stykke
When using the word “stykke” in Norwegian, it’s important to understand its nuances, especially at a C2 level. While often translated as “piece,” it can also refer to a “play” (as in theater), a “stretch” (of road), or even a “while” (as in a period of time). Context is key to deciphering its meaning. For example, “et stykke kake” means “a piece of cake,” but “et teaterstykke” means “a play.” Additionally, “et godt stykke arbeid” signifies “a good piece of work,” showing its versatility in expressing quality or effort.
stykke en 30 secondes
- Commonly means 'piece' or 'part'.
- Can be used for physical objects or abstract concepts.
- Essential for describing portions of things.
§ Understanding 'stykke'
'Stykke' is a common Norwegian noun that means 'a portion' or 'a piece' of something. You'll hear this word used frequently in many different contexts. It's an A2 level word, so it's fundamental to understanding everyday conversations.
- Norwegian Word
- stykke
- Definition
- A portion or part of something; a piece.
- Grammar
- Commonly used as a noun. Gender: neuter (et stykke, stykket, stykker, stykkene).
§ In the Kitchen and Eating
When you're dealing with food, 'stykke' is super common. Think about cutting a cake or getting a slice of bread. It's often used when you're talking about a serving size or a part of a larger item.
Kan jeg få et stykke kake, vær så snill?
Meaning: Can I have a piece of cake, please?
Jeg tok et stykke brød med ost.
Meaning: I took a piece of bread with cheese.
§ At Work or School
In professional or academic settings, 'stykke' can refer to a section of text, a part of a project, or even a piece of equipment.
Les neste stykke i boken til i morgen.
Meaning: Read the next piece/section in the book for tomorrow.
Vi må fullføre dette stykket av prosjektet.
Meaning: We need to complete this piece/part of the project.
§ In News and General Conversation
You'll also encounter 'stykke' in broader contexts, like talking about a news article or a play. It's very versatile.
Har du lest det stykket i avisen?
Meaning: Have you read that piece/article in the newspaper?
De skal sette opp et nytt stykke på teateret.
Meaning: They are putting on a new play/piece at the theater.
§ Plural Forms of 'stykke'
It's important to know the plural forms as well, especially when you're talking about multiple portions or pieces.
- Indefinite plural: stykker (pieces)
- Definite plural: stykkene (the pieces)
Jeg kjøpte tre stykker sjokolade.
Meaning: I bought three pieces of chocolate.
Hvor er stykkene som mangler?
Meaning: Where are the missing pieces?
How Formal Is It?
"En betydelig del av befolkningen støtter forslaget. (A significant part of the population supports the proposal.)"
"Jeg vil gjerne ha et stykke kake. (I would like a piece of cake.)"
"Kan jeg få en liten bit av det? (Can I have a little bit of that?)"
"Se, en liten bit av eplet! (Look, a little piece of the apple!)"
"Gi meg en skive av den pizzaen. (Give me a slice/piece of that pizza.)"
Niveau de difficulté
short
short
short
short
Quoi apprendre ensuite
Apprends ensuite
Avancé
Exemples par niveau
Jeg tok et lite stykke av kaken, den var deilig.
I took a small piece of the cake, it was delicious.
Here 'stykke' refers to a portion of food.
De har en tomt like ved sjøen, et vakkert stykke land.
They have a plot by the sea, a beautiful piece of land.
'Et stykke land' means a piece of land.
Kan du gi meg et stykke papir å skrive på?
Can you give me a piece of paper to write on?
'Et stykke papir' is a common phrase for a sheet or piece of paper.
Det er et langt stykke å gå til butikken fra her.
It's a long way to walk to the store from here.
'Et langt stykke' can mean a long distance.
Skuespillerne fremførte et fantastisk stykke teater.
The actors performed a fantastic piece of theater.
'Et stykke teater' refers to a play or theatrical work.
Han er et skikkelig stykke med arbeid, men han er verdt det.
He is a real piece of work, but he is worth it.
Figurative: 'et stykke med arbeid' can mean someone who is difficult but valuable.
Et stykke av historien gikk tapt da det gamle huset brant ned.
A piece of history was lost when the old house burned down.
'Et stykke av historien' means a part of history.
Vi må dele opp prosjektet i mindre stykker for å gjøre det håndterbart.
We need to break down the project into smaller pieces to make it manageable.
'I mindre stykker' means into smaller parts or sections.
Har du lyst på et stykke kake?
Do you want a piece of cake?
Jeg tok et stykke av brødet.
I took a piece of the bread.
Kan jeg få et stykke papir?
Can I have a piece of paper?
Han eier et stort stykke land.
He owns a large piece of land.
De fant et stykke av et gammelt kart.
They found a piece of an old map.
Vi måtte gå et godt stykke for å komme frem.
We had to walk a good distance to get there.
Et stykke på vei innså vi at vi hadde gått feil.
Part of the way, we realized we had gone the wrong way.
Dette er et viktig stykke i puslespillet.
This is an important piece in the puzzle.
Comment l'utiliser
How to use «stykke»
«Stykke» is a versatile noun meaning 'a piece', 'a part', or 'a portion' of something. It's very common and can be used in many contexts.
- When referring to a physical piece of something:
Example: Jeg vil ha et stykke kake. (I want a piece of cake.)
Example: Han brøt et stykke brød. (He broke a piece of bread.) - When referring to a section or part of a larger whole (e.g., land, text, music):
Example: Et stykke land. (A piece of land.)
Example: Les dette stykket. (Read this passage/piece of text.) - In abstract contexts, meaning 'a bit' or 'a stretch':
Example: Et stykke på vei. (A bit of the way / A good stretch of the way.)
