At the A1 level, 'sinds' is introduced as a simple time marker. Learners are taught to use it with specific, concrete points in time like days of the week or years. For example, 'sinds maandag' (since Monday) or 'sinds 2020'. The focus at this stage is purely on the prepositional use. Learners are not yet expected to use 'sinds' as a conjunction to link complex sentences. The goal is to be able to state how long a basic situation has been occurring. At this level, students often struggle with the fact that 'sinds' requires a point in time, not a duration. They might try to say 'sinds drie dagen' (since three days), which is a common error. Teachers emphasize that 'sinds' answers the question 'Sinds wanneer?' (Since when?). It is a crucial building block for talking about one's personal life, such as how long they have been in the Netherlands or how long they have been studying Dutch. A1 learners also learn that 'sinds' is usually paired with the present tense in Dutch, even if the English translation uses a perfect tense. This is one of the first major 'tense shifts' they encounter. The vocabulary surrounding 'sinds' at A1 is limited to time-related nouns: 'gisteren', 'vandaag', 'vorig jaar', and 'januari'. By the end of A1, a student should be able to say 'Ik ben in Nederland sinds oktober' and understand similar simple statements from others.
At the A2 level, learners expand their use of 'sinds' to include more varied contexts and slightly more complex sentence structures. They begin to use it in combination with 'al' for emphasis, as in 'Ik woon hier al sinds twee jaar' (though 'al twee jaar' is more common, 'al sinds 2021' is very A2). The A2 learner starts to use 'sinds' to describe changes in habits or states. They might say, 'Sinds ik sport, voel ik me beter' (Since I exercise, I feel better), which introduces 'sinds' as a conjunction. This is a significant step, as it requires the learner to push the verb to the end of the 'sinds' clause. A2 students also learn the common phrase 'sinds kort' (recently), which is incredibly useful for everyday conversation. They are expected to distinguish between 'sinds' (past to present) and 'vanaf' (starting point, often future). The A2 level also involves more listening practice, where students must identify 'sinds' in spoken Dutch to understand the timeline of a story. They might hear a colleague say, 'Sinds de nieuwe baas er is, is de sfeer anders.' Understanding this requires recognizing both the word and the grammatical structure it triggers. A2 learners are also encouraged to use 'sinds' in questions like 'Sinds wanneer werk je hier?' to engage in social interaction. The focus remains on practical, everyday usage, but with a greater emphasis on correct word order in subordinate clauses.
By the B1 level, 'sinds' should be a natural part of the learner's vocabulary. B1 students are expected to use 'sinds' as a conjunction fluently, handling the verb-final word order without hesitation. They use 'sinds' to provide detailed background information in both speaking and writing. For instance, in a formal letter or an essay, they might write, 'Sinds de overheid dit beleid heeft ingevoerd, zijn de resultaten verbeterd.' Here, the complexity of the clause ('heeft ingevoerd') shows a higher level of control. B1 learners also explore the nuances between 'sinds' and synonyms like 'sedert', although they mainly use 'sinds'. They are also more aware of the 'point vs. duration' rule and rarely make the mistake of using 'sinds' with a duration like 'drie uren'. Instead, they correctly use 'al drie uur' or 'sinds drie uur'. The B1 level also introduces more idiomatic uses and fixed expressions, such as 'sinds jaar en dag'. Learners at this stage can use 'sinds' to describe long-term trends and societal changes, moving beyond purely personal experiences. They can participate in discussions about history or current affairs where 'sinds' is frequently used to establish a timeline. Their understanding of 'sinds' also extends to its use in the perfect tense when describing a situation that was true up until a point in the past but is no longer true, though this is less common. Overall, at B1, 'sinds' is a tool for creating cohesive and well-structured narratives.
At the B2 level, 'sinds' is used with precision and variety. The learner can switch between 'sinds' and 'sedert' depending on the required register. They understand the subtle rhetorical differences between starting a sentence with 'Sinds...' for emphasis versus placing it later in the sentence. B2 learners are adept at using 'sinds' in complex, multi-clause sentences. For example: 'Sinds de technologische vooruitgang in een stroomversnelling is geraakt, is de manier waarop we communiceren fundamenteel veranderd.' This level of Dutch requires integrating 'sinds' into arguments and analytical writing. B2 students also recognize the use of 'sinds' in more abstract contexts, such as 'Sinds mensenheugenis' (Since time immemorial). They are sensitive to the fact that 'sinds' in Dutch is strictly temporal and never causal (unlike English 'since' which can mean 'because'). They would never say 'Sinds het regent, gaan we niet' if they meant 'Because it's raining'. Instead, they would use 'aangezien' or 'omdat'. This precision is a hallmark of the B2 level. They also use 'sinds' to discuss historical developments in their field of study or work. Their listening skills are sharp enough to catch 'sinds' even in fast, idiomatic speech, and they can interpret its meaning within the broader context of a conversation or lecture. 'Sinds' is no longer just a word; it's a structural element they use to build complex logical frameworks.
At the C1 level, the use of 'sinds' is mastered to a near-native degree. The speaker uses it effortlessly in all registers, from highly academic writing to slang-filled casual conversation. They are fully aware of the historical etymology of the word and how it relates to other Germanic languages (like German 'seit'). C1 learners can use 'sinds' to create stylistic effects, perhaps using 'sedert' in a poetic or particularly formal piece of writing to evoke a certain mood. They are also comfortable with the most complex grammatical structures involving 'sinds', such as using it with the 'voltooid tegenwoordige tijd' (present perfect) to emphasize the completion of an action that still has relevance. For example, 'Sinds ik dat boek heb gelezen, denk ik anders over de wereld.' The C1 learner can also use 'sinds' in very specific legal or administrative contexts where the exact starting point of a regulation or contract is paramount. They understand the legal implications of 'sinds' in phrases like 'sinds de datum van ondertekening'. Furthermore, they can identify and use 'sinds' in rare or archaic idioms that might appear in classical Dutch literature. Their command of the word allows them to express very subtle temporal relationships, distinguishing clearly between 'sinds' and other markers like 'vanaf', 'uit', and 'doorheen'. At this level, 'sinds' is a versatile instrument for nuanced expression and sophisticated communication.
The C2 level represents a complete, intuitive mastery of 'sinds'. A C2 speaker uses the word with the same ease and variety as a highly educated native speaker. They can play with the word's placement for maximum impact in a speech or a piece of creative writing. They have a deep understanding of how 'sinds' has evolved within the Dutch language and can recognize its use in Middle Dutch texts. In professional contexts, they use 'sinds' to frame complex historical analyses or to set the stage for future-oriented strategies based on past trends. They are also experts in the various registers, knowing exactly when 'sinds' is too informal and when 'sedert' is too stuffy. A C2 speaker can also appreciate the use of 'sinds' in Dutch poetry, where its temporal weight can be used to create a sense of longing or permanence. They are also fully aware of regional variations in the use of 'sinds' across the Netherlands and Flanders, although they themselves use the standard form. There is no grammatical structure, no matter how complex, that they cannot handle with 'sinds'. They can even use it in philosophical discussions about the nature of time and continuity. For a C2 learner, 'sinds' is a fully integrated part of their linguistic identity, used with total confidence, precision, and stylistic flair. They are capable of teaching the nuances of 'sinds' to others, explaining the subtle differences in tense and word order that define the word's unique place in the Dutch language.

