B1 adverb #5,000 le plus courant 8 min de lecture

하필

Of all things/days/places; expresses regret or annoyance about a timing/choice.

hapil
At the A1 level, you can think of '하필' as a special way to say 'Why this?' or 'Why now?'. It is a word you use when something happens that makes you a little bit sad or annoyed. For example, if you want to go to the park, but it starts to rain, you can say '하필 오늘?' which means 'Why today, of all days?'. It is always about something that is not lucky. You use it before a noun like 'today' (오늘), 'me' (나), or 'here' (여기). It helps you show your feelings simply. Even if you don't know many words, saying '하필' shows you are unhappy about the timing of something.
At the A2 level, you should start using '하필' to express mild frustration in daily life. It is often used with the question word '왜' (why). The pattern '왜 하필...?' is very common. You might use it when you lose your keys right when you are leaving the house: '왜 하필 지금?' (Why now, of all times?). It's important to know that '하필' is different from just '왜'. '왜' asks for a reason, but '하필' expresses that you are bothered by the choice or the timing. You can also use '하필이면' which is just a longer, more natural-sounding version of the same word.
At the B1 level, you should understand the nuance of 'regret' and 'irony' that '하필' carries. It is used when one specific thing is chosen out of many possibilities, and that choice is the worst one for the situation. For example, '많은 사람 중에서 하필 나를 골랐어' (Of all the people, they chose me). This implies that you didn't want to be chosen. You should also be able to distinguish '하필' from its positive counterpart '마침' (coincidentally/just in time). B1 learners should use '하필' to make their Korean sound more expressive and natural in social situations, especially when complaining or empathizing with others' bad luck.
At the B2 level, '하필' becomes a tool for nuanced storytelling and sophisticated complaining. You should be able to use it in complex sentences to highlight the contrast between what you wanted and what actually happened. It is frequently used in 'if' clauses or to describe situational irony. For instance, '하필이면 제일 바쁜 날에 손님이 몰려왔다' (As luck would have it, a crowd of customers arrived on the busiest day). Here, '하필이면' sets the stage for a narrative of misfortune. You should also recognize its use in professional settings to politely express that a timing is inconvenient, though it should be used carefully to avoid sounding too negative.
At the C1 level, you should master the rhetorical use of '하필'. It can be used to question fate or the logic behind an unfortunate event. In literature or high-level discussions, '하필' might be used to analyze why a certain historical event happened at a specific, disadvantageous time. You should also be aware of its interaction with other emotional particles and adverbs. A C1 speaker knows that '하필' can sometimes be used sarcastically or to point out a suspicious coincidence. The distinction between '하필' and '공교롭게도' (as luck would have it) becomes important here, as the latter is more formal and objective.
At the C2 level, '하필' is used with total native-like precision, incorporating all its emotional and cultural baggage. You can use it to discuss philosophical concepts of 'destiny' vs 'choice' (왜 하필 인간으로 태어났는가 - Why was I born as a human, of all things?). At this level, you understand how '하필' can modify the entire tone of a paragraph, acting as a pivot point for a story's conflict. You can use it in legal, academic, or highly formal contexts to point out specific anomalies or inconvenient facts. Your usage reflects a deep understanding of the Korean psyche regarding luck, timing, and the irony of existence.

하필 en 30 secondes

  • Used to express 'Why this?' or 'Of all things' in negative situations.
  • Highlights unfortunate timing or an inconvenient choice among many options.
  • Commonly used as '하필이면' for extra emphasis and natural flow.
  • Essential for expressing frustration or sympathy regarding bad luck.

The Korean adverb 하필 (hapil) is a fascinating linguistic tool that encapsulates a very specific human emotion: the frustration of unfortunate timing or the irony of an inconvenient choice. While often translated as "of all things," "of all people," or "of all days," its emotional weight goes much deeper than a simple inquiry. It is the linguistic equivalent of throwing one's hands up in the air when Murphy's Law strikes. When you use 하필, you aren't just asking 'why'; you are expressing a sense of cosmic grievance—that out of a thousand possible outcomes, the universe somehow landed on the one that is most inconvenient for you.

The Core Sentiment
Regret, annoyance, or disbelief regarding a specific selection or timing that seems uniquely targeted to cause trouble.
Grammatical Role
An adverb that typically precedes a noun or a verb phrase to highlight the 'unlucky' choice.