Example: Det er et stykke igjen. (There's a bit left / There's a way to go.) - With time, meaning 'a period' or 'a while':
Example: Det var lenge siden jeg så ham, et stykke tid. (It was a long time since I saw him, a while.)
Common Mistakes with «stykke»
- Using it incorrectly with uncountable nouns: While 'stykke' can mean 'a piece of', it's generally used for countable portions. For abstract or uncountable concepts where you might say 'some' or 'a little' in English, other words like 'litt' (a little/some) or 'noe' (some/something) are more appropriate.
Incorrect: Jeg vil ha et stykke informasjon. (I want a piece of information.)
Correct: Jeg vil ha litt informasjon. (I want some information.) - Confusing it with 'del' (part): While 'stykke' and 'del' can sometimes be interchangeable, 'del' often implies a more integral or constituent part of a whole, whereas 'stykke' often implies a more arbitrary or cut-off portion.
Example: En del av motoren. (A part of the engine – suggesting an integral component.)
Example: Et stykke av kaken. (A piece of the cake – suggesting a cut portion.) - Forgetting the correct gender and definite forms: «Stykke» is a neuter noun (et stykke). Ensure you use the correct articles and definite endings.
Incorrect: Jeg spiste den stykke.
Correct: Jeg spiste det stykket. (I ate that piece.)
Teste-toi 24 questions
Which of these means 'a piece of cake'?
'Et stykke' means 'a piece'. 'Kake' means 'cake'. In Norwegian, the indefinite article 'et' comes before the noun.
If you want 'a piece of bread', what do you say?
To say 'a piece of' something, you use 'et stykke' followed by the noun in its indefinite form.
Which sentence correctly uses 'stykke' to mean 'a piece of fruit'?
'Stykke' is a neuter noun, so it takes the indefinite article 'et'.
You can say 'et stykke sjokolade' to mean 'a piece of chocolate'.
Yes, 'et stykke' works for many things, including chocolate.
The word 'stykke' is always used with the indefinite article 'en'.
'Stykke' is a neuter noun, so it takes the indefinite article 'et', not 'en'.
If someone asks 'Vil du ha et stykke?', they might be offering you a portion of something.
Yes, 'et stykke' means 'a piece' or 'a portion', so this is a common way to offer a part of something.
Listen for 'stykke' in the sentence about wanting cake.
Listen for 'stykke' when someone asks for bread.
Listen for 'stykke' in the context of work.
Read this aloud:
Jeg spiser et stykke eple.
Focus: stykke
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Han kjøpte et stykke ost.
Focus: stykke
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Vi har et stykke land.
Focus: stykke
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen for 'stykke' and understand the context of cutting a cake.
Listen for 'stykke' and consider its meaning in the context of information.
Listen for 'stykke' and how it relates to 'stoff' (fabric).
Read this aloud:
Kan du gi meg et stykke av den sjokoladen?
Focus: stykke
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Hvilket stykke arbeid er du mest stolt av?
Focus: stykke arbeid
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Et lite stykke historie ble avdekket i dag.
Focus: lite stykke
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Et lite ___ kake er akkurat det jeg trenger nå. (A small ___ of cake is exactly what I need now.)
In this context, 'stykke' refers to a portion or slice, which is appropriate for cake. 'Del' is a more general part, 'bit' is a small piece, and 'rest' is a remainder.
Han fortalte et ___ av historien sin til oss. (He told us a ___ of his story.)
'Et stykke av historien' is a common idiom meaning 'a part of the story'. 'Parti' refers to a political party or a batch. 'Moment' means a moment in time. 'Utdrag' means an excerpt, which could also work but 'stykke' is more general for an undefined part.
Dette skuespillet er et mester-___ av Ibsen. (This play is a master-___ by Ibsen.)
'Mesterstykke' (masterpiece) is a compound noun where 'stykke' refers to a piece of work or art. 'Arbeid' is work in general, 'verk' is a work of art or literature, and 'skapelse' is a creation.
Vi må gå et godt ___ før vi kommer frem. (We have to walk a good ___ before we arrive.)
'Et godt stykke' is an idiomatic expression meaning 'a good distance' or 'a long way'. 'Vei' is road/way, 'avstand' is distance, and 'lengde' is length.
Hvert ___ av puslespillet er viktig. (Every ___ of the puzzle is important.)
While 'stykke' can mean a piece, for a puzzle, the specific term is 'brikke'. This is a trick question to test nuanced vocabulary. 'Del' is a general part, and 'komponent' is a component.
Politiet fant et ___ av et brev på åstedet. (The police found a ___ of a letter at the crime scene.)
For a torn letter, 'fragment' or 'bit' would be most appropriate. 'Stykke' is too general here. This question tests the precision of vocabulary usage.
/ 24 correct
Perfect score!
Summary
'Stykke' is a fundamental Norwegian word meaning 'piece' or 'part', used to describe portions of both physical and abstract entities.
- Commonly means 'piece' or 'part'.
- Can be used for physical objects or abstract concepts.
- Essential for describing portions of things.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Expressions liées
Plus de mots sur general
advare
B1To warn someone about a danger or risk
akseptabel
B2acceptable or satisfactory
aktiv
B1engaged in physical or mental activity
aktsom
C1careful or cautious in one's actions
aktuell
B1Current or relevant to the present time
allikevel
B2nevertheless; anyway
alt
A1everything
altfor
B1Too much or excessively
alvorlig
B1Serious or severe.
anbefale
B1To recommend something to someone