sinds en 30 secondes

  • Sinds means 'since' and marks a starting point in the past.
  • Always use the present tense in Dutch for ongoing actions with sinds.
  • It can be a preposition (sinds maandag) or a conjunction (sinds ik hier ben).
  • Do not confuse sinds with vanaf (from) or al (already/for).

The Dutch word sinds is a fundamental temporal preposition and conjunction that English speakers will recognize as the direct equivalent of 'since'. Its primary function is to indicate a starting point in time for an action, state, or event that has continued from that specific past moment up until the present or another reference point. In the Dutch language, 'sinds' is indispensable for expressing duration and historical continuity. Whether you are discussing how long you have lived in a city, how long a shop has been open, or the moment a particular feeling began, 'sinds' provides the necessary temporal anchor. It bridges the gap between the past and the present, creating a narrative thread of continuity. Understanding 'sinds' is crucial for A2 learners because it moves beyond simple static time markers (like 'on Monday' or 'at five o'clock') and into the realm of ongoing processes.

Temporal Anchor
The word 'sinds' identifies the exact moment in the past when a current situation began. It does not focus on the end of the action, but rather on its inception and its persistent nature.

One of the most significant aspects of 'sinds' for English speakers to master is the grammatical tense that accompanies it. In English, we often use the present perfect ('I have lived here since 2010'). However, in Dutch, when the situation is still ongoing, the present tense is the standard choice. Saying 'Ik woon hier sinds 2010' literally translates to 'I live here since 2010,' which sounds incorrect in English but is the only correct way to express an ongoing state in Dutch. This distinction is a major milestone in Dutch language acquisition. If you use the past tense with 'sinds' in Dutch, you imply that the action has already finished, which contradicts the very meaning of 'sinds' in most contexts. Therefore, 'sinds' acts as a trigger for the present tense in Dutch sentences describing current realities that started in the past.

Ik ben al wakker sinds zes uur vanochtend.

Beyond its use as a preposition followed by a noun or a date, 'sinds' also functions as a subordinating conjunction. This means it can introduce a whole clause. For example, 'Sinds ik in Amsterdam woon, fiets ik elke dag' (Since I have been living in Amsterdam, I cycle every day). In this construction, 'sinds' links two events, where the second event is a consequence or a simultaneous development of the first. This dual role—preposition and conjunction—makes it a versatile tool for storytelling and explaining personal history. It allows speakers to establish a timeline of cause and effect. You will hear it in news broadcasts discussing historical trends ('Sinds de economische crisis...'), in casual conversations about habits ('Sinds ik gestopt ben met roken...'), and in commercial settings ('Sinds 1890 een familiebedrijf').

Scope of Time
'Sinds' can be used with specific dates (2021), days (maandag), times (drie uur), or life events (mijn verjaardag, de oorlog).

Het regent al sinds gisteravond onafgebroken.

In more formal or literary contexts, you might encounter the word 'sedert'. While 'sedert' is functionally identical to 'sinds', it carries a much more formal, almost archaic weight. For everyday conversation, emails, and standard writing, 'sinds' is the correct choice. Using 'sedert' in a casual chat with friends would sound out of place, much like using 'henceforth' in a casual English conversation. However, recognizing 'sedert' is useful for reading older Dutch literature or legal documents. Another related word is 'vanaf', which means 'from... onwards'. The difference is subtle: 'sinds' emphasizes the duration starting from the past, while 'vanaf' often looks forward or simply marks a starting point without the same 'duration-up-to-now' nuance that 'sinds' carries. For example, 'Vanaf morgen gaan we sporten' (From tomorrow we are going to exercise) cannot use 'sinds' because it refers to the future.

De winkel is sinds vorige week gesloten voor verbouwing.

Specific Point in Time
Unlike 'al' (which means 'already' or 'for' in the sense of duration), 'sinds' requires a specific starting point. You say 'sinds drie uur' but 'al drie uur'.

Zij zijn sinds hun kindertijd beste vrienden.

Wij hebben sinds kort een nieuwe auto.

Using 'sinds' correctly in a Dutch sentence requires attention to both word order and tense. As a preposition, 'sinds' is followed immediately by the time-related noun phrase. The sentence structure usually follows the standard Subject-Verb-Time-Manner-Place (SVTP) order, or the time element can be moved to the front for emphasis, causing inversion of the subject and verb. For example, 'Ik werk hier sinds maandag' (SVTP) vs. 'Sinds maandag werk ik hier' (Time-Verb-Subject). Both are perfectly natural, but the latter puts more stress on the starting date. This flexibility is a hallmark of Dutch syntax and allows for varied rhetorical effects. When 'sinds' is used as a conjunction, it introduces a subordinate clause, which means the verbs in that clause are pushed to the very end. For example: 'Sinds ik hem **ken**, ...' (Since I know him...). Mastering this 'verb-final' rule is essential for progressing from A2 to B1 level proficiency.

