En 15 secondes
- Celebrate your birthday with joy.
- Use `fazer aniversário` for personal birth anniversaries.
- Avoid using it for other types of anniversaries.
- It's a common, friendly, and versatile phrase.
Signification
Cette expression concerne la célébration de votre anniversaire ! Il ne s'agit pas seulement du jour lui-même, mais de toute l'ambiance qui consiste à reconnaître qu'une autre année s'est écoulée. Pensez au gâteau, aux cadeaux et peut-être même à une chanson légèrement embarrassante. Elle porte une atmosphère chaleureuse et joyeuse, marquant une étape personnelle avec joie et connexion.
Exemples clés
3 sur 12Texting a friend
Oi! Tudo bem? Só para confirmar, você vai `fazer aniversário` no sábado, né?
Hi! How are you? Just to confirm, you're celebrating your birthday on Saturday, right?
Instagram caption
Mais um ano de vida! Feliz por `fazer aniversário` hoje e celebrar com as pessoas que amo. 🎉
One more year of life! Happy to be celebrating my birthday today and celebrating with the people I love. 🎉
Planning a party
Estamos organizando uma festa surpresa para a Clara `fazer aniversário` de 25 anos.
We are organizing a surprise party for Clara to celebrate her 25th birthday.
Contexte culturel
In Brazil, it is common to sing 'Parabéns pra você' and serve 'brigadeiros'. In Portugal, people often say 'fazer anos' instead of 'fazer aniversário'.
Verb choice
Always remember: Fazer = Birthday.
En 15 secondes
- Celebrate your birthday with joy.
- Use `fazer aniversário` for personal birth anniversaries.
- Avoid using it for other types of anniversaries.
- It's a common, friendly, and versatile phrase.
What It Means
Fazer aniversário literally means 'to make anniversary'. But it's not just any anniversary; it specifically refers to your birthday, the anniversary of your birth. It's the moment you celebrate another year of life. This phrase captures the essence of acknowledging and celebrating this personal event. It's about marking time and enjoying the occasion. It’s a happy moment, usually filled with good cheer.
How To Use It
You use fazer aniversário when talking about someone's birthday. You can use it for yourself or for others. It's a very common and natural way to express the idea of having a birthday. It fits into sentences about when it is, who is celebrating, or what you're doing for it. It’s a core part of talking about personal celebrations. You'll hear it everywhere, from casual chats to more formal announcements.
Real-Life Examples
- Birthday Party Invite: "A festa é para a Maria
fazer aniversáriode 30 anos." (The party is for Maria celebrating her 30th birthday.) - Wishing Someone Well: "Espero que você
faça aniversáriomuito feliz!" (I hope you have a very happy birthday!) - Planning Ahead: "Meu filho vai
fazer aniversáriosemana que vem." (My son is going to have his birthday next week.) - Reflecting: "Parece que ontem eu
fiz aniversáriode 18 anos." (It seems like yesterday I turned 18.)
When To Use It
Use fazer aniversário anytime you want to talk about someone's birthday. This includes planning parties, sending wishes, or simply mentioning the event. It's perfect for everyday conversations. You can use it when you're texting friends or talking to family. It's also suitable for slightly more formal settings, like a work announcement. Basically, if it's about a birthday, this phrase fits.
When NOT To Use It
Don't use fazer aniversário for other anniversaries. For example, wedding anniversaries or company anniversaries need different phrases. You wouldn't say "Eles vão fazer aniversário de casamento" (They will make wedding anniversary). That sounds super wrong! Stick to fazer aniversário only for birthdays. It's like trying to fit a square peg in a round hole – it just doesn't work.
Common Mistakes
A common mistake is using it for non-birthday anniversaries. Another is trying to translate it too literally. Forgetting the fazer part can also lead to errors. Let's look at some:
aniversário hoje."
✓"Eu faço aniversário hoje."
celebrar aniversário dele."
✓"Ele vai fazer aniversário."
fez aniversário."
✓"O casamento deles completou X anos."
Similar Expressions
Completar anos: This means 'to complete years' or 'to turn X years old'. It's very similar and often interchangeable. "Elecompleta30 anos hoje." (He turns 30 today.)Ter aniversário: Less common, but sometimes used, meaning 'to have a birthday'. "Eutenho aniversárioem julho." (I have a birthday in July.)Ser aniversário: Used for the day itself. "Hojeé aniversáriodela." (Today is her birthday.)
Common Variations
Sometimes you'll add the age. For example, fazer 18 anos (to turn 18 years old). You might also hear fazer aniversário de X anos (to celebrate X years). It's common to say "Vou fazer 30 anos" (I'm going to turn 30). It's a very flexible phrase. You can tweak it to add specific details about the age. It’s like adding sprinkles to your cake!