하필 오늘 비가 와요? (Why does it have to rain today, of all days?)

Imagine you have been planning a picnic for weeks. The weather has been beautiful every single day, but on the morning of your event, it pours. You wouldn't just ask "Why is it raining?" (왜 비가 와요?). Instead, you would use 하필 to highlight the cruelty of the timing: "Why today, of all days?" This word is essential for navigating social interactions in Korea where acknowledging shared misfortune or expressing personal frustration is common. It creates a bridge of empathy between the speaker and the listener, as everyone has experienced those moments where fate seems to have a wicked sense of humor.

Culturally, 하필 reflects a worldview that acknowledges the unpredictability of life. In a society that values planning and social harmony, an unexpected disruption is particularly noteworthy. By using this word, Koreans can vent their frustration in a way that is socially understood. It is frequently paired with the particle '-이면' to become 하필이면, which functions similarly but adds a slightly more emphatic tone to the 'of all things' sentiment. Whether you are stuck in traffic when you are already late or you run into an ex-partner at the grocery store while wearing your oldest clothes, 하필 is the word that perfectly captures that sting of bad luck.

많은 옷 중에서 하필 이 옷을 골랐어요. (Of all the clothes, I chose this one [regretfully].)

Using 하필 correctly requires an understanding of its placement and the emotional context it carries. Unlike some adverbs that can float around a sentence, 하필 is most effective when placed immediately before the element it is meant to emphasize. This could be a noun (time, place, person) or a verb phrase. It essentially 'points' at the source of the frustration.

Structure 1: 하필 + Noun
하필 [Subject/Object]... (e.g., 하필 나? - Why me, of all people?)
Structure 2: 왜 하필이면...?
This is the most common question format used to express annoyance at a situation.

One of the most important things to remember is that 하필 is almost exclusively used in negative or regrettable contexts. You wouldn't use it if you won the lottery. You would say, "Of all the numbers, I chose the winning ones!" in English, but in Korean, using 하필 there would make it sound like you were unhappy about winning. Instead, you would use 마침 or 운 좋게 for positive coincidences. 하필 is reserved for the 'one in a million' chance that goes wrong.

하필이면 지금 컴퓨터가 고장 났지? (Why did the computer have to break down right now, of all times?)

In more complex sentences, 하필 can be used to compare a choice against other better options. For example, "Of all the places to meet, why did we meet here?" (많은 장소 중에서 왜 하필 여기서 만났을까?). Here, the speaker is implying that any other place would have been better than this one. The word creates an implicit comparison between the current unfortunate reality and a hypothetical, better alternative. It is this contrast that gives the word its bite.

그는 하필 내가 가장 싫어하는 음식을 주문했다. (He ordered, of all things, the food I hate the most.)

You will hear 하필 everywhere in Korea, from the dramatic climaxes of K-dramas to the mundane grumblings of people in a subway station. It is a staple of daily conversation because life is full of minor inconveniences. In dramas, it's often used when a secret is revealed at the worst possible moment. "Why did he have to walk in now, of all times?" (왜 하필 지금 들어오는 거야?). This usage highlights the dramatic irony that fuels many television plots.

In the Workplace
"하필 오늘 부장님 기분이 안 좋으시네." (Of all days, the boss is in a bad mood today.)
Among Friends
"하필 그 사람이랑 사귀게 됐어?" (You ended up dating *him*, of all people?)

In natural speech, 하필 often appears in its extended form 하필이면. This extra syllable gives the speaker a bit more time to emphasize their annoyance. It’s also common to hear it used as a standalone exclamation when someone explains a bad situation to you. If a friend says, "I lost my wallet on the day I had to pay rent," you might respond with a sympathetic, "아, 하필이면..." (Oh, of all times/situations...). It functions as a way to validate the other person's bad luck.

A: 휴가 가려는데 태풍이 온대요. (I'm trying to go on vacation, but they say a typhoon is coming.)
B: 하필이면 여행 가는 날에... 속상하시겠어요. (Of all days, on the day you're traveling... you must be upset.)

Listen for it in variety shows too. When a cast member is picked for a difficult mission or a 'punishment' game, they will almost certainly cry out, "왜 하필 나야!" (Why of all people is it me?!). It’s the perfect word for variety show comedy because it emphasizes the 'unfairness' of the situation for comedic effect. Understanding this word helps you catch the emotional tone of the speaker immediately, even before you've processed the rest of the sentence.

The most common mistake learners make with 하필 is applying it to positive situations. Because the English translation "of all things" can sometimes be used for positive surprises (e.g., "Of all the people who could have won, it was my brother!"), learners might think 하필 is neutral. However, in Korean, 하필 carries a distinct 'unfortunate' or 'annoying' nuance. If you use it for something good, it will sound very confusing or even rude to a native speaker.

Mistake: Positive Context
Incorrect: 하필 내가 1등을 했어요! (Of all things, I won 1st place! - Sounds like you hate winning.)
Correction: Use '마침' or '운 좋게'
Correct: 마침 제가 1등을 했어요! (I happened to win 1st place!)

Another mistake is confusing 하필 with 어째서 (why/how come) or (why). While they all ask for a reason, 하필 specifically targets the 'selection' or 'timing' aspect. If you just want to know the cause of something, use . If you want to complain that this specific thing was chosen over others, use 하필. Using when you mean 하필 makes your sentence sound flat and devoid of the necessary emotion.

Don't say: 왜 지금 비가 와요? (Neutral: Why is it raining now?)
Do say: 하필 지금 비가 와요? (Expressive: Why does it have to rain *now*, of all times?)

Finally, learners sometimes forget that 하필 is an adverb and try to use it as a noun or a verb. It cannot stand alone as a subject. It must modify something else in the sentence. Even when used as an exclamation ("하필이면!"), it is an elliptical form where the rest of the sentence is implied. Always ensure there is a context of 'selection' or 'timing' for it to modify.

To truly master 하필, you must understand its neighbors in the Korean vocabulary. Several words deal with timing and coincidence, but each has a different 'flavor.' Knowing when to use 하필 versus 마침 or 유독 will significantly elevate your fluency.

하필 vs. 마침
하필: Negative/Unfortunate coincidence. "Of all times (bad)."
마침: Positive/Convenient coincidence. "Just in time / Happily."
하필 vs. 유독
하필: Focuses on the irony of choice/timing. "Why this one?"
유독: Focuses on something being exceptionally different or singular. "Unusually / Particularly." (e.g., "He is unusually tall.")

Another related term is 기필코, which sounds similar but has a completely different meaning: "by all means" or "at any cost." Do not confuse the two! While 하필 is about reacting to an unfortunate event, 기필코 is about determination to achieve something. Another alternative is 어쩌다가 (by chance/accidentally), but it lacks the specific 'of all things' nuance of 하필.

Comparison:
1. 하필 오늘 (Of all days today - bad luck)
2. 마침 오늘 (Coincidentally today - good luck)
3. 유독 오늘 (Unusually today - neutral observation)

Finally, consider the phrase 공교롭게도. This is a more formal and slightly more 'literary' way to say "as luck would have it" or "coincidentally (unluckily)." While 하필 is very common in spoken Korean and feels more direct/emotional, 공교롭게도 is often used in writing or polite explanations to describe an unfortunate overlap of events without sounding as 'complaining' as 하필 can sometimes be.

How Formal Is It?

Formel

"하필이면 중요한 회의 중에 정전이 되었습니다."

Neutre

"하필 오늘 비가 오네요."

Informel

"왜 하필 나야?"

Child friendly

"하필이면 아이스크림을 떨어뜨렸어요."

Argot

"아 하필... 진짜 에바다."

Le savais-tu ?

While the roots mean 'why must,' the modern usage has moved away from logical necessity and toward emotional frustration.

Guide de prononciation

UK ha-pil
US hɑ-pɪl
The stress is balanced, but the second syllable 'pil' often carries the emotional weight (pitch rise) when expressing annoyance.
Rime avec
차필 (chapil) 가필 (gapil) 수필 (supil) 연필 (yeonpil) 부필 (bupil) 전필 (jeonpil) 종필 (jongpil) 상필 (sangpil)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'pil' like 'feel' (Korean 'p' is unaspirated and different from English 'f').
  • Over-aspirating the 'h' sound.
  • Making the 'l' sound too heavy like an English dark 'l'.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize in text once learned.

Écriture 3/5

Requires understanding of where to place it for natural flow.

Expression orale 4/5

Hard to master the emotional 'sigh' tone that makes it sound native.