The Prepositional Pattern
[Subject] + [Verb] + sinds + [Time Point]. Example: 'Jan is ziek sinds gisteren.' (Jan has been sick since yesterday.)

Let's dive deeper into the tense issue. In English, we say 'I have known her since 2015.' If you translate this literally into Dutch using the perfect tense ('Ik heb haar gekend sinds 2015'), a native speaker will likely assume you no longer know her or that the relationship has ended. To express that you *still* know her, you must use the present tense: 'Ik ken haar sinds 2015.' This is because 'sinds' already implies the past starting point, so the verb tense reflects the current state of the action. This rule applies to verbs of action, state, and being. If you are describing a process that was completed in the past but started at a certain point, only then would you use a past tense, but such cases are rare with 'sinds'. Usually, 'sinds' is the bridge that keeps the past connected to the 'nu' (now).

Ik leer Nederlands sinds vorig jaar.

Another common structure involves the word 'al' (already). While 'sinds' specifies the start date, 'al' emphasizes the duration. Often, they are used together to provide a very clear picture of the timeframe. 'Ik woon hier al sinds 1998.' Adding 'al' makes the sentence feel more complete and idiomatic. It emphasizes that the situation has been going on for a considerable or noteworthy amount of time. Without 'al', the sentence is more factual; with 'al', it adds a layer of 'and it's been that way for a while'. When using 'sinds' with negative sentences, the meaning remains the same: 'Ik heb hem sinds maandag niet gezien' (I haven't seen him since Monday). Here, the 'niet' (not) negates the seeing, but the 'sinds' still marks the last time the event occurred.

The Conjunction Pattern
sinds + [Subject] + [Other Elements] + [Verb]. Example: 'Sinds de zon schijnt, ben ik blij.' (Since the sun is shining, I am happy.)

Sinds we een hond hebben, wandelen we veel meer.

In questions, 'sinds' often appears in the phrase 'Sinds wanneer...?' (Since when...?). This is the standard way to ask about the starting point of a situation. 'Sinds wanneer werk jij bij dit bedrijf?' (Since when have you been working at this company?). It is a direct and useful question for getting to know people. Note that the answer will usually use 'sinds' + a point in time, or 'al' + a duration. If someone asks 'Sinds wanneer?', you might answer 'Sinds januari' or 'Sinds ik afgestudeerd ben'. The versatility of 'sinds' allows it to handle both simple time markers and complex events. Finally, be aware of 'sinds' in combination with 'toen'. While 'toen' is used for a single point in the past ('When I was young...'), 'sinds' describes the span from that point forward. You can combine them: 'Sinds die tijd...' (Since that time...).

Sinds wanneer ben jij vegetariër?

Fixed Expression: Sinds jaar en dag
This means 'for ages' or 'for a very long time'. Example: 'Zij wonen daar al sinds jaar en dag.'

Sinds de verbouwing is het huis veel groter geworden.

The word 'sinds' is omnipresent in the Netherlands and Flanders. You will encounter it from the moment you step off the plane or train. In public spaces, 'sinds' is frequently used on signage and advertisements to establish credibility and longevity. A bakery might have 'Sinds 1920' painted on its window to signal to customers that they are an established, trustworthy business with generations of experience. In this context, 'sinds' is more than just a time marker; it is a badge of quality and tradition. Similarly, in the business world, companies use 'sinds' in their branding to emphasize their heritage. You will see it on the packaging of Dutch icons like Hagelslag or stroopwafels, reminding the consumer of the product's long-standing history in Dutch culture.

Commercial Heritage
Look at the bottom of logos or shop signs. 'Sinds [Year]' is the standard way to show how long a business has existed.

In daily conversation, 'sinds' is the go-to word for discussing life changes and personal milestones. When Dutch people catch up with friends, they often use 'sinds' to frame their updates. 'Sinds ik mijn nieuwe baan heb, ben ik veel drukker' (Since I have my new job, I am much busier). It is the catalyst for sharing news. You will hear it in the doctor's office when explaining symptoms: 'Ik heb sinds gisteren hoofdpijn' (I've had a headache since yesterday). The doctor needs that 'sinds' to establish the duration of the illness. In romantic contexts, people might say 'Sinds ik jou ken, is mijn leven veranderd' (Since I know you, my life has changed), showing how 'sinds' can be used to express deep emotion and the impact of significant events.

Sinds de verhuizing voel ik me hier echt thuis.

News and media are also full of 'sinds'. Journalists use it to provide context for current events. 'Sinds de invoering van de nieuwe maatregelen is de criminaliteit gedaald' (Since the introduction of the new measures, crime has decreased). It allows reporters to draw lines between policy changes and societal results. In sports commentary, you might hear 'Sinds de wissel speelt het team veel aanvallender' (Since the substitution, the team is playing much more offensively). In these professional settings, 'sinds' acts as a logical connector, helping the audience understand the 'when' and 'why' of a situation. It is a word that provides structure to the flow of information, whether in a high-stakes news broadcast or a casual sports recap.

News and Media
'Sinds' is frequently used to link historical events to current outcomes in documentaries and news reports.

Sinds de opening van het museum zijn er al duizenden bezoekers geweest.

Finally, 'sinds' is a staple of Dutch music and literature. Many songs use 'sinds' to reflect on lost love or the passage of time. The phrase 'Sinds jij weg bent' (Since you've been gone) is a common theme in Dutch pop music. In literature, it helps authors establish the setting and the history of their characters. By using 'sinds', an author can quickly convey a sense of how long a character has been struggling or succeeding. Whether it's in a classic novel or a modern blog post, 'sinds' is the linguistic glue that holds the past and present together. For a learner, hearing 'sinds' is a signal to pay attention to the timeline being described. It is one of the most 'useful' words because it appears in almost every domain of Dutch life, from the most mundane tasks to the most profound expressions of human experience.

Sinds wanneer is dit restaurant zo populair?

Personal Updates
In social settings, 'sinds' is the primary way to introduce a change in your life circumstances.

Sinds gisteren voel ik me een stuk beter.

