Signification
Wishing someone a safe journey.
Contexte culturel
Wishing someone well before a journey is considered a form of 'Metta' (loving-kindness) which brings good karma to both the speaker and the traveler. The word 'Thar' is related to 'Tharyar', a state of peace. In Buddhist Myanmar, travel was historically linked to pilgrimages, making the blessing semi-sacred. In cities like Yangon, this phrase is the standard 'professional' farewell for service workers (taxi drivers, hotel staff) to show respect to customers. In villages, departures are often community events. This phrase might be said by a whole group of people as a bus or truck pulls away.
Add 'Naw'
Adding 'နော်' (naw) at the end makes it sound much friendlier and warmer: 'ခရီးလမ်းသာပါစေနော်' (Safe travels, okay?)
Don't forget 'Par'
Always include 'ပါ' (par) unless you are talking to someone much younger than you, otherwise it sounds like a command.
Signification
Wishing someone a safe journey.
Add 'Naw'
Adding 'နော်' (naw) at the end makes it sound much friendlier and warmer: 'ခရီးလမ်းသာပါစေနော်' (Safe travels, okay?)
Don't forget 'Par'
Always include 'ပါ' (par) unless you are talking to someone much younger than you, otherwise it sounds like a command.
Smile while saying it
In Myanmar, this blessing is usually delivered with a warm smile to show genuine 'Metta'.
Teste-toi
Complete the phrase to wish someone safe travels.
ခရီးလမ်း____ပါစေ။
'သာ' (thar) is the specific adjective used in this fixed expression to mean pleasant/clear.
Which situation is appropriate for saying 'ခရီးလမ်းသာပါစေ'?
Choose the best scenario:
The phrase is strictly for departures on a journey.
Fill in the response.
A: ကျွန်တော် မန္တလေးကို အခုသွားတော့မယ်။ B: ________။
When someone announces they are leaving for a trip, the standard response is 'Safe travels'.
Which particle makes the phrase a 'wish'?
ခရီးလမ်းသာပါ____။
'စေ' (say) is the wishing/optative particle in Burmese.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Where to use it
Transport
- • Bus station
- • Train station
- • Airport
Digital
- • Facebook comments
- • Viber messages
- • Emails
Service
- • Taxi drop-off
- • Hotel checkout
Banque d exercices
4 exercicesခရီးလမ်း____ပါစေ။
'သာ' (thar) is the specific adjective used in this fixed expression to mean pleasant/clear.
Choose the best scenario:
The phrase is strictly for departures on a journey.
A: ကျွန်တော် မန္တလေးကို အခုသွားတော့မယ်။ B: ________။
When someone announces they are leaving for a trip, the standard response is 'Safe travels'.
ခရီးလမ်းသာပါ____။
'စေ' (say) is the wishing/optative particle in Burmese.
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
10 questionsYes, it's very polite to say this to a taxi driver when you get out, especially if they were helpful.
It has Buddhist roots but is used by people of all religions in Myanmar today as a secular polite phrase.
'Thar' means pleasant/smooth, while 'Bay Kin' means safe from danger. Both are fine, but 'Thar' is more traditional.
Simply say 'ကျေးဇူးပါ' (Kyay zoo par - Thank you) or 'ဟုတ်ကဲ့၊ ကျေးဇူးပါ' (Yes, thank you).
Yes, it's a great way to end an email to someone who mentioned they are going on a trip.
Yes, just make sure to add 'ဆရာ' (Sayar - Teacher/Boss) or 'မမ' (Ma Ma - Older Sister) for respect.
Yes, in this context it refers to the path of the journey.
It might be a bit strange to say it directly to a pilot, but you can say it about their flight.
Young people might just say 'လမ်းသာပါစေ' (Lan thar par say), dropping the 'Khayi'.
You don't say it to yourself! You wait for others to say it to you, and you can say 'သွားတော့မယ်' (I'm going now).
Expressions liées
ဘေးကင်းပါစေ
synonymMay you be safe.
အဆင်ပြေပါစေ
similarMay it go smoothly.
ဖြည်းဖြည်းသွားပါ
informalGo slowly/carefully.
ကောင်းသောခရီးဖြစ်ပါစေ
similarHave a good trip.
ပြန်လာခဲ့ဦး
builds onCome back again.