A1 verb 3 min de lecture

imti

'Imti' is a basic and essential Lithuanian verb for expressing the action of taking or getting.

imti en 30 secondes

  • Core verb 'to take'
  • Used for physical and abstract taking
  • Fundamental for beginners

§ Understanding 'Imti'

Alright, let's get straight to it. You've learned that imti means "to take" in Lithuanian. Simple enough, right? But like many verbs, it behaves in specific ways. Don't worry, we'll break it down so you can start using it correctly.

First, let's look at its basic forms. 'Imti' is an infinitive, which is the base form of the verb. When you use it in a sentence, it will change based on who is doing the taking and when they are doing it (person, number, tense). We'll focus on the present tense for now, as that's where you'll start.

§ Conjugation of 'Imti' (Present Tense)

The present tense conjugation of 'imti' is important. This is how you change the verb to match the subject (I, you, he/she, we, you all, they). Pay close attention to the endings.

Singular
  • imu (I take)
  • Tu imi (You take - informal singular)
  • Jis/Ji ima (He/She takes)
Plural
  • Mes imame (We take)
  • Jūs imate (You take - formal singular or plural)
  • Jie/Jos ima (They take - masculine/feminine)

§ Using 'Imti' with Nouns

When you 'take' something in Lithuanian, that 'something' (the direct object) will usually be in the accusative case. Don't let the grammar term scare you; it just means the noun might change its ending. For A1 level, focus on understanding the concept, and we'll give you clear examples.

imu knygą. (I take a book.)

Tu imi rašiklį. (You take a pen.)

Ji ima obuolį. (She takes an apple.)

You can see how 'knyga' (book) changes to 'knygą', 'rašiklis' (pen) to 'rašiklį', and 'obuolys' (apple) to 'obuolį'. These are common accusative endings for masculine and feminine nouns.

§ 'Imti' with Prepositions

Sometimes, 'imti' will be used with prepositions to specify *from where* or *from whom* you are taking something. For beginners, the most common preposition you'll encounter is , which means "from." When you use 'iš', the noun that follows it will be in the genitive case.

imu knygą stalo. (I take a book from the table.)

Tu imi puodelį spintos. (You take a cup from the cupboard.)

Mes imame pieštukus dėžės. (We take pencils from the box.)

§ Practical Usage Tips

Don't overthink the cases too much at this stage. The key is to start using the verb. Here are some practical tips:

  • Start with simple sentences: Use "Aš imu..." (I take...).
  • Listen for the endings: When you hear Lithuanians speak, try to catch the 'imu', 'imi', 'ima' sounds.
  • Practice daily: Even just a few sentences a day will help solidify your understanding.

You're doing great! Keep practicing these basic structures, and you'll be using 'imti' like a pro in no time.

Modèles grammaticaux

Present tense conjugation of 'imti' (to take) Accusative case for direct objects Subject-verb-object sentence structure Interrogative particle 'ar' for yes/no questions Distinction between masculine and feminine pronouns (jis/ji, jie/jos) Basic noun usage as direct objects

Expressions idiomatiques

"Imk ir daryk!"

Stop procrastinating and do it! / Just do it!

Nėra čia ko laukti, imk ir daryk!

informal

"Imti į galvą"

To take something to heart / To worry about something

Neimk taip visko į galvą, atsipalaiduok.

neutral

"Imti iniciatyvą"

To take the initiative

Reikia imti iniciatyvą ir pradėti pokyčius.

neutral

"Imtis darbo"

To get to work / To start working

Nėra laiko gaišti, metas imtis darbo.

neutral

"Imti pavyzdį"

To follow an example / To take an example from someone

Imk pavyzdį iš savo vyresnio brolio, jis labai stropus.

neutral

"Imti viršų"

To gain the upper hand / To win

Mūsų komanda ėmė viršų ir laimėjo rungtynes.

neutral

"Imti interviu"

To conduct an interview

Žurnalistas ėmė interviu iš žymaus aktoriaus.

neutral

"Imti atostogų"

To take a vacation / To take time off

Aš planuoju imti atostogų kitą mėnesį.

neutral

"Imti į rankas"

To take into one's own hands / To take control

Ji nusprendė imti viską į savo rankas.

neutral

"Imti duoklę"

To take tribute / To exact a toll

Karo metai visada ima didelę duoklę iš žmonių.

formal

Structures de phrases

A1

Aš imu {object}.

Aš imu knygą. (I take a book.)

A1

Tu imi {object}.

Tu imi pieštuką. (You take a pencil.)

A1

Jis/ji ima {object}.

Jis ima obuolį. (He takes an apple.) / Ji ima apelsiną. (She takes an orange.)

A1

Mes imam {object}.

Mes imam vandenį. (We take water.)

A1

Jūs imate {object}.

Jūs imate rašiklį. (You (plural/formal) take a pen.)

A1

Jie/jos ima {object}.

Jie ima krepšį. (They (masc.) take a bag.) / Jos ima gėlę. (They (fem.) take a flower.)

A1

{Subject} ima {object}.

Vaikas ima žaislą. (The child takes a toy.)

A1

Ar {subject} ima {object}?

Ar tu imi kavą? (Do you take coffee?)

Questions fréquentes

10 questions

The verb 'imti' (to take) is conjugated as follows in the present tense:
imu (I take)
Tu imi (You take - singular, informal)
Jis/Ji ima (He/She takes)
Mes imame (We take)
Jūs imate (You take - plural, formal)
Jie/Jos ima (They take)

The past tense of 'imti' is 'ėmiau'.
ėmiau (I took)
Tu ėmei (You took)
Jis/Ji ėmė (He/She took)
Mes ėmėme (We took)
Jūs ėmėte (You took)
Jie/Jos ėmė (They took)

The future tense of 'imti' is formed with 'imsiu'.
imsiu (I will take)
Tu imsi (You will take)
Jis/Ji ims (He/She will take)
Mes imsime (We will take)
Jūs imsite (You will take)
Jie/Jos ims (They will take)

Yes, 'imti' can mean 'to pick up' in many contexts, especially when referring to an object. For example: Imk knygą (Take/Pick up the book).

Yes, you can use 'imti' to mean 'to take' a form of transport. For instance: Imu autobusą (I'm taking the bus).

'Imti' is the imperfective form, meaning 'to be taking' or 'to take' generally. 'Paimti' is the perfective form, meaning 'to take' or 'to pick up' with a sense of completion. Think of 'imti' as ongoing and 'paimti' as a completed action. For example, 'Aš imu knygą' (I am taking the book) vs. 'Aš paimu knygą' (I take the book – in a single action).

No, for 'to take a photo', you would use 'fotografuoti' or 'nufotografuoti'. 'Imti' is not used in this context.

For 'take a seat', the common phrase is 'sėskitės' (sit down - plural/formal) or 'sėskis' (sit down - singular/informal). 'Imti' is not used here.

Yes, one common one is 'imtis darbo' (to take up work / to get to work). For example: Reikia imtis darbo (It is necessary to get to work).

You wouldn't use 'imti' for 'take care' in the sense of saying goodbye. The common phrase for 'take care' or 'be well' is 'laikykitės' (plural/formal) or 'laikykis' (singular/informal).

Teste-toi 42 questions

multiple choice A1

Kuris žodis reiškia „to take“?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : imti

„Imti“ reiškia „to take“. „Eiti“ reiškia „to go“, „duoti“ – „to give“, „valgyti“ – „to eat“.

multiple choice A1

Aš noriu ___ knygą.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : imti

Norėdami pasakyti „I want to take a book“, naudojame veiksmažodį „imti“.

multiple choice A1

Ar tu gali ___ šį pieštuką?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : imti

Šiame kontekste „imti“ (to take) yra tinkamiausias veiksmažodis.

true false A1

Žodis „imti“ reiškia „to give“.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

„Imti“ reiškia „to take“, o ne „to give“.