The most frequent mistake English speakers make when using 'sinds' is applying English tense logic to Dutch. In English, we use the present perfect ('I have worked here since May'). In Dutch, you **must** use the present tense if you are still working there: 'Ik werk hier sinds mei.' Using 'Ik heb hier gewerkt sinds mei' implies that you worked there in the past, but you no longer do, or it simply sounds like a clunky translation. This is a persistent error even for intermediate learners. To fix this, try to reprogram your brain: if the action started in the past and is still happening, use the present tense with 'sinds'. This simple rule will instantly make your Dutch sound more native and natural. It is the single most important grammar point to remember when dealing with this word.

Tense Confusion
Mistake: 'Ik heb hier gewoond sinds 2010' (implies you left). Correct: 'Ik woon hier sinds 2010' (you still live there).

Another common error is confusing 'sinds' with 'vanaf'. While both can be translated as 'from', they are used differently. 'Sinds' is exclusively for points in the past that continue to the present. 'Vanaf' is used for starting points that can be in the past, present, or future, but it doesn't carry the same 'duration-up-to-now' weight. For example, you cannot say 'Sinds morgen ga ik diëten' (Since tomorrow I will diet). You must use 'Vanaf morgen'. Conversely, 'sinds' is much more common for historical references. If you want to say 'From Monday onwards, I was sick,' and you are still sick, 'sinds' is the better choice. If you just want to mark the start of a period without emphasizing the ongoing nature, 'vanaf' might work, but 'sinds' is the specific tool for continuity.

Fout: Ik ben in Nederland sinds drie weken. (Better: Ik ben al drie weken in Nederland.)

A third mistake is using 'sinds' with a duration instead of a specific point in time. In English, we can say 'since three weeks ago', but in Dutch, 'sinds' is almost always followed by a specific date, day, or event. If you want to say 'for three weeks', you should use 'al' + the duration: 'Ik ben hier al drie weken.' Using 'sinds drie weken' is technically possible in some dialects but is generally considered incorrect or at least less natural than using 'al'. To be safe, follow this rule: Use 'sinds' for a *point* (sinds maandag, sinds 2015) and 'al' for a *period* (al drie dagen, al tien jaar). Combining them is also great: 'Ik woon hier al sinds 2010.' This combines the duration ('al') with the starting point ('sinds').

Point vs. Duration
Mistake: 'Sinds drie uren' (incorrect). Correct: 'Sinds drie uur' (since 3 o'clock) or 'Al drie uur' (for three hours).

Fout: Sinds morgen ga ik meer water drinken. (Correct: Vanaf morgen...)

Finally, when 'sinds' is used as a conjunction, learners often forget the word order in the subordinate clause. Because 'sinds' is a subordinator, the verb must go to the end. Learners often say 'Sinds ik ben hier...' which is the English order. The correct Dutch order is 'Sinds ik hier ben...'. This 'verb-at-the-end' rule is a classic struggle for English speakers but is vital for clear communication. Also, watch out for 'sinds' vs. 'omdat' (because). In some languages, the word for 'since' can also mean 'because' (e.g., 'Since you're here, let's eat'). In Dutch, 'sinds' is *only* about time. For 'since' meaning 'because', you must use 'aangezien' or 'omdat'. Mixing these up can lead to significant confusion about your meaning.

Fout: Sinds het regent, blijven we binnen. (Better: Omdat het regent... if you mean 'because').

Conjunction Word Order
Remember: Sinds + Subject + ... + Verb. 'Sinds hij in Londen woont [Verb], spreekt hij Engels.'

While 'sinds' is the most common way to express 'since', there are several other words that cover similar territory, each with its own nuance. Understanding these alternatives will help you choose the most precise word for your context. The most formal alternative is 'sedert'. You will almost never hear 'sedert' in a supermarket or at a birthday party, but you will see it in newspapers like *NRC Handelsblad* or in academic texts. It functions exactly like 'sinds' but adds a layer of sophistication or 'old-world' charm. If you are writing a formal letter or a thesis, 'sedert' can be a good way to vary your vocabulary, but for 99% of situations, 'sinds' is the safer and more natural choice.

Sinds vs. Sedert
'Sinds' is neutral and everyday. 'Sedert' is formal, literary, and rare in speech. Both mean 'since'.

Another word often confused with 'sinds' is 'vanaf'. As mentioned before, 'vanaf' means 'from' or 'as of'. The key difference is that 'vanaf' is more about the starting point itself and can be used for the future. 'Vanaf volgende week' (From next week) is correct, while 'Sinds volgende week' is impossible. 'Vanaf' is also used for physical starting points: 'Vanaf hier is het nog een kilometer' (From here it is one more kilometer). 'Sinds' is strictly temporal. If you are describing a change that started at a certain point but you don't necessarily want to emphasize the continuous duration up to 'now', 'vanaf' is a useful alternative. However, for describing how long a current state has existed, 'sinds' remains the champion.

We zijn vanaf het begin betrokken bij dit project.

Then there is 'al', which translates to 'already' but is often used where English uses 'for'. 'Ik ben hier al een uur' (I have been here for an hour). While 'sinds' points to the *start*, 'al' points to the *length*. You can often use them together: 'Ik ben hier al sinds één uur' (I have been here since one o'clock). If you find yourself wanting to say 'since three days', remember that Dutch prefers 'al drie dagen'. 'Sinds' is much happier with specific names of times (Monday, 2022, Christmas) than with counts of time units (three days, four years). This distinction is subtle but important for reaching a natural-sounding B1 or B2 level of Dutch.

Sinds vs. Al
'Sinds' + Point in time. 'Al' + Duration of time. They are often used together for emphasis.

Ik heb al drie jaar geen vakantie gehad.

Finally, consider 'nadat' (after). While not a synonym for 'since', it is often used in similar narrative structures. 'Nadat hij was vertrokken, werd het stil' (After he had left, it became quiet). 'Sinds' could also be used here: 'Sinds hij weg is, is het stil' (Since he is gone, it is quiet). The difference is that 'sinds' emphasizes the state that continues *after* the event, while 'nadat' simply marks the sequence of events. If your focus is on the ongoing consequence, 'sinds' is your best bet. If your focus is just on the order of things happening, 'nadat' or 'na' is better. Choosing between these words allows you to control the 'vibe' and focus of your storytelling in Dutch.

Sinds de uitvinding van internet is de wereld veranderd.

Sinds vs. Aangezien
Do not use 'sinds' for 'because'. Use 'aangezien' or 'omdat' for causal relationships.

Aangezien het regent, gaan we niet naar buiten.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The 'd' in 'sinds' was added later in the development of the language (around the 16th century) to distinguish it from 'sint' (saint), although the pronunciation remained 'sints'.

Guide de prononciation

UK /sɪnts/
US /sɪnts/
Single syllable, so the stress is on the entire word.
Rime avec
vints (rare) prints mints (English rhyme) hints (English rhyme) lints (English rhyme) tints (English rhyme) flints (English rhyme) glints (English rhyme)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'd' as a voiced 'd'. In Dutch, a 'd' at the end of a syllable is always pronounced as 't'.
  • Making the 'i' too long (like 'seen'). It should be short like 'sin'.
  • Dropping the final 's' or 't'.
  • Confusing it with the English word 'sins'.
  • Adding an extra vowel sound at the end (e.g., 'sind-su').

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

Very easy to recognize as it looks and acts like 'since'.

Écriture 3/5

Difficult due to the tense shift (present tense) and word order in clauses.

Expression orale 3/5

Requires practice to avoid the English-style perfect tense.

Écoute 2/5

Easy to hear, but important for understanding the timeline of a story.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

maandag jaar gisteren nu tijd

Apprends ensuite

vanaf nadat totdat sindsdien geleden

Avancé

sedert met ingang van mensenheugenis duratieve aspect

Grammaire à connaître

Present Tense for Ongoing Actions

Ik woon hier sinds 2010 (I have lived here since 2010).

Inversion after Time Phrases

Sinds gisteren ben ik ziek (Since yesterday I am sick).

Verb-Final in Subordinate Clauses

Sinds ik in Nederland ben, leer ik veel (Since I am in the Netherlands, I learn a lot).

Final Devoicing

The 'd' in 'sinds' is pronounced as 't'.

Preposition vs Conjunction

Sinds maandag (Prep) vs Sinds het maandag is (Conj).

Exemples par niveau

1

Ik ben hier sinds maandag.

I am here since Monday.

Simple prepositional use with a day of the week.

2

Sinds 2010 woon ik in deze stad.

Since 2010 I live in this city.

Inversion occurs because the sentence starts with 'Sinds 2010'.

3

Zij is ziek sinds gisteren.

She is sick since yesterday.

Using 'sinds' with 'gisteren' to show when the illness started.

4

Wij werken hier sinds januari.

We work here since January.

Present tense 'werken' is used for an ongoing action.

5

Sinds wanneer ben jij hier?

Since when are you here?

Standard question format for 'since when'.

6

Het is koud sinds vanochtend.

It is cold since this morning.

Temporal marker 'vanonchtend' used with 'sinds'.

7

Ik heb een hond sinds mijn verjaardag.

I have a dog since my birthday.

Using a life event as the starting point.

8

Sinds vorig jaar leer ik Nederlands.

Since last year I learn Dutch.

Inversion: Time-Verb-Subject.

1

Sinds ik in Amsterdam woon, fiets ik veel.

Since I live in Amsterdam, I cycle a lot.

Conjunction use: 'woon' goes to the end of the first clause.

2

Ik ken hem al sinds de basisschool.

I know him already since primary school.

Combining 'al' and 'sinds' for emphasis.

3

Sinds kort heb ik een nieuwe baan.

Since recently I have a new job.

Fixed expression 'sinds kort' meaning 'recently'.

4

Het regent al sinds twee uur.

It has been raining since two o'clock.

Specific time 'twee uur' used as the starting point.

5

Sinds de vakantie ben ik erg moe.

Since the holiday I am very tired.

The event 'de vakantie' acts as the temporal anchor.

6

Zij wonen daar al sinds hun trouwdag.

They live there already since their wedding day.

'Sinds' used with a specific life milestone.

7

Sinds wanneer is die winkel open?

Since when is that shop open?

Common question for inquiring about opening times.

8

Ik ben gestopt met roken sinds vorige week.

I have stopped smoking since last week.

Present perfect 'ben gestopt' shows a completed change.

1

Sinds de crisis zijn de prijzen enorm gestegen.

Since the crisis the prices have risen enormously.

Using 'sinds' to link a historical event to a current trend.

2

Ik voel me veel fitter sinds ik geen suiker meer eet.

I feel much fitter since I no longer eat sugar.

Conjunction use with a negative element 'geen' and 'meer'.

3

Sinds jaar en dag is dit de beste bakker van de stad.

For ages this has been the best bakery in town.

Idiomatic expression 'sinds jaar en dag'.

4

Sinds hij in het buitenland woont, bellen we elke week.

Since he lives abroad, we call every week.

Subordinate clause with 'woont' at the end.

5

Zijn gezondheid is verbeterd sinds hij meer wandelt.

His health has improved since he walks more.

Present perfect 'is verbeterd' combined with 'sinds' + present tense.

6

Sinds de verbouwing is de woonkamer veel lichter.

Since the renovation the living room is much brighter.

Prepositional use with a noun phrase 'de verbouwing'.

7

Ik heb hem niet meer gezien sinds het feestje.

I haven't seen him anymore since the party.

Negative sentence with 'niet meer' and 'sinds'.

8

Sinds wanneer interesseer jij je voor politiek?

Since when have you been interested in politics?

Reflexive verb 'interesseer jij je' in a 'sinds wanneer' question.

1

Sinds de invoering van de nieuwe wet is er veel veranderd.

Since the introduction of the new law, much has changed.

Formal prepositional phrase 'de invoering van de nieuwe wet'.

2

Sinds ik die documentaire heb gezien, ben ik vegetariër.

Since I saw that documentary, I am a vegetarian.

Conjunction with a past event in the present perfect.

3

Het bedrijf maakt winst sinds de nieuwe strategie wordt gevolgd.

The company makes profit since the new strategy is being followed.

Passive voice 'wordt gevolgd' in the 'sinds' clause.

4

Sinds de uitvinding van de boekdrukkunst is kennis toegankelijker.

Since the invention of the printing press, knowledge is more accessible.

Abstract historical reference using 'sinds'.

5

Zij is erg gegroeid als persoon sinds ze die reis maakte.

She has grown a lot as a person since she took that trip.

Using 'sinds' to describe personal development over time.

6

Sinds wanneer is dit beleid van kracht?

Since when has this policy been in effect?

Formal expression 'van kracht zijn' in a question.

7

Sinds we zonnepanelen hebben, is onze energierekening lager.

Since we have solar panels, our energy bill is lower.

Causal-temporal link between an investment and a result.

8

Sinds die gebeurtenis is het contact verbroken.

Since that event, contact has been broken.

Describing a state that persists after a specific incident.

1

Sedert de dageraad der mensheid hebben we geprobeerd de natuur te begrijpen.

Since the dawn of humanity, we have tried to understand nature.

Using the formal 'sedert' for a grand, historical scope.

2

Sinds de liberalisering van de markt zijn de prijzen instabiel.

Since the liberalization of the market, prices have been unstable.

Economic terminology used with 'sinds'.

3

Sinds ik me kan herinneren, is hij al een buitenbeentje.

Since I can remember, he has always been an outsider.

Idiomatic use: 'Sinds ik me kan herinneren'.

4

De relatie is bekoeld sinds dat pijnlijke misverstand.

The relationship has cooled since that painful misunderstanding.

Using 'bekoelen' metaphorically with 'sinds'.

5

Sinds de digitalisering is de privacy van burgers in het geding.

Since digitalization, citizens' privacy has been at stake.

Formal phrase 'in het geding zijn' (to be at stake).

6

Sinds wanneer wordt er van mij verwacht dat ik dit weet?

Since when is it expected of me that I know this?

Passive construction 'wordt er van mij verwacht'.

7

Sinds de ontdekking van penicilline zijn veel levens gered.

Since the discovery of penicillin, many lives have been saved.

Scientific reference with 'sinds'.

8

Sinds hij die prijs won, is hij nogal arrogant geworden.

Since he won that prize, he has become rather arrogant.

Describing a change in character following an event.

1

Sinds mensenheugenis wordt deze traditie in ere gehouden.

Since time immemorial, this tradition has been upheld.

Archaic/Idiomatic expression 'sinds mensenheugenis'.

2

Sedert de teloorgang van het Romeinse Rijk is Europa versnipperd geraakt.

Since the decline of the Roman Empire, Europe has become fragmented.

High-level historical analysis using 'sedert' and 'teloorgang'.

3

Sinds de paradigmashift in de wetenschap kijken we anders naar de kosmos.

Since the paradigm shift in science, we look differently at the cosmos.

Academic term 'paradigmashift' used with 'sinds'.

4

Sinds zijn aantreden als CEO is de bedrijfscultuur getransformeerd.

Since his appointment as CEO, the corporate culture has been transformed.

Business formal: 'aantreden' (taking office).

5

Sinds de dag dat ik het licht zag, ben ik op zoek naar de waarheid.

Since the day I was born, I have been searching for the truth.

Poetic/Metaphorical use: 'het licht zien' (to be born).

6

Sinds wanneer is morele integriteit ondergeschikt aan winstbejag?

Since when has moral integrity been subordinate to greed for profit?

Sophisticated philosophical question using high-level vocabulary.

7

Sinds de escalatie van het conflict is er geen weg terug meer.

Since the escalation of the conflict, there is no way back anymore.

Using 'sinds' to mark a point of no return.

8

Sinds de publicatie van zijn magnum opus is hij wereldberoemd.

Since the publication of his magnum opus, he has been world-famous.

Latin term 'magnum opus' in a Dutch sentence.

Synonymes

sedert vanaf sinds kort al uit na sinds jaar en dag met ingang van

Antonymes

tot voor totdat geleden

Collocations courantes

sinds kort
sinds jaar en dag
sinds wanneer
al sinds
sinds gisteren
sinds mensenheugenis
sinds de oorlog
sinds die tijd
sinds dien
sinds vandaag

Phrases Courantes

Sinds wanneer?

— Used to ask when a current situation started. Very common in social interactions.

Sinds wanneer ben jij zo sportief?

Al sinds...

— Used to emphasize that something has been going on for a long time. Adds weight to the duration.

Hij woont daar al sinds zijn geboorte.

Sinds kort.

— Means 'recently' or 'not long ago'. Frequently used to share news.

Ik heb sinds kort een vriendin.

Niet meer sinds...

— Used to say that an event hasn't happened since a certain time. Common in negative contexts.

Ik heb niet meer geslapen sinds gisteren.

Sinds die dag.

— Refers to a specific, often life-changing day in the past. Used in storytelling.

Sinds die dag is alles anders.

Sinds de opening.

— Used for businesses or events to mark their start. Common in marketing.

Sinds de opening is het hier elke dag druk.

Sinds ik...

— The start of a conjunction clause. Used to explain personal changes.

Sinds ik hier woon, ben ik gelukkiger.

Sinds gisteravond.

— Specifically marks the start as being the previous evening. Common for health or weather.

Het waait al sinds gisteravond.

Sinds vorige week.

— A common way to reference the recent past. Used in work and social contexts.

Zij is sinds vorige week op vakantie.

Sinds jaren.

— Means 'for years'. Emphasizes a long-term state.

Dat is sinds jaren niet meer gebeurd.

Souvent confondu avec

sinds vs vanaf

Vanaf can be used for the future, 'sinds' cannot. 'Sinds' implies a continuous state from the past.

sinds vs al

Al is for duration (for three hours), 'sinds' is for the start point (since three o'clock).

sinds vs omdat

In English 'since' can mean 'because'. In Dutch, 'sinds' is only for time. Use 'omdat' for cause.

Expressions idiomatiques

"Sinds jaar en dag"

— For a very long time; since anyone can remember. Suggests a long-standing tradition or habit.