Écoute 2/5

Very common and usually emphasized by the speaker.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

왜 (why) 오늘 (today) 지금 (now) 사람 (person) 비 (rain)

Apprends ensuite

마침 (coincidentally) 유독 (particularly) 공교롭게도 (as luck would have it) 어쩌다가 (by chance) 기왕이면 (if already...)

Avancé

필연적 (inevitable) 운명 (fate) 역설 (paradox) 공교롭다 (to be coincidental) 얄궂다 (to be ironic/unkind)

Grammaire à connaître

Adverb placement

하필 (Adverb) + Noun/Verb

Exemples par niveau

1

하필 오늘?

Of all days, today?

하필 + Noun (Time)

2

왜 하필 나야?

Why me, of all people?

왜 하필 + Pronoun

3

하필 여기예요.

It's here, of all places.

하필 + Noun (Place)

4

하필 이 가방?

This bag, of all bags?

하필 + Demonstrative + Noun

5

왜 하필 지금?

Why now, of all times?

왜 하필 + Adverb of time

6

하필 그 사람이에요.

It's that person, of all people.

하필 + Noun (Person)

7

하필 월요일이에요.

It's Monday, of all days.

하필 + Day of the week

8

왜 하필 이거예요?

Why is it this one, of all things?

왜 하필 + Pronoun

1

하필이면 비가 오네요.

Of all things, it's raining.

하필이면 (emphatic form)

2

왜 하필 그 옷을 입었어?

Why did you wear those clothes, of all things?

왜 하필 + Object

3

하필 주말에 아파요.

I'm sick on the weekend, of all times.

하필 + Time phrase

4

왜 하필 여기서 만나요?

Why are we meeting here, of all places?

왜 하필 + Location

5

하필 버스를 놓쳤어요.

I missed the bus, of all things.

하필 + Verb phrase

6

왜 하필 그 음식을 시켰어?

Why did you order that food, of all things?

왜 하필 + Object

7

하필이면 돈이 없어요.

As luck would have it, I have no money.

하필이면 + Subject

8

왜 하필 오늘 숙제가 많아요?

Why is there so much homework today, of all days?

왜 하필 + Time + Subject

1

중요한 날에 하필이면 늦잠을 잤어요.

On an important day, of all things, I overslept.

Used to describe an unfortunate coincidence.

2

왜 하필 내가 가장 싫어하는 사람이 온 거야?

Why did the person I hate the most have to come, of all people?

하필 modifying a complex noun phrase.

3

세일이 끝난 뒤에 하필 그 옷이 사고 싶어졌다.

After the sale ended, of all times, I wanted to buy those clothes.

Expressing regret over timing.

4

많은 구두 중에서 하필 굽이 부러진 것을 골랐다.

Out of many shoes, I chose the one with the broken heel, of all things.

Selection out of many options.

5

하필이면 시험 기간에 감기에 걸렸어요.

As luck would have it, I caught a cold during the exam period.

Unfortunate timing during a specific period.

6

왜 하필 지금 컴퓨터가 멈추는 거지?

Why is the computer freezing now, of all times?

Annoyance at technical failure.

7

하필이면 그 가게가 오늘 문을 닫았네요.

Of all things, that shop is closed today.

Disappointment at a closed business.

8

왜 하필 나한테 이런 일이 생기는 걸까?

Why do these things happen to me, of all people?

Rhetorical question about personal misfortune.

1

하필이면 가장 바쁜 시간에 전화가 울렸다.

The phone rang at the busiest time, of all times.

Inconvenient timing.

2

다른 날도 많은데 왜 하필 오늘 만나자고 해?

There are many other days, so why ask to meet today, of all days?

Questioning the choice of a specific day.

3

하필이면 내가 비밀을 말할 때 그가 들어왔다.

As luck would have it, he walked in just as I was telling the secret.

Narrative irony.

4

왜 하필 그 위험한 길을 선택했는지 이해가 안 가.

I don't understand why you chose that dangerous path, of all things.

Expressing disbelief at a choice.

5

하필이면 여행 가기 전날에 차가 고장 났다.

Of all things, the car broke down the day before the trip.

Bad luck right before an event.

6

수많은 영화 중에서 하필 재미없는 걸 골랐네.

Out of so many movies, we chose a boring one, of all things.

Regret over a selection.

7

하필이면 비행기 표가 매진이라니 정말 운이 없네요.

It's so unlucky that the plane tickets are sold out, of all things.

Expressing sympathy for bad luck.

8

왜 하필 지금 이 타이밍에 그런 말을 하는 거야?

Why are you saying that now, of all times/timing?

Annoyance at the timing of a statement.

1

하필이면 그 사건이 터지는 바람에 계획이 수포로 돌아갔다.

Because that incident broke out, of all things, the plan came to nothing.

Describing a major setback due to timing.

2

왜 하필 그 시기에 그런 결정을 내렸는지 의문이다.

It is questionable why such a decision was made at that time, of all times.

Analytical use in a formal context.

3

하필이면 내가 가장 아끼는 그릇을 깨뜨리고 말았다.

As luck would have it, I ended up breaking my most cherished bowl.

Expressing deep regret over a specific loss.

4

수천 명의 지원자 중에서 하필이면 그가 뽑히다니 놀랍다.

It's surprising that he, of all people, was chosen among thousands of applicants.

Expressing surprise/disbelief at a selection.

5

하필이면 비가 쏟아지는 통에 이사가 지연되었다.

The move was delayed because it happened to pour rain, of all things.

Explaining a delay caused by bad timing.

6

왜 하필 이 대목에서 주인공이 죽어야 했는지 작가에게 묻고 싶다.

I want to ask the author why the protagonist had to die at this point, of all places.

Criticizing a narrative choice.

7

하필이면 가장 중요한 데이터가 손실되어 복구할 수 없게 되었다.

Of all things, the most important data was lost and became unrecoverable.

Highlighting the severity of a specific loss.

8

왜 하필 지금 이 시점에서 그런 논란이 불거진 것일까?

Why did such a controversy arise at this point in time, of all times?

Questioning the timing of a social event.

1

운명의 장난인지, 하필이면 그날 두 사람은 운명적으로 재회했다.

Whether it was a prank of fate, the two coincidentally reunited on that day, of all days.

Literary use in a narrative about fate.

2

왜 하필 인간은 유한한 삶을 살아야 하는가에 대한 고찰.

A contemplation on why humans, of all beings, must live finite lives.

Philosophical inquiry.

3

하필이면 국가 부도 위기 직전에 대규모 투자를 감행했다.

Of all times, a large-scale investment was made just before the national bankruptcy crisis.

Describing a disastrous economic timing.

4

수많은 변수 중에서 하필이면 가장 치명적인 오류가 발생했다.

Among numerous variables, the most fatal error occurred, of all things.

Technical/Analytical precision.

5

왜 하필 이 척박한 땅에 뿌리를 내렸는지 꽃에게 묻는다.

I ask the flower why it took root in this barren land, of all places.

Poetic use of personification.

6

하필이면 그가 정계 은퇴를 선언한 시점에 비리가 폭로되었다.

As luck would have it, the corruption was exposed at the very moment he announced his retirement from politics.

Describing political irony.

7

왜 하필 지금 우리 세대가 이런 기후 위기를 겪어야 하는가?

Why must our generation, of all generations, experience this climate crisis?

Societal/Generational grievance.

8

하필이면 그가 부재중일 때 가장 시급한 결정 사항이 올라왔다.

Of all times, the most urgent matter for decision came up while he was absent.

Administrative irony.

Collocations courantes

왜 하필
하필 오늘
하필 지금
하필이면 그때
하필 그 사람
하필 이 자리에
하필이면 비가
하필이면 또
많은 것 중에 하필
하필 이런 일이

Phrases Courantes

하필이면 왜?

하필이면 나?

하필이면 오늘따라

하필이면 이럴 때

하필이면 그럴 수가

하필이면 딱

하필이면 제시간에

하필이면 거기로

하필이면 다들

하필이면 하나밖에

Expressions idiomatiques

"하필이면 엎친 데 덮친 격으로"

As if things weren't bad enough, something even worse happened (like 'to make matters worse').

비가 오는데 하필이면 엎친 데 덮친 격으로 타이어까지 펑크 났다.

Common

"하필이면 가는 날이 장날이다"

Literally 'the day you go is market day' (meaning you went somewhere and something unexpected happened to block your plans).

친구 집에 갔더니 하필이면 가는 날이 장날이라고 여행을 갔더라.

Proverb

"하필이면 똥 밟은 셈 치다"

To consider an unfortunate event as simply 'stepping in poop' (to move on from bad luck).

돈을 잃어버렸지만 하필이면 똥 밟은 셈 치기로 했다.

Informal

"하필이면 벼락 맞을 확률"

The probability of being hit by lightning (used for extremely rare bad luck).

하필이면 벼락 맞을 확률로 이런 일이 생기다니.

Metaphor

"하필이면 눈 밖에 나다"

To fall out of favor with someone at the worst possible time.

하필이면 사장님 눈 밖에 나서 승진이 안 됐다.

Idiomatic

"하필이면 발목을 잡다"

To have one's progress hindered by something unexpected.

하필이면 감기가 내 발목을 잡았다.

Metaphor

"하필이면 물 건너가다"

For a plan to be ruined by bad timing.

하필이면 비가 와서 소풍은 물 건너갔다.

Informal

"하필이면 찬물을 끼얹다"

To throw cold water on a situation at the worst moment.

분위기 좋은데 하필이면 그가 찬물을 끼얹는 소리를 했다.

Metaphor

"하필이면 쥐구멍에도 볕 들 날 없다"

A pessimistic twist on 'every dog has its day' (implying constant bad luck).

나한테는 하필이면 쥐구멍에도 볕 들 날이 없나 봐.

Informal

"하필이면 귀신이 곡할 노릇"

A situation so strangely unlucky that even a ghost would wail (very mysterious bad luck).

열쇠가 사라지다니 하필이면 귀신이 곡할 노릇이다.

Idiomatic

Famille de mots

Apparenté

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'HA!' as a sarcastic laugh and 'PIL' as a bitter 'pill' you have to swallow. 'HA! A bitter PILL to swallow, why this one?'

Association visuelle

Imagine a person standing under a single rain cloud while the rest of the sky is sunny. That person is shouting 'Hapil!'

Word Web

Annoyance Timing Choice Regret Irony Bad Luck Comparison Question

Défi

Try to use '하필' three times today whenever something minor goes wrong, like a slow elevator or a red light.

Origine du mot

Derived from Hanja (Sino-Korean roots). '何' (ha) meaning 'what/why' and '必' (pil) meaning 'certainly/must'.

Sens originel : Literally translates to 'Why must it be...?' or 'What necessity makes it so?'

Sino-Korean

Contexte culturel

Avoid using '하필 너' (Why you, of all people) to superiors or in sensitive situations, as it can sound very dismissive of the person's value.

In English, we often say 'Of all the luck!' or 'Just my luck!' which mirrors the emotional tone of '하필'.

Commonly used in K-Drama titles or dialogue when lovers meet in tragic circumstances. Frequently heard in Korean trot songs about unlucky love. A staple word in Korean 'Gag Concert' (comedy show) sketches.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Weather

  • 하필 오늘 비가
  • 하필이면 눈이
  • 하필 날씨가
  • 하필이면 태풍이

Transportation

  • 하필 버스가
  • 하필 지하철이
  • 하필이면 차가 막혀서
  • 하필이면 사고가

Health

  • 하필 지금 아파서
  • 하필이면 감기가
  • 하필 배가 아파
  • 하필이면 다쳐서

Technology

  • 하필 컴퓨터가
  • 하필이면 배터리가
  • 하필 인터넷이
  • 하필이면 고장이

Social

  • 하필 그 사람이
  • 하필이면 여기서
  • 하필이면 그때
  • 하필이면 나한테

Amorces de conversation

"왜 하필 오늘 이렇게 추운 걸까요?"

"많은 식당 중에서 왜 하필 여기로 왔어요?"

"하필이면 제일 바쁜 날에 이런 일이 생기네요."

"왜 하필 그 영화를 보자고 했어요? 재미없는데."

"하필이면 지금 전화기가 꺼졌어요. 어떡하죠?"

Sujets d'écriture

오늘 있었던 일 중에서 '하필'이라는 단어를 쓸 만한 상황이 있었나요?

과거에 '하필이면 왜 나한테 이런 일이?'라고 생각했던 경험을 써보세요.

인생에서 가장 하필이면 운이 없었던 날에 대해 설명해 보세요.

친구가 '하필이면...' 상황에 처했을 때 어떻게 위로해줄 수 있을까요?

여행 중에 하필이면 일어난 재미있는 불운에 대해 적어보세요.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !