Signification
Something very easy to do.
Contexte culturel
Poles love using food in idioms. It reflects a culture where the kitchen is the heart of the home. Similar food-based idioms are found across Slavic languages, showing shared linguistic roots. Younger generations use these idioms ironically sometimes, but they remain a staple of everyday speech.
Keep it short
Don't add extra words. 'To pestka' is powerful enough on its own.
Register check
Only use this with friends or colleagues you know well.
Signification
Something very easy to do.
Keep it short
Don't add extra words. 'To pestka' is powerful enough on its own.
Register check
Only use this with friends or colleagues you know well.
Teste-toi
Complete the sentence.
Nie martw się, to ________!
The idiom is 'To pestka'.
Which sentence is the most natural?
Choose the best option.
Native speakers prefer the shortest, most direct form.
Match the idiom to its meaning.
To pestka = ?
Pestka means something is trivial.
Complete the dialogue.
A: Czy to zadanie jest trudne? B: Nie, ________.
The idiom fits perfectly as a response to difficulty.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Banque d exercices
4 exercicesNie martw się, to ________!
The idiom is 'To pestka'.
Choose the best option.
Native speakers prefer the shortest, most direct form.
Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :
Pestka means something is trivial.
A: Czy to zadanie jest trudne? B: Nie, ________.
The idiom fits perfectly as a response to difficulty.
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
6 questionsNo, it's too informal. Use 'To proste zadanie' instead.
Yes, mostly for tasks or challenges.
Only if you have a very friendly, casual relationship.
No, 'pestki' refers to actual fruit pits.
Yes, it is understood everywhere.
Use 'To twardy orzech do zgryzienia' (It's a hard nut to crack).
Expressions liées
Bułka z masłem
synonymPiece of cake
Kaszka z mlekiem
synonymVery easy
Łatwizna
similarEasy stuff