Zij verkopen hier al sinds jaar en dag het beste ijs.

Common
"Sinds mensenheugenis"

— Since time immemorial; for longer than anyone living can remember. More formal and grand than 'jaar en dag'.

Sinds mensenheugenis viert het dorp dit feest.

Formal
"Sinds de dageraad der mensheid"

— Since the dawn of humanity. Used in very broad, historical, or philosophical contexts.

Sinds de dageraad der mensheid is er oorlog.

Literary
"Sinds de tijd van Noach"

— Since Noah's time. A humorous or hyperbolic way to say something is very old.

Die computer stamt nog sinds de tijd van Noach.

Informal
"Sinds de kruik gaat te water"

— A play on a proverb, suggesting something has been happening for a long time with a sense of inevitability.

Dat probleem speelt al sinds de kruik te water gaat.

Rare/Literary
"Sinds hij het licht zag"

— Since he was born (literally 'saw the light'). Used to emphasize a lifelong trait.

Sinds hij het licht zag, is hij al eigenwijs.

Informal
"Sinds de wereld draait"

— Since the world began. Used to describe natural or universal truths.

Sinds de wereld draait, gaat de zon op in het oosten.

Poetic
"Sinds de eerste dag"

— From the very first day. Emphasizes consistency from the very start of an endeavor.

Sinds de eerste dag hebben we hard gewerkt.

Neutral
"Sinds de uitvinding van het gesneden brood"

— Since the invention of sliced bread. Used (often sarcastically) to describe a major innovation.

Dat is de beste app sinds de uitvinding van het gesneden brood.

Informal
"Sinds eergisteren"

— Since the day before yesterday. A precise temporal marker used frequently in daily life.

Ik heb hem sinds eergisteren niet meer gesproken.

Neutral

Facile à confondre

sinds vs vanaf

Both mean 'from' in some contexts.

Vanaf marks a starting point (past or future). Sinds marks a starting point (past only) and emphasizes the duration up to now.

Vanaf morgen (Correct) / Sinds morgen (Incorrect).

sinds vs toen

Both relate to past time.

Toen is for a single point ('when'). Sinds is for a span of time starting from that point.

Toen ik jong was... vs Sinds ik jong was...

sinds vs nadat

Both describe sequences in time.

Nadat is 'after' (one event after another). Sinds is 'since' (a state continuing after an event).

Nadat hij wegging... vs Sinds hij weg is...

sinds vs geleden

Both are used to talk about the past.

Geleden means 'ago' and goes after the time. Sinds means 'since' and goes before.

Drie jaar geleden vs Sinds drie jaar (rarely used, usually 'al drie jaar').

sinds vs sedert

They mean the same thing.

Sedert is formal/archaic. Sinds is everyday and standard.

Sedert de middeleeuwen vs Sinds gisteren.

Structures de phrases

A1

Ik [Verb] sinds [Point in time].

Ik werk sinds maandag.

A2

Sinds [Point in time] [Verb] ik [Rest].

Sinds 2015 woon ik hier.

A2

Ik [Verb] al sinds [Point in time].

Ik ben al sinds acht uur wakker.

B1

Sinds [Subject] [Rest] [Verb], [Verb] [Subject] [Rest].

Sinds ik hier woon, fiets ik veel.

B1

Ik heb [Object] niet [Verb] sinds [Point in time].

Ik heb hem niet gezien sinds de kerst.

B2

Sinds de [Noun phrase] is er [Rest].

Sinds de invoering van de wet is er veel kritiek.

C1

Sedert [Noun phrase] [Verb] [Subject] [Rest].

Sedert die tijd is de situatie verslechterd.

C2

Sinds mensenheugenis [Verb] [Subject] [Rest].

Sinds mensenheugenis wordt dit gevierd.

Famille de mots

Apparenté

sedert
vanaf
nadat
toen
al

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in all domains.

Erreurs courantes
  • Ik heb hier gewerkt sinds 2010. Ik werk hier sinds 2010.

    English speakers use the present perfect, but Dutch requires the present tense for ongoing actions.

  • Sinds het regent, gaan we niet. Omdat het regent, gaan we niet.

    Using 'sinds' as 'because' is an anglicism. In Dutch, 'sinds' is only temporal.

  • Sinds drie uren. Al drie uur.

    Use 'sinds' for a point in time, and 'al' for a duration of time.

  • Sinds ik ben hier. Sinds ik hier ben.

    In a subordinate clause starting with 'sinds', the verb must go to the end.

  • Sinds morgen. Vanaf morgen.

    'Sinds' cannot be used for the future. Use 'vanaf' for future starting points.

Astuces

Tense Rule

Always use the present tense for ongoing actions. 'Ik ben hier sinds...' instead of 'Ik ben hier geweest sinds...'

Sinds vs Al

Use 'sinds' for a point (Monday) and 'al' for a duration (three days).

Inversion

If you start with 'Sinds...', the verb comes next, then the subject.

Formal Writing

Use 'sedert' sparingly to add a formal tone to your writing.

Sinds kort

Use this phrase to talk about recent changes in your life.

Not 'Because'

Never use 'sinds' to mean 'because'. Stick to 'omdat' for that.

Final 't'

Remember the 'd' is silent/pronounced as 't'. It's 'sints'.

Verb-Final

In 'sinds ik...' clauses, put the verb at the very end.

Jaar en dag

Use 'sinds jaar en dag' to sound very native when talking about long durations.

Context Clues

Listen for the year or date following 'sinds' to quickly get the timeline.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of the 'S' in 'Sinds' as a 'Starting point'. Sinds = Starting point in the past.

Association visuelle

Imagine a timeline with a big 'S' at the beginning of a line that continues all the way to a clock showing 'NOW'.

Word Web

Tijd Verleden Nu Duur Maandag 2023 Begin Continuïteit

Défi

Try to write five sentences about your life using 'sinds', but make sure every single one uses the present tense (e.g., 'Ik woon...', 'Ik werk...', 'Ik heb...').