Memory Trick
Imagine you're making a special cake (the 'fazer' part) for someone's anniversary (the 'aniversário' part) – their birthday! You're actively creating the celebration. So, fazer aniversário is like you're the birthday party architect, building the fun. If you forget fazer, it's like you just have an anniversary sitting there, no party!
Quick FAQ
- Q: Does
fazer aniversárioalways mean birthday?
A: Yes, almost always! It's specifically for celebrating the anniversary of your birth. Other anniversaries need different words.
- Q: Can I say
Eu aniversário?
A: No, that's incorrect! You need the verb fazer. So, it's always Eu faço aniversário.
- Q: What's the difference between
fazer aniversárioandcompletar anos?
A: They are very similar! Fazer aniversário focuses on the act of celebrating the day. Completar anos emphasizes reaching a specific age. Both are common and often used interchangeably.
Notes d'usage
This phrase is highly common and versatile, fitting comfortably into most informal and neutral conversations. While it can be used in slightly more formal settings, be mindful that extremely formal contexts might prefer 'comemorar o aniversário de...'. A key pitfall is confusing it with anniversaries of events like weddings or companies; always reserve `fazer aniversário` for personal birthdays.
Verb choice
Always remember: Fazer = Birthday.
Exemples
12Oi! Tudo bem? Só para confirmar, você vai `fazer aniversário` no sábado, né?
Hi! How are you? Just to confirm, you're celebrating your birthday on Saturday, right?
Casual confirmation of a friend's birthday plans.
Mais um ano de vida! Feliz por `fazer aniversário` hoje e celebrar com as pessoas que amo. 🎉
One more year of life! Happy to be celebrating my birthday today and celebrating with the people I love. 🎉
Expressing gratitude on one's own birthday.
Estamos organizando uma festa surpresa para a Clara `fazer aniversário` de 25 anos.
We are organizing a surprise party for Clara to celebrate her 25th birthday.
Specifying the occasion and age for a planned event.
No meu tempo livre, gosto de planejar eventos, como festas quando amigos próximos `fazem aniversário`.
In my free time, I enjoy planning events, like parties when close friends have their birthdays.
Mentioning a personal interest in a professional context, showing social skills.
Mãe, não esquece que amanhã é o dia que o vovô `faz aniversário`! Vamos ligar cedo?
Mom, don't forget that tomorrow is the day Grandpa celebrates his birthday! Shall we call early?
Reminding family about an upcoming birthday.
E hoje, pessoal, é um dia especial porque eu `vou fazer aniversário` aqui em Lisboa! Que demais!
And today, folks, is a special day because I'm going to celebrate my birthday here in Lisbon! How awesome!
Enthusiastically announcing a birthday while traveling.
Eu juro que pensei que você `fazia aniversário` em agosto, não em julho! Minha memória está péssima.
I swear I thought you celebrated your birthday in August, not July! My memory is terrible.
Lighthearted mistake about someone's birthday month.
✗ "Eu `tenho aniversário` hoje." → ✓ "Eu `faço aniversário` hoje."
✗ "I have birthday today." → ✓ "I am celebrating my birthday today."
Incorrectly using 'ter' instead of 'fazer'. 'Fazer' is the standard verb for celebrating a birthday.
✗ "Ele `fazer aniversário` amanhã." → ✓ "Ele `vai fazer aniversário` amanhã."
✗ "He make birthday tomorrow." → ✓ "He is going to celebrate his birthday tomorrow."
Using the infinitive 'fazer' instead of conjugating it correctly for the future tense.
Gostaríamos de parabenizar a Sra. Silva por `fazer aniversário` nesta data especial.
We would like to congratulate Mrs. Silva on celebrating her birthday on this special date.
A more formal way to acknowledge someone's birthday in a public or professional setting.
Lembro-me bem do dia em que `fiz aniversário` de 15 anos, foi inesquecível!
I remember well the day I turned 15, it was unforgettable!
Recalling a significant birthday celebration from the past.
Preciso de um bolo para alguém que `vai fazer aniversário` de 50 anos. Algo especial!
I need a cake for someone who is going to celebrate their 50th birthday. Something special!
Specifying the age for a birthday cake order.
Teste-toi
Complete the sentence.
Eu _____ aniversário em dezembro.
The correct verb for birthdays in Portuguese is 'fazer'.
🎉 Score : /1
Aides visuelles
Banque d exercices
1 exercicesEu _____ aniversário em dezembro.
The correct verb for birthdays in Portuguese is 'fazer'.
🎉 Score : /1
Tutoriels video
Trouve des tutoriels vidéo sur YouTube pour cette expression.
Questions fréquentes
1 questionsNo, it's grammatically incorrect in this context.
Expressions liées
Parabéns
synonymCongratulations
Fazer anos
similarTo have a birthday