solve' for math, 'ease' for weather, and 'relieve' for stress. Korean uses '풀리다' for all of them.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Walking
- 신발 끈 풀렸어요
- 끈이 자꾸 풀려요
- 단단히 묶어, 안 풀리게
- 어, 저절로 풀렸네
Studying
- 문제가 안 풀려요
- 드디어 풀렸다!
- 술술 풀리네
- 어떻게 풀렸어?
Weather
- 날씨가 좀 풀렸죠?
- 추위가 언제 풀릴까요?
- 내일부터 풀린대요
- 풀리자마자 꽃이 피네
Relationship
- 오해하지 마, 다 풀렸어
- 화가 아직 안 풀렸어?
- 마음이 풀릴 때까지 기다릴게
- 분위기가 좀 풀렸네
Health/Spa
- 피로가 싹 풀려요
- 근육이 잘 안 풀리네
- 스트레스 풀러 가자
- 몸이 노곤하게 풀린다
Amorces de conversation
"요즘 하는 일은 잘 풀리고 있어요?"
"오늘 날씨가 많이 풀렸는데 산책 가실래요?"
"시험 문제는 잘 풀렸어요?"
"어떻게 하면 스트레스가 제일 잘 풀려요?"
"친구랑 싸웠을 때 화가 어떻게 풀렸어요?"
Sujets d'écriture
오늘 하루 중 가장 기분 좋게 풀렸던 일은 무엇인가요?
최근에 나를 괴롭히던 고민이 풀렸던 경험을 써 보세요.
스트레스가 풀리는 나만의 특별한 방법이 있나요?
날씨가 풀리면 가장 먼저 하고 싶은 일은 무엇인가요?
오해를 풀기 위해 노력했던 경험에 대해 적어 보세요.
Questions fréquentes
10 questionsFor physical ice, use '녹다'. For the weather getting warmer, use '날씨가 풀리다'. Metaphorically, for anger, you can say '화가 눈 녹듯 풀리다'.
'문제를 풀었다' means 'I solved the problem' (Active). '문제가 풀렸다' means 'The problem was solved' (Passive), focusing on the outcome.
No, it usually means your legs have gone weak or 'jelly-like' from shock, fear, or extreme exhaustion. It's not a positive relaxation.
It is a neutral word. You can make it formal by adding '-습니다' (풀렸습니다) or informal by dropping '-요' (풀렸어).
You should say '스트레스를 풀었어요' (Active). If you say '스트레스가 풀렸어요', it means 'My stress was relieved' (Passive).
Yes, '오해가 풀리다' (misunderstanding resolved) or '관계가 풀리다' (relationship eased) are common.
The noun '풀이' (solving/explanation) is related to the active verb '풀다'.
Yes, for buttons (단추), ties (넥타이), and shoelaces (신발 끈).
It means 'things aren't going my way' or 'I'm having a streak of bad luck/stalled progress'.
Yes, regarding regulations (규제), bans (금지), or the flow of money (자금).
Teste-toi 200 questions
Translate: 'The shoelace came untied.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The math problem was solved.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My stress is relieved.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The weather has finally warmed up.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I hope the misunderstanding is resolved.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My legs gave way because I was surprised.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Fatigue disappears after taking a bath.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Things are working out well these days.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The government regulation was lifted.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The mystery of the universe is being solved.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Complete the sentence: '화가 눈 ( ) 풀렸다.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Complete the sentence: '문제가 ( ) 풀려서 기분이 좋다.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '날씨가 풀리다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '오해가 풀리다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '피로가 풀리다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '금지가 풀리다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The knot came undone by itself.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My tension eased up after the interview.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The riddle was finally solved.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A lot of money is being released into the market.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'My shoelace came untied' in Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend if their anger has gone away.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The weather has warmed up' in Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The problem was solved easily' in Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that you are relieved of stress by listening to music.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone that their tie is loose.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm glad the misunderstanding is resolved' in Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My fatigue is gone' in Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Things are going well these days' in Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My legs went weak because I was so scared' in Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The ban was finally lifted' in Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The riddle has been solved' in Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My muscles are relaxed' in Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask when the cold weather will ease up.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My heart feels at ease now' in Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The atmosphere lightened up' in Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The knot came undone by itself' in Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wait until my anger is gone' in Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The economic situation is easing' in Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The mystery is unraveling' in Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the subject: '신발 끈이 풀렸어요.'
Listen and identify the state: '날씨가 풀렸네요.'
Listen and identify the feeling: '스트레스가 싹 풀려요.'
Listen and identify the result: '오해가 풀렸습니다.'
Listen and identify the cause: '너무 놀라서 다리가 풀렸어.'
Listen and identify the subject: '수학 문제가 잘 풀려요.'
Listen and identify the object being circulation: '자금이 많이 풀렸대요.'
Listen and identify the location: '시장에 돈이 풀리고 있다.'
Listen and identify the emotion: '화가 눈 녹듯 풀렸다.'
Listen and identify the timing: '내일부터 추위가 풀린대요.'
Listen and identify the action: '단추가 풀린 줄 몰랐어요.'
Listen and identify the condition: '일이 잘 풀리면 좋겠어요.'
Listen and identify the method: '대화로 오해가 풀렸다.'
Listen and identify the feeling: '긴장이 풀려서 졸려요.'
Listen and identify the subject: '매듭이 풀렸어요.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
풀리다 is the 'relief' verb of Korean. Whether it's a tight shoelace, a hard math problem, or a bad mood, it describes the moment tension disappears. Remember to use '이/가' with it! Example: '문제가 풀렸어요' (The problem is solved).
- Used for knots/strings becoming untied (physical).
- Used for problems or mysteries being solved (cognitive).
- Used for stress, anger, or fatigue going away (emotional).
- Used for weather getting warmer or bans being lifted (situational).
Check Your Particles
Always use 이 or 가 with 풀리다. If you find yourself wanting to use 을 or 를, you probably need the verb 풀다 instead.
Weather Talk
In late winter, use '날씨가 풀렸어요' to sound like a native when the temperature rises even a little bit.
Shocked Legs
Use '다리가 풀리다' when you want to describe being so surprised that you almost fell down.
Detecting Relief
In dramas, when you hear '풀렸어', look at the character's face. They will usually look relieved, whether it's about a crime or a crush.
Exemple
오랜 시간 고민했던 문제가 드디어 풀렸다.
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur academic
입체적
B2Ayant un effet tridimensionnel ou examinant quelque chose sous plusieurs perspectives.
~에 관해
B1Une expression signifiant 'à propos de' ou 'concernant'. Elle est utilisée dans des contextes formels pour introduire un sujet.
~에 대하여
A2Concernant ou à propos d'un sujet particulier. 'Je parle à propos de mon travail.' (Je parle de mon travail.)
~대해
A2Cela signifie 'à propos de' ou 'concernant'. On l'utilise pour indiquer le sujet d'une discussion.
~에 관하여
A2Concernant ou à propos d'un sujet. Utilisé dans des contextes formels comme des rapports ou des discours.
~에 대해(서)
A1Indique le sujet ou le thème d'une discussion, signifiant 'à propos de' ou 'concernant'. On l'utilise souvent avec des verbes comme parler ou penser.
무엇보다
A2Plus que tout; avant tout.
결석생
A2A student who is absent from class.
추상화하다
B2Abstraire : considérer quelque chose théoriquement ou séparément de sa réalité physique.
추상
A2Abstraction; the quality of dealing with ideas rather than events.