Origine du mot

Derived from the Middle Dutch word 'sint' or 'sente', which in turn comes from Old Dutch 'sint'. It is related to the Old High German 'sint' and modern German 'seit'.

Sens originel : The original meaning was 'after' or 'following in time'.

Germanic

Contexte culturel

No specific sensitivities, but be careful using 'sinds de oorlog' (since the war) as it usually refers to WWII and can carry significant emotional weight for older generations.

English speakers must be wary of the tense difference. English 'since' + perfect tense vs. Dutch 'sinds' + present tense.

Sinds 1886 (The founding year of many famous Dutch brands like Albert Heijn). Sinds een dag of twee (A famous song by the Dutch band Doe Maar). Sinds jij weg bent (Common song title in Dutch pop).

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Professional History

  • Sinds de oprichting...
  • Sinds mijn aanstelling...
  • Sinds het vorige kwartaal...
  • Sinds de fusie...

Personal Health

  • Sinds gisteren heb ik koorts.
  • Sinds de operatie...
  • Sinds ik gestopt ben met roken...
  • Sinds wanneer voel je dit?

Relationships

  • Sinds we elkaar ontmoetten...
  • Sinds onze bruiloft...
  • Sinds de scheiding...
  • Sinds we buren zijn...

Daily Life

  • Sinds vanochtend regent het.
  • Sinds kort heb ik een hobby.
  • Sinds wanneer is de post er?
  • Sinds die tijd is alles anders.

News and Media

  • Sinds de nieuwe wetgeving...
  • Sinds de verkiezingen...
  • Sinds de ontdekking...
  • Sinds de ramp...

Amorces de conversation

"Sinds wanneer woon je in deze stad?"

"Sinds wanneer leer je Nederlands en waarom?"

"Wat is er in je leven veranderd sinds vorig jaar?"

"Sinds wanneer ben je geïnteresseerd in je huidige hobby?"

"Heb je sinds kort nog iets leuks gedaan?"

Sujets d'écriture

Schrijf over iets dat je doet sinds je klein was.

Hoe is je dagelijkse routine veranderd sinds de pandemie?

Wat zijn de grootste veranderingen in je leven sinds je bent begonnen met werken/studeren?

Beschrijf een plek waar je al sinds jaar en dag graag komt.

Schrijf over een vriendschap die je hebt sinds de middelbare school.

Questions fréquentes

10 questions

Generally, no, if the action is still ongoing. You should use the present tense. 'Ik woon hier sinds 2010' is correct. You only use the past tense if the action is finished, but usually, other words like 'vanaf' or 'na' are preferred then.

'Sinds' is only for the past. 'Vanaf' can be for the past, present, or future. 'Sinds' also emphasizes the duration from the start point to now more strongly than 'vanaf'.

No. This is a common mistake for English speakers. In Dutch, 'sinds' is strictly temporal. For 'because', use 'omdat', 'want', or 'aangezien'.

The 'd' is pronounced as a 't'. This is because of a rule in Dutch called 'final devoicing', where voiced consonants at the end of a syllable become unvoiced.

It is better to say 'al drie dagen'. 'Sinds' is usually used with specific dates or events (e.g., 'sinds maandag'), while 'al' is used for durations.

Yes, but mostly in very formal writing, legal documents, or old literature. You won't hear it much in daily conversation.

The verb goes to the end of the clause introduced by 'sinds'. For example: 'Sinds ik hier **ben**, ...'

It is a fixed expression meaning 'recently' or 'since a short time ago'.

Yes. If you do, remember that the subject and verb in the main clause will swap places (inversion). 'Sinds gisteren ben ik ziek.'

Yes, it is standard in both countries and used in exactly the same way.

Teste-toi 200 questions

writing

Translate to Dutch: 'I have lived here since 2010.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Dutch: 'Since when are you sick?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Dutch: 'Since I have a dog, I walk more.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Dutch: 'He has been working here since Monday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Dutch: 'Since recently we have a new car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Dutch: 'I haven't seen her since the party.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Dutch: 'Since when is this shop open?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Dutch: 'It has been raining since this morning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Dutch: 'Since the renovation, the house is bigger.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Dutch: 'Since that day, everything is different.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about your hobby using 'sinds'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about where you live using 'sinds'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'For ages'. (Dutch idiom)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Dutch: 'Since I live here, I am happy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Dutch: 'Since when do you know him?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Since recently'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Dutch: 'She is in the Netherlands since January.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Dutch: 'Since the crisis, life is expensive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Dutch: 'Since I am a vegetarian, I feel better.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Dutch: 'Since 2020, we work from home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell a partner how long you have lived in your current house using 'sinds'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask a friend since when they have been learning Dutch.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a change in your life using 'Sinds ik...'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Mention a recent change in your life using 'sinds kort'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask someone since when a specific shop or restaurant is open.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell someone about a long-term friendship using 'sinds'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain a symptom to a doctor using 'sinds'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss a habit you have had for a long time using 'sinds jaar en dag'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask a colleague since when they have been working at the company.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe how the weather has been using 'sinds'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell someone you haven't seen them for a while using 'sinds'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about a historical event using 'sinds'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss a lifestyle change using 'Sinds ik...'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask someone when they started a particular interest.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe your journey to the Netherlands using 'sinds'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Use 'sinds' to talk about a family tradition.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain why you are tired today using 'sinds'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask since when a law or rule has been active.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Mention a new product you have using 'sinds kort'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Reflect on a past event using 'sinds die dag'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Ik woon hier sinds 2010.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Sinds wanneer ben jij hier?'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Het regent al sinds vanochtend.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Sinds kort heb ik een nieuwe baan.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Zij is al sinds gisteren ziek.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Sinds ik hier woon, fiets ik veel.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Ik ken hem al sinds de basisschool.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Sinds wanneer is de winkel open?'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Sinds de verbouwing is het huis groter.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Ik heb hem niet gezien sinds maandag.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Sinds wanneer interesseer jij je voor kunst?'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Het waait al sinds gisteravond.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Sinds die dag is alles anders.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Zij wonen daar al sinds jaar en dag.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Sinds kort ben ik vegetariër.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !