A1 verb Neutral 1 Min. Lesezeit

imti

/ˈɪm.tʲɪ/

Imti is a versatile verb primarily meaning 'to take,' but it also signals the start of an action.

Wort in 30 Sekunden

  • Primary verb for 'to take' or 'to pick up' objects.
  • Can function as an auxiliary verb meaning 'to start doing'.
  • Essential for daily transactions and basic conversational Lithuanian.

Apžvalga

'Imti' yra pamatinis lietuvių kalbos veiksmažodis, priklausantis pirmajai asmenuotei (imu, imi, ima). Jo pagrindinė reikšmė yra fizinis veiksmas – paimti objektą rankomis, tačiau jis turi ir daug perkeltinių reikšmių, pavyzdžiui, pradėti veiksmą. 2) Vartojimo modeliai: Dažniausiai vartojamas su galininku (ką?), nurodant objektą (pvz., imti obuolį). Taip pat gali būti naudojamas su bendratimi, reiškiant veiksmo pradžią (pvz., imti rašyti, imti verkti). Svarbu atkreipti dėmesį į sangrąžinę formą 'imtis', kuri reiškia veiklos pradėjimą ar atsakomybės prisiėmimą už ką nors. 3) Dažni kontekstai: Žodis vartojamas kasdieniame gyvenime (imti pinigus, imti maistą), transporto kontekste (imti taksi), bei socialiniuose santykiuose (imti pavyzdį iš ko nors). 4) Panašių žodžių palyginimas: 'Imti' vs 'Gauti'. 'Imti' akcentuoja patį procesą ar aktyvų subjekto veiksmą, o 'gauti' – rezultatą arba pasyvų gavimą iš kito asmens. Lyginant su 'čiupti', 'imti' yra neutralus veiksmas, o 'čiupti' nurodo staigumą ir greitį.

Beispiele

1

Prašau imti šį obuolį.

everyday

Please take this apple.

2

Mes imame domėtis šiuo projektu.

formal

We are starting to take interest in this project.

3

Imk, tau priklauso.

informal

Take it, it's yours.

4

Duomenis reikia imti iš oficialių šaltinių.

academic

Data should be taken from official sources.

Häufige Kollokationen

Imti pavyzdį To take an example
Imti į galvą To take to heart / to worry
Imti už rankos To take by the hand

Häufige Phrasen

Imti viršų

To get the upper hand

Imti domėn

To take into account

Nieko neimti į galvą

To not worry about anything

Wird oft verwechselt mit

imti vs gauti

'Gauti' is to receive something from someone else, while 'imti' is the active motion of picking it up or taking it.

imti vs nešti

'Nešti' means to carry an object over a distance, whereas 'imti' focuses on the initial act of taking/picking up.

Grammatikmuster

imti + galininkas (ką?) imti + bendratis (ką veikti?) imti iš (ko?)

How to Use It

Nutzungshinweise

The verb 'imti' is neutral and suitable for all registers of speech. In formal writing, it is often replaced by more specific verbs like 'naudoti' (to use) or 'pasisavinti' (to appropriate). It is frequently used in its past tense 'ėmė' followed by an infinitive to describe a sudden start of an action.


Häufige Fehler

English speakers often use 'imti' for 'take a bus' or 'take a photo'. In Lithuanian, use 'važiuoti autobusu' and 'fotografuoti'. Also, 'take a shower' should be 'praustis po dušu'.

Tips

💡

Master the first conjugation pattern

The verb 'imti' follows the standard -a present tense pattern. Learning its conjugation helps with many other common verbs.

⚠️

Avoid literal translations of English idioms

Phrases like 'take a break' or 'take a photo' do not use 'imti'. Use 'daryti pertrauką' and 'fotografuoti' instead.

🌍

Hospitality and the word 'imkite'

When Lithuanians host guests, they often say 'Imkite, vaišinkitės' (Take some, help yourselves) to show generosity.

Wortherkunft

Derived from Proto-Indo-European *em- (to take). It is a cognate with the Latin 'emere', which originally meant 'to take' and later 'to buy'.

Kultureller Kontext

In Lithuanian culture, hospitality is key. Offering food with the word 'imkite' is a sign of welcome. It is also common to 'imti pavyzdį' (take example) from elders or historical figures.

Merkhilfe

Think of the word 'IMpulse' – you have an impulse to 'IMti' (take) something. It sounds like the 'im' in 'immediate'.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

Esamajame laike asmenuojama taip: aš imu, tu imi, jis/ji ima, mes imame, jūs imate, jie/jos ima.

Tiesiogiai laiko trukmei (kaip anglų 'it takes time') dažniau vartojamas žodis 'užtrukti', tačiau 'imti' gali nurodyti veiksmo pradžios momentą.

'Imti' yra nebaigtinės eigos veiksmas (procesas), o 'paimti' yra baigtinis veiksmas, nurodantis rezultatą.

Ne, tai būtų tiesioginis vertimas iš anglų kalbos. Lietuviškai sakome 'praustis po dušu' arba 'eiti į dušą'.

Teste dich selbst

fill blank

Aš ___ knygą iš lentynos.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: a

Pirmojo asmens vienaskaitos forma yra 'imu'.

multiple choice

Vaikas staiga...

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: a

'Ėmė juoktis' reiškia, kad vaikas pradėjo juoktis.

sentence building

Mes / bilietus / imame / kiną / į.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: c

Standard Lithuanian word order: Subject + Verb + Object + Destination.

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!