true false A1

Galite sakyti „aš imu“ norėdami pasakyti „I take“.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

„Aš imu“ yra taisyklinga veiksmažodžio „imti“ forma esamuoju laiku, reiškianti „I take“.

true false A1

Frazėje „imti kavą“ reiškia „to drink coffee“.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

„Imti kavą“ reiškia „to take coffee“ (pvz., 'to get coffee'), o ne „to drink coffee“. Norėdami pasakyti „to drink coffee“, sakytume „gerti kavą“.

multiple choice B1

Kuris žodis geriausiai tinka užpildyti sakinį: "Ar galėtumte ___ tą knygą nuo stalo?"

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : imti

Šiame kontekste 'imti' reiškia paimti, nuimti kažką nuo paviršiaus.

multiple choice B1

Kokį veiksmažodį vartotumėte, norėdami pasakyti, kad ketinate 'pasiimti' taksi?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : imti

Fraze 'imti taksi' reiškia pasinaudoti taksi paslaugomis.

multiple choice B1

Rinktinė turi ___ pergalę, kad patektų į kitą etapą. Kuris žodis geriausiai tinka?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : imti

Šiame kontekste 'imti pergalę' yra idiomatinė išraiška, reiškianti 'pasiekti pergalę'.

true false B1

Sakinyje "Jis ėmėsi naujo projekto" žodis "ėmėsi" reiškia, kad jis atsisakė projekto.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

Fraze 'imtis projekto' reiškia pradėti ar imtis atsakomybės už projektą, o ne jo atsisakyti.

true false B1

Jei kas nors sako "Imk pavyzdį iš manęs", tai reiškia, kad jie nori, jog atkartotumėte jų elgesį.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Fraze 'imti pavyzdį' reiškia sekti kažkieno pavyzdžiu ar daryti kažką panašaus.

true false B1

Kai sakoma "Lietuvos ekonomika ėmė sparčiai augti", tai reiškia, kad ekonomika sulėtėjo.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

Fraze 'imti augti' reiškia pradėti augti, tad ekonomika spartėja, o ne lėtėja.

writing B2

You are at a market in Lithuania. Write a short dialogue where you ask to take some fruit and vegetables, and the vendor responds. Use 'imti' in its correct form at least twice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Aš: Laba diena! Norėčiau imti šiek tiek pomidorų ir agurkų. Vardas: Laba diena! Žinoma, kiek norėsite imti? Aš: Imčiau kilogramą pomidorų ir pusę kilogramo agurkų. Ačiū!

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

Imagine you are describing a typical Lithuanian breakfast to a friend. Write a few sentences about what you usually 'take' or 'have' for breakfast, using the verb 'imti' appropriately.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Paprastai pusryčiams imu juodos duonos su sūriu ir kiaušiniu. Kartais imu jogurto su uogomis, jei turiu laiko. Man patinka imti kažką lengvo.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

Write a short paragraph about planning a trip to a Lithuanian city. Mention what things you will 'take' with you and what photos you plan to 'take' there.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Planuoju kelionę į Vilnių. Man reikės imti šiltų drabužių ir patogius batus. Taip pat būtinai imsiu savo fotoaparatą, kad galėčiau imti daug gražių nuotraukų senamiestyje ir prie Katedros.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading B2

Ką Petras mėgdavo imti su kava, jei turėdavo daugiau laiko?

Read this passage:

Kiekvieną rytą, prieš eidamas į darbą, Petras visada imdavo puodelį kavos. Jis mėgdavo imti juodą kavą, be cukraus ir be pieno. Kartais, jei turėdavo daugiau laiko, jis imdavo ir nedidelį sumuštinį. Tai jam padėdavo gerai pradėti dieną.

Ką Petras mėgdavo imti su kava, jei turėdavo daugiau laiko?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Sumuštinį

Tekste teigiama, kad 'jei turėdavo daugiau laiko, jis imdavo ir nedidelį sumuštinį'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Sumuštinį

Tekste teigiama, kad 'jei turėdavo daugiau laiko, jis imdavo ir nedidelį sumuštinį'.

reading B2

Ką žmonės imdavo į mišką be grybų?

Read this passage:

Lietuvos kaimuose vasarą žmonės dažnai imdavo į rankas krepšius ir eidavo į mišką grybauti. Kai kurie imdavo uogas, o kiti – vaistažoles. Tai buvo ne tik būdas papildyti maisto atsargas, bet ir puiki proga pabūti gamtoje ir atsipalaiduoti nuo kasdienių rūpesčių.

Ką žmonės imdavo į mišką be grybų?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Uogas ir vaistažoles

Pagal tekstą, 'kai kurie imdavo uogas, o kiti – vaistažoles', reiškia, kad imdavo ir vieną, ir kitą.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Uogas ir vaistažoles

Pagal tekstą, 'kai kurie imdavo uogas, o kiti – vaistažoles', reiškia, kad imdavo ir vieną, ir kitą.

reading B2

Kokios buvo dvi pagrindinės priežastys, kodėl studentai imdavo papildomus kursus ir knygas?

Read this passage:

Studentai universitete dažnai imdavo papildomus kursus, kad pagilintų savo žinias. Jie taip pat mėgdavo imti knygas iš bibliotekos, kad galėtų ruoštis egzaminams. Kiti studentai imdavo dalyvauti įvairiose studentų organizacijose, siekdami įgyti patirties ir susipažinti su naujais žmonėmis.

Kokios buvo dvi pagrindinės priežastys, kodėl studentai imdavo papildomus kursus ir knygas?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Kad pagilintų žinias ir ruoštųsi egzaminams

Tekste minima, kad 'studentai universitete dažnai imdavo papildomus kursus, kad pagilintų savo žinias' ir 'mėgdavo imti knygas iš bibliotekos, kad galėtų ruoštis egzaminams'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Kad pagilintų žinias ir ruoštųsi egzaminams

Tekste minima, kad 'studentai universitete dažnai imdavo papildomus kursus, kad pagilintų savo žinias' ir 'mėgdavo imti knygas iš bibliotekos, kad galėtų ruoštis egzaminams'.

fill blank C1

Jie nori ___ visą atsakomybę už projektą.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : prisiimti

In this context, 'prisiimti' (to take upon oneself, to assume) fits best when talking about taking responsibility.

fill blank C1

Situacija reikalauja, kad mes ___ radikalias priemones.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : imtumėmės

'Imtumėmės' (we would take on, we would undertake) is the correct subjunctive form for 'to take on' or 'to undertake' in this conditional sentence.

fill blank C1

Jam teko ___ sunkų sprendimą dėl savo karjeros.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : priimti

'Priimti' (to accept, to make a decision) is the appropriate verb when referring to making a decision.

fill blank C1

Mes turime ___ į širdį jo patarimus, kad pasiektume sėkmės.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : įsiminti

'Įsiminti' (to remember, to take to heart) is the correct verb when speaking of taking advice to heart.

fill blank C1

Nusprendėme ___ pertrauką po ilgos darbo dienos.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : paimti

'Paimti' (to take) is commonly used with 'pertrauką' (a break) to mean 'to take a break'.

fill blank C1

Vyriausybė planuoja ___ naujas priemones kovai su infliacija.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : imtis

'Imtis' (to undertake, to take up) is used when the government plans to initiate or undertake new measures.

multiple choice C1

Kuris iš šių variantų geriausiai atspindi „imti“ reikšmę sudėtingame kontekste?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Prisiimti atsakomybę

Nors 'imti' tiesiogiai reiškia 'paimti', sudėtingesniuose kontekstuose, ypač su abstrakčiomis sąvokomis, tai gali reikšti 'prisiimti atsakomybę' arba 'atsižvelgti'. Šiame lygmenyje svarbu atskirti niuansus.

multiple choice C1

Kaip teisingai pasakyti: „Aš turiu omenyje, kad mes turime ____ iniciatyvą.“

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : imti

Šioje frazėje 'imti iniciatyvą' yra idiomatinė išraiška, reiškianti 'prisiimti iniciatyvą' arba 'imtis veiksmų'. Kiti variantai netinka kontekstui.

multiple choice C1

Kuris sakinys vartoja žodį „imti“ perkeltine prasme?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Mokytoja ėmėsi spręsti sudėtingą problemą.

„Imtis spręsti“ čia reiškia 'pradėti spręsti' arba 'imtis veiksmų', o ne tiesiogiai 'paimti' fizinį objektą. Tai geras pavyzdys, kaip 'imti' naudojamas perkeltine prasme.

true false C1

Posakis „imti pavyzdį“ visada reiškia tiesiogiai atkartoti kieno nors veiksmus be jokios kritikos.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

„Imti pavyzdį“ reiškia sekti kieno nors pavyzdžiu, bet tai nereiškia aklai atkartoti. Tai dažnai apima adaptaciją ir savo interpretaciją, ypač aukštesniame kalbos lygyje.

true false C1

Kai sakome „imti į galvą“, tai reiškia, kad mes ką nors fiziškai paimame ir įdedame į savo galvą.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

„Imti į galvą“ yra idiomatinė frazė, reiškianti 'suprasti', 'įsisavinti' arba 'atsižvelgti'. Tai nėra pažodinė išraiška.

true false C1

Veiksmažodis „imti“ gali būti vartojamas kalbant apie emocijų ar nuotaikų perėmimą, pvz., „imti į širdį“.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

„Imti į širdį“ reiškia 'susimąstyti', 'imti į galvą', 'prisiimti asmeniškai', o tai susiję su emocijų ar nuotaikų perėmimu. Tai yra teisingas 'imti' vartojimo būdas aukštesniame kalbos lygyje.

fill blank C2

Vyriausybė pagaliau turėtų ___ ryžtingų veiksmų, kad išspręstų šią krizę.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : imtis

In this context, 'imtis' (to undertake/to take on) is the correct infinitive form to express the need for the government to take resolute action. The other options are incorrect conjugations or forms for this specific grammatical structure.

fill blank C2

Nepaisant visų pastangų, jam nepavyko ___ vadovaujančio vaidmens organizacijoje.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : imtis

The phrase 'imtis vaidmens' (to take on a role) requires the reflexive infinitive 'imtis'. The other options do not fit grammatically or semantically.

fill blank C2

Bendrovė nusprendė ___ naujų strategijų, siekdama padidinti savo rinkos dalį.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : imtis

Here, 'imtis strategijų' (to undertake strategies) demands the reflexive infinitive 'imtis' to properly convey the meaning of initiating or implementing strategies.

fill blank C2

Kadangi situacija tapo kritiška, jam teko ___ atsakomybę už visą projektą.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : imtis

'Imtis atsakomybės' (to take responsibility) is a fixed phrase that uses the reflexive infinitive 'imtis'.

fill blank C2

Mokslininkai planuoja ___ išsamių tyrimų, kad išsiaiškintų šio reiškinio priežastis.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : imtis

The correct form is 'imtis tyrimų' (to undertake research), which requires the reflexive infinitive 'imtis'.

fill blank C2

Nusprendėme ___ veiksmų, kad užkirstume kelią galimiems pavojams.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : imtis

Similar to previous examples, 'imtis veiksmų' (to take action) necessitates the reflexive infinitive 'imtis'.

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Nepaisant sudėtingų aplinkybių, jis nusprendė imti viską į savo rankas.

This sentence structure reflects a common way to express taking control despite challenges in Lithuanian.

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Buvo akivaizdu, kad bendrovė turėjo imti didelę paskolą investicijoms.

The order clarifies the necessity of taking a large loan for investments.

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Niekada negali žinoti, kada reikės imti atsargines priemones.

This phrase emphasizes the unpredictability of needing to take precautionary measures.

/ 42 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !